Page 250
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Un Dieu éternel. Réalisé par la grâce de le Vrai Guru:
ਗਉੜੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee baavan akhree mehlaa 5.
Raag Gauree, Bavan Akhri (basé sur les 52 lettres de l'alphabet Sanskrit), Cinquième Guru:
ਸਲੋਕੁ ॥
salok.
Salok:
ਗੁਰਦੇਵ ਮਾਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਪਿਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਸੁਆਮੀ ਪਰਮੇਸੁਰਾ ॥
gurdayv maataa gurdayv pitaa gurdayv su-aamee parmaysuraa.
Guru est la mère spirituelle, le père et le maître et l'incarnation de Dieu.
ਗੁਰਦੇਵ ਸਖਾ ਅਗਿਆਨ ਭੰਜਨੁ ਗੁਰਦੇਵ ਬੰਧਿਪ ਸਹੋਦਰਾ ॥
gurdayv sakhaa agi-aan bhanjan gurdayv banDhip sahodaraa.
Guru est l'ami, le destructeur de l'ignorance et le Guru est le relatif et véritable frère.
ਗੁਰਦੇਵ ਦਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਪਦੇਸੈ ਗੁਰਦੇਵ ਮੰਤੁ ਨਿਰੋਧਰਾ ॥
gurdayv daataa har naam updaysai gurdayv mant niroDharaa.
Guru est le véritable bienfaiteur qui donne le nom de Dieu. Le Guru Mantra n'en devient inefficace contre les vices.
ਗੁਰਦੇਵ ਸਾਂਤਿ ਸਤਿ ਬੁਧਿ ਮੂਰਤਿ ਗੁਰਦੇਵ ਪਾਰਸ ਪਰਸ ਪਰਾ ॥
gurdayv saaNt sat buDh moorat gurdayv paaras paras paraa.
Guru est l'image de la paix, de la vérité et de la sagesse. La touche de guru est bien supérieure à celle de la touche mythique de la Pierre philosophale.
ਗੁਰਦੇਵ ਤੀਰਥੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰੋਵਰੁ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਮਜਨੁ ਅਪਰੰਪਰਾ ॥
gurdayv tirath amrit sarovar gur gi-aan majan apramparaa.
Les enseignements de guru sont la sainte chapelle et la baignade dans le nectar des enseignements de guru sont beaucoup supérieure à celle de la baignade dans le sanctuaire sacré de pèlerinage.
ਗੁਰਦੇਵ ਕਰਤਾ ਸਭਿ ਪਾਪ ਹਰਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਪਤਿਤ ਪਵਿਤ ਕਰਾ ॥
gurdayv kartaa sabh paap hartaa gurdayv patit pavit karaa.
Le Divin maître est le Créateur et le destructeur de tous les péchés; le Divin maître est le Purificateur des pécheurs.
ਗੁਰਦੇਵ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਗੁਰਦੇਵ ਮੰਤੁ ਹਰਿ ਜਪਿ ਉਧਰਾ ॥
gurdayv aad jugaad jug jug gurdayv mant har jap uDhraa.
Guru a existé à partir de la primitive début, à travers les âges sur les âges et en méditant sur Dieu à travers le Guru mantra, est sauvé de l'vices.
ਗੁਰਦੇਵ ਸੰਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਲਿ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਮ ਮੂੜ ਪਾਪੀ ਜਿਤੁ ਲਗਿ ਤਰਾ ॥
gurdayv sangat parabh mayl kar kirpaa ham moorh paapee jit lag taraa.
O Dieu, bénissez-nous à la sainte congrégation de sorte qu'en nous rejoignant, nous les pécheurs ignorants, peuvent aussi nager à travers le monde-océan de vices.
ਗੁਰਦੇਵ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਗੁਰਦੇਵ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਮਸਕਰਾ ॥੧॥
gurdayv satgur paarbarahm parmaysar gurdayv naanak har namaskaraa. ||1||
O Nanak, Le Guru est l'incarnation du Dieu suprême, nous devons humblement de proue de Guru. ||1||
ਸਲੋਕੁ ॥
salok.
Salok:
ਆਪਹਿ ਕੀਆ ਕਰਾਇਆ ਆਪਹਿ ਕਰਨੈ ਜੋਗੁ ॥
aapeh kee-aa karaa-i-aa aapeh karnai jog.
Il a lui-même créé et réalisé tout dans l'univers et Il est Lui-même capable de tout faire.
ਨਾਨਕ ਏਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਦੂਸਰ ਹੋਆ ਨ ਹੋਗੁ ॥੧॥
naanak ayko rav rahi-aa doosar ho-aa na hog. ||1||
O Nanak, Seul le Dieu est omniprésent; il n'y a jamais eu d'autres et il ne le sera jamais. ||1||
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauree:
ਓਅੰ ਸਾਧ ਸਤਿਗੁਰ ਨਮਸਕਾਰੰ ॥
o-aN saaDh satgur namaskaaraN.
Je rends hommage à Dieu et aux saints Guru.
ਆਦਿ ਮਧਿ ਅੰਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰੰ ॥
aad maDh ant niraNkaaraN.
L'informe Dieu était là, dans le commencement de la création, est présent maintenant et sera là à la fin.
ਆਪਹਿ ਸੁੰਨ ਆਪਹਿ ਸੁਖ ਆਸਨ ॥
aapeh sunn aapeh sukh aasan.
C'est Lui qui est là quand il y a le néant et Il est Lui-même dans un état de paix.
ਆਪਹਿ ਸੁਨਤ ਆਪ ਹੀ ਜਾਸਨ ॥
aapeh sunat aap hee jaasan.
Il chante lui-même et à l'écoute de Son propre éloge.
ਆਪਨ ਆਪੁ ਆਪਹਿ ਉਪਾਇਓ ॥
aapan aap aapeh upaa-i-o.
Il a Lui-même créé Lui-même.
ਆਪਹਿ ਬਾਪ ਆਪ ਹੀ ਮਾਇਓ ॥
aapeh baap aap hee maa-i-o.
Il est Lui-même Son père et Lui-même sa mère.
ਆਪਹਿ ਸੂਖਮ ਆਪਹਿ ਅਸਥੂਲਾ ॥
aapeh sookham aapeh asthoolaa.
Il est lui-même immatériel et lui-même tangible.
ਲਖੀ ਨ ਜਾਈ ਨਾਨਕ ਲੀਲਾ ॥੧॥
lakhee na jaa-ee naanak leelaa. ||1||
O Nanak, Son merveilleux jeu ne peut être compris. ||1||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
kar kirpaa parabh deen da-i-aalaa.
O Dieu, compatissant pour les démunis, veuillez accorder la miséricorde sur moi,
ਤੇਰੇ ਸੰਤਨ ਕੀ ਮਨੁ ਹੋਇ ਰਵਾਲਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
tayray santan kee man ho-ay ravaalaa. rahaa-o.
de sorte que je puisse avoir du respect dans mon cur pour Votre saints comme si je suis la poussière de leurs pieds. ||Pause||
ਸਲੋਕੁ ॥
salok.
Salok:
ਨਿਰੰਕਾਰ ਆਕਾਰ ਆਪਿ ਨਿਰਗੁਨ ਸਰਗੁਨ ਏਕ ॥
nirankaar aakaar aap nirgun sargun ayk.
Il est sans forme et aussi dans les diverses formes de Sa création, l'Un est immatériel (sans trois modes de Maya) et aussi tangible (avec les attributs de Maya).
ਏਕਹਿ ਏਕ ਬਖਾਨਨੋ ਨਾਨਕ ਏਕ ਅਨੇਕ ॥੧॥
aykeh ayk bakhaanano naanak ayk anayk. ||1||
O Nanak, décrire Dieu comme le seul et unique, qui est à la fois unique et infini. ||1||
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauree:
ਓਅੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੀਓ ਅਕਾਰਾ ॥
o-aN gurmukh kee-o akaaraa.
Dieu, qui est sacrée et de la cour suprême, a créé l'univers,
ਏਕਹਿ ਸੂਤਿ ਪਰੋਵਨਹਾਰਾ ॥
aykeh soot parovanhaaraa.
Il a tendu la création tout entière, le tout sur un seul fil de Loi universelle.
ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਬਿਸਥਾਰੰ ॥
bhinn bhinn tarai gun bisthaaraN.
Dieu s'est diversifié dans les trois principales impulsions de la vertu, le vice, et de la puissance.
ਨਿਰਗੁਨ ਤੇ ਸਰਗੁਨ ਦ੍ਰਿਸਟਾਰੰ ॥
nirgun tay sargun daristaaraN.
À partir de sa forme intangible, Il a créé cet univers visible.
ਸਗਲ ਭਾਤਿ ਕਰਿ ਕਰਹਿ ਉਪਾਇਓ ॥
sagal bhaat kar karahi upaa-i-o.
Le Créateur a créé la création de tous types.
ਜਨਮ ਮਰਨ ਮਨ ਮੋਹੁ ਬਢਾਇਓ ॥
janam maran man moh badhaa-i-o.
Il a infusé mondaine de la pièce jointe dans l'esprit de Ses créatures, qui est à l'origine de leurs cycles de la naissance et de la mort.
ਦੁਹੂ ਭਾਤਿ ਤੇ ਆਪਿ ਨਿਰਾਰਾ ॥
duhoo bhaat tay aap niraaraa.
Il est lui-même libre de la naissance et de la mort.
ਨਾਨਕ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰਾ ॥੨॥
naanak ant na paaraavaaraa. ||2||
O Nanak, la création de Dieu n'a pas de fin ou de limitation. ||2||
ਸਲੋਕੁ ॥
salok.
Shalok:
ਸੇਈ ਸਾਹ ਭਗਵੰਤ ਸੇ ਸਚੁ ਸੰਪੈ ਹਰਿ ਰਾਸਿ ॥
say-ee saah bhagvant say sach sampai har raas.
Ils sont spirituellement riches qui font l'acquisition de la richesse du nom de Dieu.
ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਸੁਚਿ ਪਾਈਐ ਤਿਹ ਸੰਤਨ ਕੈ ਪਾਸਿ ॥੧॥
naanak sach such paa-ee-ai tih santan kai paas. ||1||
O Nanak, c'est à partir de ces saints que nous recevons de la richesse du nom de Dieu et de la pureté spirituelle. ||1||
ਪਵੜੀ ॥
pavrhee.
Pauree:
ਸਸਾ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸੋਊ ॥
sasaa sat sat sat so-oo.
Sassa (alphabet): Dieu est Vraie, éternelle.
ਸਤਿ ਪੁਰਖ ਤੇ ਭਿੰਨ ਨ ਕੋਊ ॥
sat purakh tay bhinn na ko-oo.
Personne n'est séparé de celui qui est vrai de l'Être (Dieu éternel).
ਸੋਊ ਸਰਨਿ ਪਰੈ ਜਿਹ ਪਾਯੰ ॥
so-oo saran parai jih paa-yaN.
Seule cette personne cherche Son refuge, qu'Il a Lui-même bénit.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ਸੁਨਾਯੰ ॥
simar simar gun gaa-ay sunaa-yaN.
Une telle personne médite toujours sur Dieu, il chante les louanges de Dieu et récite à d'autres.
ਸੰਸੈ ਭਰਮੁ ਨਹੀ ਕਛੁ ਬਿਆਪਤ ॥
sansai bharam nahee kachh bi-aapat.
Pas de doute, ou l'illusion de afflige de cette personne,
ਪ੍ਰਗਟ ਪ੍ਰਤਾਪੁ ਤਾਹੂ ਕੋ ਜਾਪਤ ॥
pargat partaap taahoo ko jaapat.
parce qu'il voit visuellement la manifestation de Dieu.
ਸੋ ਸਾਧੂ ਇਹ ਪਹੁਚਨਹਾਰਾ ॥
so saaDhoo ih pahuchanhaaraa.
La personne qui a atteint cet état spirituel est un vrai saint.
ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥੩॥
naanak taa kai sad balihaaraa. ||3||
O Nanak, je suis toujours dédié. ||3||
ਸਲੋਕੁ ॥
salok.
Shalok:
ਧਨੁ ਧਨੁ ਕਹਾ ਪੁਕਾਰਤੇ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਸਭ ਕੂਰ ॥
Dhan Dhan kahaa pukaartay maa-i-aa moh sabh koor.
Pourquoi pleures-tu pour les richesses du monde? cette maya (richesse) est fausse