Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-249

Page 249

ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਪੁਰਖ ਪੂਰਨ ਮਨਹਿ ਚਿੰਦਿਆ ਪਾਈਐ ॥ bhagat vachhal purakh pooran maneh chindi-aa paa-ee-ai. Si nous enchâssons dans notre cœur le Nom du Dieu parfait, qui est l'amant de la veillée d'adoration, puis tous les désirs de notre esprit sont remplis.
ਤਮ ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਉਧਾਰੈ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈਐ ॥ tam anDh koop tay uDhaarai naam man vasaa-ee-ai. Si nous enchâssons Naam au sein de notre esprit, alors Dieu nous élèvera de l'obscurité de la fosse de Maya.
ਸੁਰ ਸਿਧ ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਮੁਨਿ ਜਨ ਗੁਣ ਅਨਿਕ ਭਗਤੀ ਗਾਇਆ ॥ sur siDh gan ganDharab mun jan gun anik bhagtee gaa-i-aa. Les anges, les adeptes, la céleste chanteurs, les sages ont tous été à chanter Ses innombrables louanges.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਕਰਹੁ ਕਿਰਪਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥੨॥ binvant naanak karahu kirpaa paarbarahm har raa-i-aa. ||2|| Nanak prie: Ô mon souverain suprême de Dieu, accorde la miséricorde et bénissez-moi pour que je puisse continuer à chanter Vos louanges. ||2||
ਚੇਤਿ ਮਨਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸਰਬ ਕਲਾ ਜਿਨਿ ਧਾਰੀ ॥ chayt manaa paarbarahm parmaysar sarab kalaa jin Dhaaree. O mon esprit, souvenez-vous que le suprême Dieu transcendant qui exerce tous les pouvoirs
ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਸਮਰਥੁ ਸੁਆਮੀ ਘਟ ਘਟ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰੀ ॥ karunaa mai samrath su-aamee ghat ghat paraan aDhaaree. Dieu est plein de compassion, tout-puissant et le soutien de la vie de tout le monde.
ਪ੍ਰਾਣ ਮਨ ਤਨ ਜੀਅ ਦਾਤਾ ਬੇਅੰਤ ਅਗਮ ਅਪਾਰੋ ॥ paraan man tan jee-a daataa bay-ant agam apaaro. L'infini, incompréhensible et insondable de Dieu est le dispensateur du souffle de vie, esprit, corps et âme.
ਸਰਣਿ ਜੋਗੁ ਸਮਰਥੁ ਮੋਹਨੁ ਸਰਬ ਦੋਖ ਬਿਦਾਰੋ ॥ saran jog samrath mohan sarab dokh bidaaro. Dieu est capable de protéger tous dans son refuge, Il est tout-puissant et dispose de toutes les douleurs.
ਰੋਗ ਸੋਗ ਸਭਿ ਦੋਖ ਬਿਨਸਹਿ ਜਪਤ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥ rog sog sabh dokh binsahi japat naam muraaree. Oui, tous les maux, les douleurs et les chagrins sont dissipés par la méditation sur le nom de Dieu.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਕਰਹੁ ਕਿਰਪਾ ਸਮਰਥ ਸਭ ਕਲ ਧਾਰੀ ॥੩॥ binvant naanak karahu kirpaa samrath sabh kal Dhaaree. ||3|| Nanak prie: O " le Possesseur de tout pouvoir, Dieu, s'il vous plaît montrez Votre miséricorde sur moi afin que je puisse toujours Vous rappeler. ||3||
ਗੁਣ ਗਾਉ ਮਨਾ ਅਚੁਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਦਇਆਲਾ ॥ gun gaa-o manaa achut abhinaasee sabh tay ooch da-i-aalaa. O mon esprit, chante les louanges de Dieu, qui est éternel, miséricordieux et le plus élevé.
ਬਿਸੰਭਰੁ ਦੇਵਨ ਕਉ ਏਕੈ ਸਰਬ ਕਰੈ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥ bisambhar dayvan ka-o aykai sarab karai partipaalaa. Dieu est le soutien de l'univers, le grand donneur et qu'il conserve tous.
ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਮਹਾ ਦਇਆਲ ਦਾਨਾ ਦਇਆ ਧਾਰੇ ਸਭ ਕਿਸੈ ॥ partipaal mahaa da-i-aal daanaa da-i-aa Dhaaray sabh kisai. Il est le plus gentil et sage nourricière du monde et il est plein de compassion pour tous.
ਕਾਲੁ ਕੰਟਕੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਨਾਸੈ ਜੀਅ ਜਾ ਕੈ ਪ੍ਰਭੁ ਬਸੈ ॥ kaal kantak lobh moh naasai jee-a jaa kai parabh basai. Celui dont le cœur de la demeure du Dieu, toute sa peur de la mort douloureuse, de la cupidité et de l'attachement émotionnel simplement s'évanouit.
ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਦੇਵਾ ਸਫਲ ਸੇਵਾ ਭਈ ਪੂਰਨ ਘਾਲਾ ॥ suparsan dayvaa safal sayvaa bha-ee pooran ghaalaa. Celui avec qui Dieu est bien heureux, tout son service, et l'effort pour (s'unir à Dieu) devient un succès et approuvé.
ਬਿਨਵੰਤ ਨਾਨਕ ਇਛ ਪੁਨੀ ਜਪਤ ਦੀਨ ਦੈਆਲਾ ॥੪॥੩॥ binvant naanak ichh punee japat deen dai-aalaa. ||4||3|| Nanak fait valoir que, en se rappelant que Dieu est miséricordieux, des humbles, tous mes souhaits ont été respectés. ||4||3||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee mehlaa 5. Raag Gauree, Cinquième Guru:
ਸੁਣਿ ਸਖੀਏ ਮਿਲਿ ਉਦਮੁ ਕਰੇਹਾ ਮਨਾਇ ਲੈਹਿ ਹਰਿ ਕੰਤੈ ॥ sun sakhee-ay mil udam karayhaa manaa-ay laihi har kantai. Écouter O’ mes amis, nous allons réunir et faire l'effort de méditer et s'il vous plaît notre mari-Dieu.
ਮਾਨੁ ਤਿਆਗਿ ਕਰਿ ਭਗਤਿ ਠਗਉਰੀ ਮੋਹਹ ਸਾਧੂ ਮੰਤੈ ॥ maan ti-aag kar bhagat thag-uree mohah saaDhoo mantai. Renonçant à notre ego, laissons-nous attirer avec la potion de dévotion et le culte mantra du Guru.
ਸਖੀ ਵਸਿ ਆਇਆ ਫਿਰਿ ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਈ ਇਹ ਰੀਤਿ ਭਲੀ ਭਗਵੰਤੈ ॥ sakhee vas aa-i-aa fir chhod na jaa-ee ih reet bhalee bhagvantai. O mon ami, si une fois qu'Il accepte notre amour, il ne doit jamais nous quitter à nouveau parce que telle est la belle tradition de Dieu.
ਨਾਨਕ ਜਰਾ ਮਰਣ ਭੈ ਨਰਕ ਨਿਵਾਰੈ ਪੁਨੀਤ ਕਰੈ ਤਿਸੁ ਜੰਤੈ ॥੧॥ naanak jaraa maran bhai narak nivaarai puneet karai tis jantai. ||1|| O Nanak, Dieu purifie la personne spirituelle de la vie et dissipe sa peur de la vieillesse, de décès et d'extrêmes souffrances . ||1||
ਸੁਣਿ ਸਖੀਏ ਇਹ ਭਲੀ ਬਿਨੰਤੀ ਏਹੁ ਮਤਾਂਤੁ ਪਕਾਈਐ ॥ sun sakhee-ay ih bhalee binantee ayhu mataaNt pakaa-ee-ai. Écouter O mon ami à ma prière sincère, nous allons faire de cette ferme résolution,
ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਉਪਾਧਿ ਰਹਤ ਹੋਇ ਗੀਤ ਗੋਵਿੰਦਹਿ ਗਾਈਐ ॥ sahj subhaa-ay upaaDh rahat ho-ay geet govindeh gaa-ee-ai. que par la perte de nos moyens astucieux, laissez-nous chanter les louanges de Dieu, dans un état d'équilibre.
ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਮਿਟਹਿ ਭ੍ਰਮ ਨਾਸਹਿ ਮਨਿ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਈਐ ॥ kal kalays miteh bharam naaseh man chindi-aa fal paa-ee-ai. De cette façon, toutes nos luttes et nos angoisses doivent partir, des doutes disparaîtront et nous recevrons les désirs de notre cœur.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸਰ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥੨॥ paarbarahm pooran parmaysar naanak naam Dhi-aa-ee-ai. ||2|| O Nanak, laissez-nous méditer sur le Nom de l'imprégnant Dieu parfait. ||2||
ਸਖੀ ਇਛ ਕਰੀ ਨਿਤ ਸੁਖ ਮਨਾਈ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੀ ਆਸ ਪੁਜਾਏ ॥ sakhee ichh karee nit sukh manaa-ee parabh mayree aas pujaa-ay. O mon ami, j'ai toujours aspirent à s'unir avec Lui et de l'espérance que Dieu peut satisfaire mon désir.
ਚਰਨ ਪਿਆਸੀ ਦਰਸ ਬੈਰਾਗਨਿ ਪੇਖਉ ਥਾਨ ਸਬਾਏ ॥ charan pi-aasee daras bairaagan paykha-o thaan sabaa-ay. J'ai envie de réaliser Lui et j'ai la nostalgie de Son amour, je suis à la recherche pour Lui partout.
ਖੋਜਿ ਲਹਉ ਹਰਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਸੰਗੁ ਸੰਮ੍ਰਿਥ ਪੁਰਖ ਮਿਲਾਏ ॥ khoj laha-o har sant janaa sang sammrith purakh milaa-ay. O’ amis, je cherche le saint des gens qui sont capables de s'unir pour moi avec m'imprégnant Dieu tout-Puissant.
ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਮਿਲਿਆ ਸੁਰਿਜਨੁ ਸੁਖਦਾਤਾ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਮਾਏ ॥੩॥ naanak tin mili-aa surijan sukh-daata say vadbhaagee maa-ay. ||3|| Nanak dit, O’ mère, très chanceux sont ceux qui s'unissent à Dieu, celui qui accorde les bienfaits de la paix.
ਸਖੀ ਨਾਲਿ ਵਸਾ ਅਪੁਨੇ ਨਾਹ ਪਿਆਰੇ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਹਿਲਿਆ ॥ sakhee naal vasaa apunay naah pi-aaray mayraa man tan har sang hili-aa. O mon ami, maintenant j'habite avec mon mari bien-aimé-Dieu et je suis complètement en harmonie avec Lui.
ਸੁਣਿ ਸਖੀਏ ਮੇਰੀ ਨੀਦ ਭਲੀ ਮੈ ਆਪਨੜਾ ਪਿਰੁ ਮਿਲਿਆ ॥ sun sakhee-ay mayree need bhalee mai aapnarhaa pir mili-aa. Écouter, mon ami, j'ai maintenant l'amour, même le sommeil parce que j'ai rencontré mon mari, Dieu dans mon rêve.
ਭ੍ਰਮੁ ਖੋਇਓ ਸਾਂਤਿ ਸਹਜਿ ਸੁਆਮੀ ਪਰਗਾਸੁ ਭਇਆ ਕਉਲੁ ਖਿਲਿਆ ॥ bharam kho-i-o saaNt sahj su-aamee pargaas bha-i-aa ka-ul khili-aa. ieu a éclairé mon esprit et mon cœur est ravi, comme un lotus en fleur, mon doute a été dissipé et j'ai trouvé la paix et l'équilibre.
ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਨਾਨਕ ਸੋਹਾਗੁ ਨ ਟਲਿਆ ॥੪॥੪॥੨॥੫॥੧੧॥ var paa-i-aa parabh antarjaamee naanak sohaag na tali-aa. ||4||4||2||5||11|| O Nanak, j'ai rencontré mon Mari, Dieu, l'interne connaisseur du cœur; maintenant, je suis unie à Lui pour toujours.||4||4||2||5||11||


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top