Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-214

Page 214

ਹੈ ਨਾਨਕ ਨੇਰ ਨੇਰੀ ॥੩॥੩॥੧੫੬॥ hai naanak nayr nayree. ||3||3||156|| O' Nanak, Dieu demeure si proche de tous les êtres. ||3||3||156||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee mehlaa 5. Raag Gauree, Cinquième Guru :
ਮਾਤੋ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਮਾਤੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ maato har rang maato. ||1|| rahaa-o. Je suis enivré aussi, mais je suis enivré par l'amour de Dieu. ||1||Pause|||
ਓ‍ੁਹੀ ਪੀਓ ਓ‍ੁਹੀ ਖੀਓ ਗੁਰਹਿ ਦੀਓ ਦਾਨੁ ਕੀਓ ॥ ohee pee-o ohee khee-o gureh dee-o daan kee-o. Je n'ai consommé que l'intoxication du nom de Dieu et j'en suis enivré. C'est le guru qui m'a donné cette boisson de Naam par charité,
ਉਆਹੂ ਸਿਉ ਮਨੁ ਰਾਤੋ ॥੧॥ u-aahoo si-o man raato. ||1|| et c'est de cette même boisson de Naam que mon esprit est imprégné. ||1||
ਓ‍ੁਹੀ ਭਾਠੀ ਓ‍ੁਹੀ ਪੋਚਾ ਉਹੀ ਪਿਆਰੋ ਉਹੀ ਰੂਚਾ ॥ ohee bhaathee ohee pochaa uhee pi-aaro uhee roochaa. Le nom de Dieu est mon fourneau de distillation. Le nom de Dieu est l'enduit de refroidissement sur le tuyau de distillation et c'est aussi la coupe pour boire ; L'amour avec le Naam est mon ivresse.
ਮਨਿ ਓਹੋ ਸੁਖੁ ਜਾਤੋ ॥੨॥ man oho sukh jaato. ||2|| Mon esprit aime la félicité de cette même boisson de Naam. ||2||
ਸਹਜ ਕੇਲ ਅਨਦ ਖੇਲ ਰਹੇ ਫੇਰ ਭਏ ਮੇਲ ॥ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਪਰਾਤੋ ॥੩॥੪॥੧੫੭॥ sahj kayl anad khayl rahay fayr bha-ay mayl.nanak gur sabad paraato. ||3||4||157|| O' Nanak, celui dont le cœur est transpercé par la parole immaculée du Guru, aime des ébats agréables dans une paix intuitive ; son cycle de naissance et de mort prend fin et il fusionne avec Dieu. Nanak est transpercé par la parole du Shabad du Guru. ||3||4||157||
ਰਾਗੁ ਗੌੜੀ ਮਾਲਵਾ ਮਹਲਾ ੫ raag gourhee maalvaa mehlaa 5 Raag Gauree Maalwaa, cinquième guru :
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce du véritable guru :
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਲੇਹੁ ਮੀਤਾ ਲੇਹੁ ਆਗੈ ਬਿਖਮ ਪੰਥੁ ਭੈਆਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ har naam layho meetaa layho aagai bikham panth bhai-aan. ||1|| rahaa-o. O' mon ami, médite toujours sur le nom de Dieu car au-delà le chemin est terrifiant et traître avec les vices et les attachements mondains. ||1||Pause|||
ਸੇਵਤ ਸੇਵਤ ਸਦਾ ਸੇਵਿ ਤੇਰੈ ਸੰਗਿ ਬਸਤੁ ਹੈ ਕਾਲੁ ॥ sayvat sayvat sadaa sayv tayrai sang basat hai kaal. Contemplez le Naam pour toujours et servez Dieu en vous souvenant de Lui avec dévotion ; la mort, est toujours suspendue au-dessus de votre tête.
ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਤੂੰ ਸਾਧ ਕੀ ਹੋ ਕਾਟੀਐ ਜਮ ਜਾਲੁ ॥੧॥ kar sayvaa tooN saaDh kee ho kaatee-ai jam jaal. ||1|| Servez le Guru par la contemplation du Naam et vous serez libéré du cycle de la naissance et de la mort. ||1||
ਹੋਮ ਜਗ ਤੀਰਥ ਕੀਏ ਬਿਚਿ ਹਉਮੈ ਬਧੇ ਬਿਕਾਰ ॥ hom jag tirath kee-ay bich ha-umai baDhay bikaar. L'ego d'accomplir des rituels tels que le culte du feu, les fêtes sacrificielles et le pèlerinage augmente la charge des péchés.
ਨਰਕੁ ਸੁਰਗੁ ਦੁਇ ਭੁੰਚਨਾ ਹੋਇ ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਅਵਤਾਰ ॥੨॥ narak surag du-ay bhunchanaa ho-ay bahur bahur avtaar. ||2|| De cette façon, on doit passer par les deux, l'enfer et le paradis et on prend naissance encore et encore. ||2||
ਸਿਵ ਪੁਰੀ ਬ੍ਰਹਮ ਇੰਦ੍ਰ ਪੁਰੀ ਨਿਹਚਲੁ ਕੋ ਥਾਉ ਨਾਹਿ ॥ siv puree barahm indar puree nihchal ko thaa-o naahi. Le royaume de Shiva, les royaumes de Brahma et d'Indra également - aucun de ces lieux n'est éternel.
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਸੁਖੁ ਨਹੀ ਹੋ ਸਾਕਤ ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ॥੩॥ bin har sayvaa sukh nahee ho saakat aavahi jaahi. ||3|| Sans le service pieux de Dieu, il n'y a pas de paix et les cyniques sans foi restent dans le cycle de la naissance et de la mort.||3|||.
ਜੈਸੋ ਗੁਰਿ ਉਪਦੇਸਿਆ ਮੈ ਤੈਸੋ ਕਹਿਆ ਪੁਕਾਰਿ ॥ jaiso gur updaysi-aa mai taiso kahi-aa pukaar. Comme le guru me l'a enseigné, j'ai parlé ainsi.
ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਸੁਨਿ ਰੇ ਮਨਾ ਕਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ ॥੪॥੧॥੧੫੮॥ naanak kahai sun ray manaa kar keertan ho-ay uDhaar. ||4||1||158|| Nanak dit : "O' mon esprit, écoute ! chante les louanges de Dieu afin d'être sauvé des rondes de la naissance et de la mort". ||4||1||158||
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਾਲਾ ਮਹਲਾ ੫ raag ga-orhee maalaa mehlaa 5 Raag Gauree Maalaa, cinquième guru :
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce du véritable guru :
ਪਾਇਓ ਬਾਲ ਬੁਧਿ ਸੁਖੁ ਰੇ ॥ paa-i-o baal buDh sukh ray. C'est en adoptant les traits de l'esprit innocent d'un enfant que j'ai trouvé la paix intérieure.
ਹਰਖ ਸੋਗ ਹਾਨਿ ਮਿਰਤੁ ਦੂਖ ਸੁਖ ਚਿਤਿ ਸਮਸਰਿ ਗੁਰ ਮਿਲੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ harakh sog haan mirat dookh sukh chit samsar gur milay. ||1|| rahaa-o. Depuis que j'ai rencontré le guru et que j'ai commencé à suivre ses enseignements, la joie et le chagrin, le profit et la perte, la naissance et la mort, la douleur et le plaisir - tout semble être le même pour ma conscience. | |1|||Pause|||
ਜਉ ਲਉ ਹਉ ਕਿਛੁ ਸੋਚਉ ਚਿਤਵਉ ਤਉ ਲਉ ਦੁਖਨੁ ਭਰੇ ॥ ja-o la-o ha-o kichh socha-o chitva-o ta-o la-o dukhan bharay. Tant que je complotais et planifiais des choses, j'étais pleine de frustrations.
ਜਉ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਆ ਤਉ ਆਨਦ ਸਹਜੇ ॥੧॥ ja-o kirpaal gur pooraa bhayti-aa ta-o aanad sehjay. ||1|| Depuis que j'ai rencontré le guru parfait et miséricordieux et que j'ai commencé à suivre ses enseignements, intuitivement, je suis dans la félicité. ||1||
ਜੇਤੀ ਸਿਆਨਪ ਕਰਮ ਹਉ ਕੀਏ ਤੇਤੇ ਬੰਧ ਪਰੇ ॥ jaytee si-aanap karam ha-o kee-ay taytay banDh paray. Plus j'accomplissais de hauts faits par l'intelligence, plus j'étais accablé d'obligations.
ਜਉ ਸਾਧੂ ਕਰੁ ਮਸਤਕਿ ਧਰਿਓ ਤਬ ਹਮ ਮੁਕਤ ਭਏ ॥੨॥ ja-o saaDhoo kar mastak Dhari-o tab ham mukat bha-ay. ||2|| Je me suis libéré des liens du monde quand le guru m'a donné sa bénédiction.
ਜਉ ਲਉ ਮੇਰੋ ਮੇਰੋ ਕਰਤੋ ਤਉ ਲਉ ਬਿਖੁ ਘੇਰੇ ॥ ja-o la-o mayro mayro karto ta-o la-o bikh ghayray. Tant que j'étais possessif des choses matérielles, j'étais entouré du poison Maya.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਬੁਧਿ ਅਰਪੀ ਠਾਕੁਰ ਕਉ ਤਬ ਹਮ ਸਹਜਿ ਸੋਏ ॥੩॥ man tan buDh arpee thaakur ka-o tab ham sahj so-ay. ||3|| Mais lorsque je me suis complètement abandonné en pensée et en action à mon Maître-Dieu, j'ai intuitivement commencé à habiter en paix. ||3||
ਜਉ ਲਉ ਪੋਟ ਉਠਾਈ ਚਲਿਅਉ ਤਉ ਲਉ ਡਾਨ ਭਰੇ ॥ ja-o la-o pot uthaa-ee chali-a-o ta-o la-o daan bharay. Tant que j'ai porté la charge des attachements mondains, j'ai continué à vivre une vie pleine de mécontentement.
ਪੋਟ ਡਾਰਿ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮਿਲਿਆ ਤਉ ਨਾਨਕ ਨਿਰਭਏ ॥੪॥੧॥੧੫੯॥ pot daar gur pooraa mili-aa ta-o naanak nirbha-ay. ||4||1||159|| O' Nanak, lorsque j'ai rencontré le guru parfait, j'ai jeté cette charge de maya et suis devenu sans peur. ||4||1||159||
ਗਉੜੀ ਮਾਲਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee maalaa mehlaa 5. Raag Gauree Maalaa, cinquième guru :
ਭਾਵਨੁ ਤਿਆਗਿਓ ਰੀ ਤਿਆਗਿਓ ॥ bhaavan ti-aagi-o ree ti-aagi-o. O' ma sœur, j'ai renoncé à la quête des plaisirs et à la crainte des peines.
ਤਿਆਗਿਓ ਮੈ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਤਿਆਗਿਓ ॥ ti-aagi-o mai gur mil ti-aagi-o. Ce renoncement a eu lieu comme une grâce du Guru lorsque je me suis complètement abandonné.
ਸਰਬ ਸੁਖ ਆਨੰਦ ਮੰਗਲ ਰਸ ਮਾਨਿ ਗੋਬਿੰਦੈ ਆਗਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ sarab sukh aanand mangal ras maan gobindai aagi-o. ||1|| rahaa-o. Toute la paix, la joie, le bonheur et les plaisirs sont venus depuis que je me suis abandonné à la volonté de Dieu. ||1||Pause|||


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top