Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-330

Page 330

ਜਬ ਨ ਹੋਇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਅਧਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ jab na ho-ay raam naam aDhara. ||1|| rahaa-o. si nous n'avons pas le soutien du Nom de Dieu.||1||pause||
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਖੋਜਉ ਅਸਮਾਨ ॥ kaho kabeer khoja-o asmaan. Kabeer dit, j'ai cherché dans le monde entier,
ਰਾਮ ਸਮਾਨ ਨ ਦੇਖਉ ਆਨ ॥੨॥੩੪॥ raam samaan na daykh-a-u aan. ||2||34|| mais je n'ai pas vu d'autres comme Dieu. ||2||34||
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥ ga-orhee kabeer jee. Raag Gauree, Kabeer Jee:
ਜਿਹ ਸਿਰਿ ਰਚਿ ਰਚਿ ਬਾਧਤ ਪਾਗ ॥ jih sir rach rach baaDhat paag. La tête que l'on embellit avec un turban,
ਸੋ ਸਿਰੁ ਚੁੰਚ ਸਵਾਰਹਿ ਕਾਗ ॥੧॥ so sir chunch savaareh kaag. ||1|| au moment de la mort, les corbeaux nettoient leurs becs sur la tête. ||1||
ਇਸੁ ਤਨ ਧਨ ਕੋ ਕਿਆ ਗਰਬਈਆ ॥ is tan Dhan ko ki-aa garab-ee-aa. O frère, pourquoi êtes- vous si fier de ce corps et des richesses du monde?
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਕਾਹੇ ਨ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ੍ਹੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ raam naam kaahay na darirh-ee-aa. ||1|| rahaa-o. Pourquoi n'avez-vous pas inscrit le Nom de Dieu dans votre cœur?”||1||pause||
ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਸੁਨਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥ kahat kabeer suno man mere. Kabeer dit, écouter O mon esprit,
ਇਹੀ ਹਵਾਲ ਹੋਹਿਗੇ ਤੇਰੇ ॥੨॥੩੫॥ ihee havaal hohigay tayray. ||2||35|| ce serait votre destin après la mort! ||2||35||
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਕੇ ਪਦੇ ਪੈਤੀਸ ॥ ga-orhee gu-aarayree kay paday paitees. Trente-Cinq padey (étapes) de Raag Gauree Gwaarayree.
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਅਸਟਪਦੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ਕੀ raag ga-orhee gu-aarayree asatpadee kabeer jee kee Raag Gauree Gwaarayree, Kabeer Jee: Ashtapadi.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkar satgur prasad. Un Dieu éternel. Réalisé par la grâce de le vrai Guru:
ਸੁਖੁ ਮਾਂਗਤ ਦੁਖੁ ਆਗੈ ਆਵੈ ॥ ਸੋ ਸੁਖੁ ਹਮਹੁ ਨ ਮਾਂਗਿਆ ਭਾਵੈ ॥੧॥ sukh maaNgat dukh aagai aavai.so sukh hamhu na maaNgi-aa bhaavai. ||1|| Je préfère ne pas mendier pour que les mondains plaisir plus tard qui apporte la douleur. ||1||
ਬਿਖਿਆ ਅਜਹੁ ਸੁਰਤਿ ਸੁਖ ਆਸਾ ॥ bikhi-aa ajahu surat sukh aasaa. Les gens sont attachés à Maya et espèrent lui trouver le bonheur .
ਕੈਸੇ ਹੋਈ ਹੈ ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਨਿਵਾਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ kaisay ho-ee hai raajaa raam nivaasaa. ||1|| rahaa-o. Alors comment le Dieu souverain peut venir à résider dans leur esprit?”||1||pause||
ਇਸੁ ਸੁਖ ਤੇ ਸਿਵ ਬ੍ਰਹਮ ਡਰਾਨਾ ॥ is sukh tay siv barahm daraanaa. Même Shiva et Brahma ont peur de ce monde pour le plaisir,
ਸੋ ਸੁਖੁ ਹਮਹੁ ਸਾਚੁ ਕਰਿ ਜਾਨਾ ॥੨॥ so sukh hamhu saach kar jaanaa. ||2|| Mais les gens ont supposé que ces plaisirs étaient vrais.||2||
ਸਨਕਾਦਿਕ ਨਾਰਦ ਮੁਨਿ ਸੇਖਾ ॥ sankadik narad muni saykhaa. Même Sanak et les trois autres fils de Brahma, Narada et Shesh-Naag,
ਤਿਨ ਭੀ ਤਨ ਮਹਿ ਮਨੁ ਨਹੀ ਪੇਖਾ ॥੩॥ tin bhee tan meh man nahi paykhaa. ||3|| n'a pas conscience de la véritable nature de l'esprit dans leur corps. ||3||
ਇਸੁ ਮਨ ਕਉ ਕੋਈ ਖੋਜਹੁ ਭਾਈ ॥ is man ka-o ko-ee khojahu bhaa-ee. O frères, que quelqu'un recherche de cet esprit (et essayer de trouver)
ਤਨ ਛੂਟੇ ਮਨੁ ਕਹਾ ਸਮਾਈ ॥੪॥ tan chhootay man kahaa samaa-ee. ||4|| là où l'esprit va quand elle quitte le corps. ||4||
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਜੈਦੇਉ ਨਾਮਾਂ ॥ gur parsadi jaiday-o naamaaN. Par la Grâce du Guru, les adeptes comme Jai Dev et Naam Dev
ਭਗਤਿ ਕੈ ਪ੍ਰੇਮਿ ਇਨ ਹੀ ਹੈ ਜਾਨਾਂ ॥੫॥ bhagat kai paraym in hee hai jaanaaN. ||5|| compris ce secret par la dévotion amoureuse . ||5||
ਇਸੁ ਮਨ ਕਉ ਨਹੀ ਆਵਨ ਜਾਨਾ ॥ is man ka-o nahee aavan jaanaa. L'esprit (l'âme) de cette personne n'est pas coulé dans les cycles de la naissance et de la mort,
ਜਿਸ ਕਾ ਭਰਮੁ ਗਇਆ ਤਿਨਿ ਸਾਚੁ ਪਛਾਨਾ ॥੬॥ jis kaa bharam ga-i-aa tin saach pachhaanaa. ||6|| dont le doute a été dissipé et a réalisé Dieu. ||6||
ਇਸੁ ਮਨ ਕਉ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ਕਾਈ ॥ is man ka-o roop na raykh-i-aa kaa-ee. Cet esprit (l'âme) n'a pas de forme ou de fonction.
ਹੁਕਮੇ ਹੋਇਆ ਹੁਕਮੁ ਬੂਝਿ ਸਮਾਈ ॥੭॥ hukmay ho-i-aa hukam boojh samaa-ee. ||7|| Par la volonté de Dieu, il est venu dans ce monde comme un être humain et après la réalisation de Dieu, il se confond en arrière en Lui. ||7||
ਇਸ ਮਨ ਕਾ ਕੋਈ ਜਾਨੈ ਭੇਉ ॥ is man kaa ko-ee jaanai bhay-o. La personne qui réalise le mystère de l'esprit
ਇਹ ਮਨਿ ਲੀਣ ਭਏ ਸੁਖਦੇਉ ॥੮॥ ih man leen bha-ay sukh-day-o. ||8|| devient un avec la paix de donner à Dieu par la fusion dans cet esprit lui-même. ||8||
ਜੀਉ ਏਕੁ ਅਰੁ ਸਗਲ ਸਰੀਰਾ ॥ jee-o ayk ar sagal sareeraa. Il n'est qu'un premier me qui imprègne tous les organes et
ਇਸੁ ਮਨ ਕਉ ਰਵਿ ਰਹੇ ਕਬੀਰਾ ॥੯॥੧॥੩੬॥ is man ka-o rav rahay kabeeraa. ||9||1||36|| c'est cette première âme à qui Kabir envisage de.||9||1||36||
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ॥ ga-orhee gu-aarayree. Raag Gauree Gwaarayree:
ਅਹਿਨਿਸਿ ਏਕ ਨਾਮ ਜੋ ਜਾਗੇ ॥ ਕੇਤਕ ਸਿਧ ਭਏ ਲਿਵ ਲਾਗੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ahinis ayk naam jo jaagay. kaytak siDh bha-ay liv laagay. ||1|| rahaa-o. D'innombrables personnes ont atteint la perfection, que le jour et la nuit sont restés éveillés et au nom de Dieu. ||1||pause||
ਸਾਧਕ ਸਿਧ ਸਗਲ ਮੁਨਿ ਹਾਰੇ ॥ saaDhak siDh sagal mun haaray. Les adeptes, et les sages s'épuisent à pratiquer leurs façons de traverser l'océan du monde,
ਏਕ ਨਾਮ ਕਲਿਪ ਤਰ ਤਾਰੇ ॥੧॥ ayk naam kalip tar taaray. ||1|| mais seulement le Nom de Dieu peut mener les gens à travers le monde-de l'océan comme le mythique souhaitez-réalisatrice Kalap arbre||1||
ਜੋ ਹਰਿ ਹਰੇ ਸੁ ਹੋਹਿ ਨ ਆਨਾ ॥ jo har haray so hohi na aanaa. Ceux qui sont spirituellement rajeunis par Dieu, n’adorent pas quelqu'un d'autre.
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਰਾਮ ਨਾਮ ਪਛਾਨਾ ॥੨॥੩੭॥ kahi kabeer raam naam pachhaanaa. ||2||37|| Kabir dit: Ils ont réalisé le nom de Dieu. ||2||37||
ਗਉੜੀ ਭੀ ਸੋਰਠਿ ਭੀ ॥ ga-orhee bhee sorath bhee. Raag Gauree et Raag Sorath:
ਰੇ ਜੀਅ ਨਿਲਜ ਲਾਜ ਤੋੁਹਿ ਨਾਹੀ ॥ ray jee-a nilaj laaj tohi naahee. O sans vergogne l'esprit, ne sentez-vous pas honte?
ਹਰਿ ਤਜਿ ਕਤ ਕਾਹੂ ਕੇ ਜਾਂਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ har taj kat kaahoo kay jaaNhee. ||1|| rahaa-o. l'abandon de Dieu, où et à qui vous allez demander de l'aide ?||1||pause||
ਜਾ ਕੋ ਠਾਕੁਰੁ ਊਚਾ ਹੋਈ ॥ jaa ko thaakur oochaa ho-ee. Celui dont le Maître-Dieu est le plus haut et le plus exalté,
ਸੋ ਜਨੁ ਪਰ ਘਰ ਜਾਤ ਨ ਸੋਹੀ ॥੧॥ so jan par ghar jaat na sohee. ||1|| c'est ne pas lui incomber d' aller vers les autres pour toute aide. ||1||
ਸੋ ਸਾਹਿਬੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥ so saahib rahi-aa bharpoor. O mon âme, le Maître-Dieu est omniprésent.
ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਨਾਹੀ ਹਰਿ ਦੂਰਿ ॥੨॥ sadaa sang naahee har door. ||2|| Dieu est toujours avec vous et jamais loin. ||2||
ਕਵਲਾ ਚਰਨ ਸਰਨ ਹੈ ਜਾ ਕੇ ॥ kavlaa charan saran hai jaa kay. Dieu, dont le logement, même la déesse de la richesse cherche.
ਕਹੁ ਜਨ ਕਾ ਨਾਹੀ ਘਰ ਤਾ ਕੇ ॥੩॥ kaho jan kaa naahee ghar taa kay. ||3|| O mon ami! Qu'est- ce qui pourrait manquer dans la maison de Dieu ?||3||
ਸਭੁ ਕੋਊ ਕਹੈ ਜਾਸੁ ਕੀ ਬਾਤਾ ॥ sabh ko-oo kahai jaas kee baataa. Celui dont tout le monde chante les louanges
ਸੋ ਸੰਮ੍ਰਥੁ ਨਿਜ ਪਤਿ ਹੈ ਦਾਤਾ ॥੪॥ so samrath nij pat hai daataa. ||4|| Il est tout-puissant, qu'Il est Son Propre Maître et Il est le seul donateur. ||4||
ਕਹੈ ਕਬੀਰੁ ਪੂਰਨ ਜਗ ਸੋਈ ॥ kahai kabeer pooran jag so-ee. Kabeer dit, seulement que personne n'est parfait en ce monde,
ਜਾ ਕੇ ਹਿਰਦੈ ਅਵਰੁ ਨ ਹੋਈ ॥੫॥੩੮॥ jaa kay hirdai avar na ho-ee. ||5||38|| dans le cœur de laquelle il n'y a rien d'autre que Dieu. ||5||38||


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top