Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-276

Page 276

ਕਈ ਕੋਟਿ ਦੇਵ ਦਾਨਵ ਇੰਦ੍ਰ ਸਿਰਿ ਛਤ੍ਰ ॥ Ils sont des millions d' angles, les démons et les Indras, sous leurs auvents royaux.
ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਅਪਨੈ ਸੂਤਿ ਧਾਰੈ ॥ Il a soumis la création entière à son commandement comme des perles enfilées dans un fil.
ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਤਿਸੁ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥੩॥ Ô Nanak, ceux qui Lui plaisent, Il leur fait traverser l'océan des vices.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਰਾਜਸ ਤਾਮਸ ਸਾਤਕ ॥ Plusieurs millions de personnes demeurent dans le pouvoir, le vice et la vertu. (trois modes de Maya)
ਕਈ ਕੋਟਿ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਅਰੁ ਸਾਸਤ ॥ Plusieurs millions de personnes étudient les Vedas, les Puranas, les Smritis et les Shastras (livres saints).
ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਏ ਰਤਨ ਸਮੁਦ ॥ Dieu a créé plusieurs millions de joyaux dans les océans.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਾਨਾ ਪ੍ਰਕਾਰ ਜੰਤ ॥ Il a créé des millions de créatures de différents types.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਏ ਚਿਰ ਜੀਵੇ ॥ On crée plusieurs millions de personnes qui vivent longtemps.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਗਿਰੀ ਮੇਰ ਸੁਵਰਨ ਥੀਵੇ ॥ Il a créé plusieurs millions de montagnes d'or
ਕਈ ਕੋਟਿ ਜਖ੍ਯ੍ਯ ਕਿੰਨਰ ਪਿਸਾਚ ॥ Plusieurs millions sont les Yakshas ( serviteurs du dieu de la richesse), les Kinnars (danseurs), et les Pisaach (personnes de statut social inférieur).
ਕਈ ਕੋਟਿ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤ ਸੂਕਰ ਮ੍ਰਿਗਾਚ ॥ Les esprits malveillants, les fantômes, les cochons et les tigres se comptent par millions.
ਸਭ ਤੇ ਨੇਰੈ ਸਭਹੂ ਤੇ ਦੂਰਿ ॥ Il est proche de tous, et pourtant éloigné de tous.
ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਅਲਿਪਤੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੪॥ O Nanak, Il est à la fois détaché et omniprésent dans sa création.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਾਤਾਲ ਕੇ ਵਾਸੀ ॥ Plusieurs millions de personnes habitent les régions inférieures.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਰਕ ਸੁਰਗ ਨਿਵਾਸੀ ॥ Plusieurs millions de personnes vivent dans une douleur et un chagrin extrêmes comme en enfer et plusieurs millions vivent une vie luxueuse comme au paradis.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਜਨਮਹਿ ਜੀਵਹਿ ਮਰਹਿ ॥ Plusieurs millions de personnes naissent, vivent leur vie et meurent.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਫਿਰਹਿ ॥ Plusieurs millions de personnes continuent à errer dans les cycles de la naissance et de la mort.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਬੈਠਤ ਹੀ ਖਾਹਿ ॥ Plusieurs millions de personnes gagnent leur vie sans effort.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਘਾਲਹਿ ਥਕਿ ਪਾਹਿ ॥ Plusieurs millions de personnes s'épuisent à essayer de gagner leur vie.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਏ ਧਨਵੰਤ ॥ Alors que Dieu a rendu des millions de personnes riches.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਚਿੰਤ ॥ Plusieurs millions de personnes restent dans l'angoisse financière.
ਜਹ ਜਹ ਭਾਣਾ ਤਹ ਤਹ ਰਾਖੇ ॥ Où qu'il veuille, il garde les mortels.
ਨਾਨਕ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਹਾਥੇ ॥੫॥ O'Nanak, tout est sous le commandement de Dieu. ||5||
ਕਈ ਕੋਟਿ ਭਏ ਬੈਰਾਗੀ ॥ Plusieurs millions de personnes se détachent des affaires du monde,
ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਤਿਨਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥ et restez à l'écoute du nom de Dieu.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਖੋਜੰਤੇ ॥ Des millions de personnes sont à la recherche de Dieu,
ਆਤਮ ਮਹਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਲਹੰਤੇ ॥ et réalisent la présence de Dieu en eux.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਦਰਸਨ ਪ੍ਰਭ ਪਿਆਸ ॥ Plusieurs millions de personnes aspirent à la vue de Dieu,
ਤਿਨ ਕਉ ਮਿਲਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸ ॥ et ils réalisent le Dieu éternel.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਮਾਗਹਿ ਸਤਸੰਗੁ ॥ Plusieurs millions de personnes prient pour la sainte congrégation,
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤਿਨ ਲਾਗਾ ਰੰਗੁ ॥ Ils sont imprégnés de l'amour du Dieu suprême.
ਜਿਨ ਕਉ ਹੋਏ ਆਪਿ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ॥ Ceux dont il est Lui-même extrêmement satisfait,
ਨਾਨਕ ਤੇ ਜਨ ਸਦਾ ਧਨਿ ਧੰਨਿ ॥੬॥ O' Nanak, ils sont toujours bénis. ||6||
ਕਈ ਕੋਟਿ ਖਾਣੀ ਅਰੁ ਖੰਡ ॥ Plusieurs millions de créatures ont été créées par les quatre sources de la création, dans les neuf régions de la terre.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਅਕਾਸ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥ Il y a plusieurs millions de créatures dans le ciel et dans les systèmes solaires.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਹੋਏ ਅਵਤਾਰ ॥ Plusieurs millions de créatures ont pris des millions d'incarnations.
ਕਈ ਜੁਗਤਿ ਕੀਨੋ ਬਿਸਥਾਰ ॥ De bien des façons, Dieu a créé l'univers.
ਕਈ ਬਾਰ ਪਸਰਿਓ ਪਾਸਾਰ ॥ Tant de fois, Il a étendu son expansion (la création).
ਸਦਾ ਸਦਾ ਇਕੁ ਏਕੰਕਾਰ ॥ Pourtant, le Créateur a toujours été le même.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਨੇ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ॥ Dieu a créé plusieurs millions de créatures sous différentes formes.
ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਹੋਏ ਪ੍ਰਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਤਿ ॥ De Dieu ils émanent, et en Dieu ils se fondent à nouveau.
ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਨੈ ਕੋਇ ॥ Les limites de sa création ne sont connues par personne.
ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੭॥ O' Nanak, Dieu seul est celui qui est semblable à Lui-même. ||7||
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਦਾਸ ॥ Les adeptes du Dieu suprême se comptent par millions,
ਤਿਨ ਹੋਵਤ ਆਤਮ ਪਰਗਾਸ ॥ en qui se manifeste la lumière divine
ਕਈ ਕੋਟਿ ਤਤ ਕੇ ਬੇਤੇ ॥ Plusieurs millions de personnes connaissent l'essence de la vérité (Dieu),
ਸਦਾ ਨਿਹਾਰਹਿ ਏਕੋ ਨੇਤ੍ਰੇ ॥ et de leurs yeux (vision spirituelle), ils contemplent toujours le Dieu unique.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਾਮ ਰਸੁ ਪੀਵਹਿ ॥ Plusieurs millions de personnes consomment le nectar du Naam.
ਅਮਰ ਭਏ ਸਦ ਸਦ ਹੀ ਜੀਵਹਿ ॥ Se libérant de la naissance et de la mort, ils deviennent immortels.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵਹਿ ॥ Il y a plusieurs millions de personnes qui chantent les vertus de Dieu.
ਆਤਮ ਰਸਿ ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਹਿ ॥ Ils restent intuitivement absorbés dans la paix et la félicité spirituelle.
ਅਪੁਨੇ ਜਨ ਕਉ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮਾਰੇ ॥ Dieu prend soin de ses fidèles à chacune de leurs respirations.
ਨਾਨਕ ਓਇ ਪਰਮੇਸੁਰ ਕੇ ਪਿਆਰੇ ॥੮॥੧੦॥ O' Nanak, ils sont les bien-aimés de Dieu. ||8||10||
ਸਲੋਕੁ ॥ Shalok :
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਹੈ ਦੂਸਰ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥ Dieu seul est le créateur de l'univers entier et il n'y en a pas d'autre.
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਇ ॥੧॥ O' Nanak, je me consacre à Celui qui prévaut dans l'eau, dans la terre et dans le ciel.||1|||.
ਅਸਟਪਦੀ ॥ Ashtapadee :
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਕਰਨੈ ਜੋਗੁ ॥ Dieu a le pouvoir de tout faire et de faire tout ce qui est nécessaire.
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਹੋਗੁ ॥ Tout ce qui lui plaît, il n'arrive que cela...
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ॥ En un clin d'œil, Il crée et détruit sa création.


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top