Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-2

Page 2

ਗਾਵੈ ਕੋ ਵੇਖੈ ਹਾਦਰਾ ਹਦੂਰਿ ॥ D’autres chantent qu’Il est omniprésent.
ਕਥਨਾ ਕਥੀ ਨ ਆਵੈ ਤੋਟਿ ॥ Il n’est pas fin à sa description.
ਕਥਿ ਕਥਿ ਕਥੀ ਕੋਟੀ ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ॥ Innombrables sont ceux qui ont essayé de Le décrire sans réussir à Le cerner.
ਦੇਦਾ ਦੇ ਲੈਦੇ ਥਕਿ ਪਾਹਿ ॥ Infatigable, Il déverse Ses bontés, alors même qu’on se lasse de les recevoir.
ਜੁਗਾ ਜੁਗੰਤਰਿ ਖਾਹੀ ਖਾਹਿ ॥ À chaque Âge, Il n’a cessé de donner, et l’homme n’a cessé de recevoir.
ਹੁਕਮੀ ਹੁਕਮੁ ਚਲਾਏ ਰਾਹੁ ॥ Il est Dieu, le grand commandant qui dirige le fonctionnement du monde par son ordre.
ਨਾਨਕ ਵਿਗਸੈ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥੩॥ O Nanak, le Divin s'épanouit, insouciant et en état de béatitude.
ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚੁ ਨਾਇ ਭਾਖਿਆ ਭਾਉ ਅਪਾਰੁ ॥ Il est éternel et même est sa justice , il est infini.
ਆਖਹਿ ਮੰਗਹਿ ਦੇਹਿ ਦੇਹਿ ਦਾਤਿ ਕਰੇ ਦਾਤਾਰੁ ॥ Les gens supplient et prient,
ਫੇਰਿ ਕਿ ਅਗੈ ਰਖੀਐ ਜਿਤੁ ਦਿਸੈ ਦਰਬਾਰੁ ॥ Alors quelle offrande pouvons-nous placer devant l'Unique par lequel nous pourrions voir la gloire de la Cour Divine ?
ਮੁਹੌ ਕਿ ਬੋਲਣੁ ਬੋਲੀਐ ਜਿਤੁ ਸੁਣਿ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥ Quels mots pouvons-nous prononcer pour évoquer l'amour divin ?
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਵੇਲਾ ਸਚੁ ਨਾਉ ਵਡਿਆਈ ਵੀਚਾਰੁ ॥ Dans l'Amrit Vaylaa, les heures ambrosiennes avant l'aube, chantez le Vrai Nom, et contemplez la Grandeur Divine.
ਕਰਮੀ ਆਵੈ ਕਪੜਾ ਨਦਰੀ ਮੋਖੁ ਦੁਆਰੁ ॥ Par le karma des actions passées, la robe de ce corps physique est obtenue, par la Grâce Divine, La porte de la libération est trouvée.
ਨਾਨਕ ਏਵੈ ਜਾਣੀਐ ਸਭੁ ਆਪੇ ਸਚਿਆਰੁ ॥੪॥ O' Nanak, de cette façon nous pouvons le réaliser, qui existe par lui-même et qui est éternel.
ਥਾਪਿਆ ਨ ਜਾਇ ਕੀਤਾ ਨ ਹੋਇ ॥ Le Vrai ne peut être établi, le Vrai ne peut être créé.
ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਇ ॥ Le Vrai est immaculé et illuminé par lui- même
ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਪਾਇਆ ਮਾਨੁ ॥ Ceux qui se souvenaient de lui avec dévotion, ont obtenu l’honneur.
ਨਾਨਕ ਗਾਵੀਐ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥ O Nanak, chante le Vrai, le trésor de l'excellence.
ਗਾਵੀਐ ਸੁਣੀਐ ਮਨਿ ਰਖੀਐ ਭਾਉ ॥ Chante et écoute, et que ton esprit soit rempli d'amour.
ਦੁਖੁ ਪਰਹਰਿ ਸੁਖੁ ਘਰਿ ਲੈ ਜਾਇ ॥ Ta douleur sera envoyée au loin, et la paix viendra dans ta maison.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਦੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੇਦੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥ Grâce aux enseignements de Guru, nous entendons le son divin, obtenons la connaissance divine et réalisons que Dieu imprègne partout.
ਗੁਰੁ ਈਸਰੁ ਗੁਰੁ ਗੋਰਖੁ ਬਰਮਾ ਗੁਰੁ ਪਾਰਬਤੀ ਮਾਈ ॥ Le Guru est Shiva, le Guru est Vishnu et Brahma ; le Guru est Parvati et Lakshmi Il est le pouvoir suprême.
ਜੇ ਹਉ ਜਾਣਾ ਆਖਾ ਨਾਹੀ ਕਹਣਾ ਕਥਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥ Même en connaissant Dieu, je ne peux pas décrire le Vrai ; le Vrai ne peut être décrit par des mots.
ਗੁਰਾ ਇਕ ਦੇਹਿ ਬੁਝਾਈ ॥ Le Guru m'a donné cette compréhension unique.
ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਕਾ ਇਕੁ ਦਾਤਾ ਸੋ ਮੈ ਵਿਸਰਿ ਨ ਜਾਈ ॥੫॥ Il n'y a que l'Unique, le Donneur de toutes les âmes. Puis-je ne jamais oublier le Vrai !
ਤੀਰਥਿ ਨਾਵਾ ਜੇ ਤਿਸੁ ਭਾਵਾ ਵਿਣੁ ਭਾਣੇ ਕਿ ਨਾਇ ਕਰੀ ॥ Si je suis agréable au Vrai, alors c'est mon pèlerinage et mon bain purificateur Sans plaire au Vrai, à quoi sert la purification rituelle ?
ਜੇਤੀ ਸਿਰਠਿ ਉਪਾਈ ਵੇਖਾ ਵਿਣੁ ਕਰਮਾ ਕਿ ਮਿਲੈ ਲਈ ॥ Quand je regarde le monde entier créé par Lui, (je me rends compte que) rien ne peut être obtenu sans Sa bénédiction.
ਮਤਿ ਵਿਚਿ ਰਤਨ ਜਵਾਹਰ ਮਾਣਿਕ ਜੇ ਇਕ ਗੁਰ ਕੀ ਸਿਖ ਸੁਣੀ ॥ Dans l'esprit il y a des pierres précieuses, des bijoux, et des rubis si Vous écoutez les enseignements de guru, même une seule fois.
ਗੁਰਾ ਇਕ ਦੇਹਿ ਬੁਝਾਈ ॥ O mon Guru, s'il vous plaît bénissez-moi avec cette compréhension que;
ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਕਾ ਇਕੁ ਦਾਤਾ ਸੋ ਮੈ ਵਿਸਰਿ ਨ ਜਾਈ ॥੬॥ Je n’oublierai jamais ce Divin Unique qui donne à toutes les créatures vivantes !
ਜੇ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਆਰਜਾ ਹੋਰ ਦਸੂਣੀ ਹੋਇ ॥ Même si vous pouviez vivre à travers les quatre âges, ou même dix fois Plus.
ਨਵਾ ਖੰਡਾ ਵਿਚਿ ਜਾਣੀਐ ਨਾਲਿ ਚਲੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥ Et même si tu étais connu à travers les neuf continents et suivi par tous.
ਚੰਗਾ ਨਾਉ ਰਖਾਇ ਕੈ ਜਸੁ ਕੀਰਤਿ ਜਗਿ ਲੇਇ ॥ Avec un bon nom et une bonne réputation, avec des louanges et une renommée dans le monde entier.
ਜੇ ਤਿਸੁ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵਈ ਤ ਵਾਤ ਨ ਪੁਛੈ ਕੇ ॥ Si le regard de grâce de Dieu n'est pas atteint, alors toute cette longue vie et cette réputation dans le monde ne valent rien.
ਕੀਟਾ ਅੰਦਰਿ ਕੀਟੁ ਕਰਿ ਦੋਸੀ ਦੋਸੁ ਧਰੇ ॥ Une telle personne est considérée comme très basse (comme un ver humble) et méprisée par Dieu pour avoir oublié Naam.
ਨਾਨਕ ਨਿਰਗੁਣਿ ਗੁਣੁ ਕਰੇ ਗੁਣਵੰਤਿਆ ਗੁਣੁ ਦੇ ॥ O Nanak, Dieu peut bénir les indignes avec la vertu, et accorde la vertu aux vertueux.
ਤੇਹਾ ਕੋਇ ਨ ਸੁਝਈ ਜਿ ਤਿਸੁ ਗੁਣੁ ਕੋਇ ਕਰੇ ॥੭॥ Je ne peux même pas imaginer quelqu'un d'autre que Dieu qui puisse accorder des vertus à des personnes sans vertu.
ਸੁਣਿਐ ਸਿਧ ਪੀਰ ਸੁਰਿ ਨਾਥ ॥ On devient siddhas, etc en écoutant le naam de Dieu
ਸੁਣਿਐ ਧਰਤਿ ਧਵਲ ਆਕਾਸ ॥ En écoutant le Naam de Dieu , on acquiert la connaissance de la puissance de la terre, de son porteur Vrishabha (selon les textes mythologiques, le taureau Dhaula qui tient ce monde terrestre sur ses cornes) et de la stabilité du ciel.
ਸੁਣਿਐ ਦੀਪ ਲੋਅ ਪਾਤਾਲ ॥ En entendant le naam de Dieu, nous apprenons à connaître l'origine et les connaissances inconnues les plus profondes de Shalmali, Krauncha, Jambu, Palak, les sept îles : Bhuh Bhavah, Swah etc., les quatorze mondes et les sept enfers comme Atal, Vital, Sutala etc.
ਸੁਣਿਐ ਪੋਹਿ ਨ ਸਕੈ ਕਾਲੁ ॥ En écoutant profondément, on n’a pas peur de la mort.
ਨਾਨਕ ਭਗਤਾ ਸਦਾ ਵਿਗਾਸੁ ॥ O Nanak, les adeptes sont pour toujours dans la félicité.
ਸੁਣਿਐ ਦੂਖ ਪਾਪ ਕਾ ਨਾਸੁ ॥੮॥ En écoutant profondément, la douleur et le péché sont effacés.
ਸੁਣਿਐ ਈਸਰੁ ਬਰਮਾ ਇੰਦੁ ॥ En écoutant le naam de Dieu, on obtient des qualités divines comme celles de Shiva, Brahma et Indra.
ਸੁਣਿਐ ਮੁਖਿ ਸਾਲਾਹਣ ਮੰਦੁ ॥ Par une écoute profonde, même les personnes mal intentionnées louent le Vrai.
ਸੁਣਿਐ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਤਨਿ ਭੇਦ ॥ En écoutant la naam de Dieu, on apprend à connaître la manière de réaliser l'union avec Dieu et comment les sens du corps humain fonctionnent et en les utilisant correctement, on apprend l'art de s'unifier avec Dieu.
ਸੁਣਿਐ ਸਾਸਤ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਵੇਦ ॥ En écoutant le naam de Dieu, on atteint la connaissance spirituelle
ਨਾਨਕ ਭਗਤਾ ਸਦਾ ਵਿਗਾਸੁ ॥ O Nanak, les adeptes sont pour toujours dans la félicité.


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top