Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-213

Page 213

ਪਹਿਰੈ ਬਾਗਾ ਕਰਿ ਇਸਨਾਨਾ ਚੋਆ ਚੰਦਨ ਲਾਏ ॥ pahirai baagaa kar isnaanaa cho-aa chandan laa-ay. Vous portez des vêtements blancs et prenez des bains purificateurs, et vous vous oignez avec de l'huile de santal.
ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰ ਨਹੀ ਚੀਨਿਆ ਜਿਉ ਹਸਤੀ ਨਾਵਾਏ ॥੩॥ nirbha-o nirankaar nahee cheeni-aa ji-o hastee naavaa-ay. ||3|| Mais tu ne te souviens pas du Seigneur sans peur et sans forme - tu es comme un éléphant qui se baigne dans la boue. ||3||
ਜਉ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਤ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲੈ ਸਭਿ ਸੁਖ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਏ ॥ ja-o ho-ay kirpaal ta satgur maylai sabh sukh har kay naa-ay. Lorsque Dieu devient miséricordieux, il vous conduit à rencontrer le vrai guru ; toute la paix est dans le naam du Seigneur.
ਮੁਕਤੁ ਭਇਆ ਬੰਧਨ ਗੁਰਿ ਖੋਲੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੪॥੧੪॥੧੫੨॥ mukat bha-i-aa banDhan gur kholay jan naanak har gun gaa-ay. ||4||14||152|| Le guru m'a libéré de la servitude ; le serviteur Nanak chante les louanges glorieuses du Seigneur. ||4||14||152||
ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee poorbee mehlaa 5. Gauree, cinquième Mehl :
ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਸਦ ਕਰੀਐ ॥ mayray man gur gur gur sad karee-ai. O mon esprit, demeure toujours sur le Guru.
ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਸਫਲੁ ਗੁਰਿ ਕੀਆ ਦਰਸਨ ਕਉ ਬਲਿਹਰੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ratan janam safal gur kee-aa darsan ka-o balihare-ai. ||1|| rahaa-o. Le Guru a rendu le joyau de cette vie humaine prospère et fructueuse. Je suis un sacrifice à la vision bénie de Son Darshan. ||1|| Pause |||
ਜੇਤੇ ਸਾਸ ਗ੍ਰਾਸ ਮਨੁ ਲੇਤਾ ਤੇਤੇ ਹੀ ਗੁਨ ਗਾਈਐ ॥ jaytay saas garaas man laytaa taytay hee gun gaa-ee-ai. Autant de respirations et de bouchées que tu prends, ô mon esprit - autant de fois, chante ses louanges glorieuses.
ਜਉ ਹੋਇ ਦੈਆਲੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪੁਨਾ ਤਾ ਇਹ ਮਤਿ ਬੁਧਿ ਪਾਈਐ ॥੧॥ ja-o ho-ay dai-aal satgur apunaa taa ih mat buDh paa-ee-ai. ||1|| Lorsque le vrai guru devient miséricordieux, alors cette sagesse et cette compréhension sont obtenues. ||1||
ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮਿ ਲਏ ਜਮ ਬੰਧ ਤੇ ਛੂਟਹਿ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਸੁਖ ਪਾਈਐ ॥ mayray man naam la-ay jam banDh tay chhooteh sarab sukhaa sukh paa-ee-ai. O mon esprit, en prenant le Naam, tu seras libéré de l'esclavage de la mort, et la paix de toutes les paix sera trouvée.
ਸੇਵਿ ਸੁਆਮੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਮਨ ਬੰਛਤ ਫਲ ਆਈਐ ॥੨॥ sayv su-aamee satgur daataa man banchhat fal aa-ee-ai. ||2|| En servant ton Seigneur et Maître, le vrai Guru, le grand donateur, tu obtiendras les fruits des désirs de ton esprit. ||2||
ਨਾਮੁ ਇਸਟੁ ਮੀਤ ਸੁਤ ਕਰਤਾ ਮਨ ਸੰਗਿ ਤੁਹਾਰੈ ਚਾਲੈ ॥ naam isat meet sut kartaa man sang tuhaarai chaalai. Le nom du Créateur est ton ami et ton enfant bien-aimé ; lui seul t'accompagnera, ô mon esprit.
ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਸਤਿਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈਐ ਪਾਲੈ ॥੩॥ kar sayvaa satgur apunay kee gur tay paa-ee-ai paalai. ||3|| Servez donc votre vrai guru, et vous recevrez le nom de Dieu. ||3||
ਗੁਰਿ ਕਿਰਪਾਲਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ਬਿਨਸੇ ਸਰਬ ਅੰਦੇਸਾ ॥ gur kirpaal kirpaa parabh Dhaaree binsay sarab andaysaa. Lorsque Dieu, le guru miséricordieux, a répandu sa miséricorde sur moi, toutes mes angoisses ont été dissipées.
ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨਿ ਮਿਟਿਓ ਸਗਲ ਕਲੇਸਾ ॥੪॥੧੫॥੧੫੩॥ naanak sukh paa-i-aa har keertan miti-o sagal kalaysaa. ||4||15||153|| Nanak a trouvé la paix du Kirtan des louanges du Seigneur. Tous ses chagrins ont été dissipés. ||4||15||153||
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ raag ga-orhee mehlaa 5 Raag Gauree, cinquième Mehl :
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Un Dieu Créateur Universel. Par la grâce du vrai guru :
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬਿਰਲੇ ਹੀ ਕੀ ਬੁਝੀ ਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ tarisnaa birlay hee kee bujhee hay. ||1|| rahaa-o. La soif de quelques-uns seulement est étanchée. ||1|| Pause |||
ਕੋਟਿ ਜੋਰੇ ਲਾਖ ਕ੍ਰੋਰੇ ਮਨੁ ਨ ਹੋਰੇ ॥ kot joray laakh kroray man na horay. Les gens peuvent accumuler des centaines de milliers, des millions, des dizaines de millions, et pourtant l'esprit n'est pas retenu.
ਪਰੈ ਪਰੈ ਹੀ ਕਉ ਲੁਝੀ ਹੇ ॥੧॥ parai parai hee ka-o lujhee hay. ||1|| Ils n'aspirent qu'à en avoir toujours plus. ||1||
ਸੁੰਦਰ ਨਾਰੀ ਅਨਿਕ ਪਰਕਾਰੀ ਪਰ ਗ੍ਰਿਹ ਬਿਕਾਰੀ ॥ sundar naaree anik parkaaree par garih bikaaree. Ils peuvent avoir toutes sortes de belles femmes, mais quand même, ils commettent l'adultère dans la maison des autres.
ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਨਹੀ ਸੁਝੀ ਹੇ ॥੨॥ buraa bhalaa nahee sujhee hay. ||2|| Ils ne font pas de distinction entre le bien et le mal. ||2||
ਅਨਿਕ ਬੰਧਨ ਮਾਇਆ ਭਰਮਤੁ ਭਰਮਾਇਆ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਨਹੀ ਗਾਇਆ ॥ anik banDhan maa-i-aa bharmat bharmaa-i-aa gun niDh nahee gaa-i-aa. Ils errent perdus, piégés dans les myriades de liens de Maya ; ils ne chantent pas les louanges du Trésor de la Vertu.
ਮਨ ਬਿਖੈ ਹੀ ਮਹਿ ਲੁਝੀ ਹੇ ॥੩॥ man bikhai hee meh lujhee hay. ||3|| Leurs esprits sont absorbés par le poison et la corruption. ||3||
ਜਾ ਕਉ ਰੇ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ਜੀਵਤ ਸੋਈ ਮਰੈ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਾਇਆ ਤਰੈ ॥ jaa ka-o ray kirpaa karai jeevat so-ee marai saaDhsang maa-i-aa tarai. Ceux à qui le Seigneur montre sa miséricorde, restent morts tout en étant vivants. Dans le Saadh Sangat, la Compagnie des Saints, ils traversent l'océan de Maya.
ਨਾਨਕ ਸੋ ਜਨੁ ਦਰਿ ਹਰਿ ਸਿਝੀ ਹੇ ॥੪॥੧॥੧੫੪॥ naanak so jan dar har sijhee hay. ||4||1||154|| O Nanak, ces êtres humbles sont honorés dans la cour du Seigneur. ||4||1||154||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee mehlaa 5. Gauree, Cinquième Mehl :
ਸਭਹੂ ਕੋ ਰਸੁ ਹਰਿ ਹੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ sabhhoo ko ras har ho. ||1|| rahaa-o. Le Seigneur est l'essence de tout. ||1|| Pause |||
ਕਾਹੂ ਜੋਗ ਕਾਹੂ ਭੋਗ ਕਾਹੂ ਗਿਆਨ ਕਾਹੂ ਧਿਆਨ ॥ kaahoo jog kaahoo bhog kaahoo gi-aan kaahoo Dhi-aan. Certains pratiquent le yoga, d'autres s'adonnent aux plaisirs ; certains vivent dans la sagesse spirituelle, d'autres dans la méditation.
ਕਾਹੂ ਹੋ ਡੰਡ ਧਰਿ ਹੋ ॥੧॥ kaahoo ho dand Dhar ho. ||1|| Certains sont porteurs du bâton. ||1||
ਕਾਹੂ ਜਾਪ ਕਾਹੂ ਤਾਪ ਕਾਹੂ ਪੂਜਾ ਹੋਮ ਨੇਮ ॥ kaahoo jaap kaahoo taap kaahoo poojaa hom naym. Certains chantent en méditation, d'autres pratiquent une méditation profonde et austère ; certains le vénèrent en adoration, d'autres pratiquent des rituels quotidiens.
ਕਾਹੂ ਹੋ ਗਉਨੁ ਕਰਿ ਹੋ ॥੨॥ kaahoo ho ga-un kar ho. ||2|| Certains vivent la vie d'un vagabond. ||2||
ਕਾਹੂ ਤੀਰ ਕਾਹੂ ਨੀਰ ਕਾਹੂ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰ ॥ kaahoo teer kaahoo neer kaahoo bayd beechaar. Certains vivent sur le rivage, d'autres sur l'eau ; certains étudient les Védas.
ਨਾਨਕਾ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਿਅ ਹੋ ॥੩॥੨॥੧੫੫॥ naankaa bhagat pari-a ho. ||3||2||155|| Nanak aime vénérer le Seigneur. ||3||2||155||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee mehlaa 5. Gauree, cinquième Mehl :
ਗੁਨ ਕੀਰਤਿ ਨਿਧਿ ਮੋਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ gun keerat niDh moree. ||1|| rahaa-o. Chantez le Kirtan(les hymnes) des louanges du Seigneur est mon trésor. ||1|| Pause |||
ਤੂੰਹੀ ਰਸ ਤੂੰਹੀ ਜਸ ਤੂੰਹੀ ਰੂਪ ਤੂਹੀ ਰੰਗ ॥ tooNhee ras tooNhee jas tooNhee roop toohee rang. Vous êtes ma joie, vous êtes ma louange. Vous êtes ma beauté, vous êtes mon amour.
ਆਸ ਓਟ ਪ੍ਰਭ ਤੋਰੀ ॥੧॥ aas ot parabh toree. ||1|| Ô Dieu, vous êtes mon espoir et mon soutien. ||1||
ਤੂਹੀ ਮਾਨ ਤੂੰਹੀ ਧਾਨ ਤੂਹੀ ਪਤਿ ਤੂਹੀ ਪ੍ਰਾਨ ॥ toohee maan tooNhee Dhaan toohee pat toohee paraan. Vous êtes ma fierté, vous êtes ma richesse. Vous êtes mon honneur, vous êtes mon souffle de vie.
ਗੁਰਿ ਤੂਟੀ ਲੈ ਜੋਰੀ ॥੨॥ gur tootee lai joree. ||2|| Le guru a réparé ce qui était cassé. ||2||
ਤੂਹੀ ਗ੍ਰਿਹਿ ਤੂਹੀ ਬਨਿ ਤੂਹੀ ਗਾਉ ਤੂਹੀ ਸੁਨਿ ॥ toohee garihi toohee ban toohee gaa-o toohee sun. Vous êtes dans le ménage, et vous êtes dans la forêt. vous êtes dans le village, et vous êtes dans le désert.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top