Page 1
ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Il n'y a qu'un seul Dieu ; vrai est son nom. Il est le Créateur, sans crainte, sans inimitié et de forme intemporelle. Il n'est pas né et existe par lui-même, Il est réalisé par la grâce de Guru.
॥ ਜਪੁ ॥
Le nom de cette composition est
ਆਦਿ ਸਚੁ ਜੁਗਾਦਿ ਸਚੁ ॥
Akal Purakh existe depuis le début, existe depuis le début des âges.
ਹੈ ਭੀ ਸਚੁ ਨਾਨਕ ਹੋਸੀ ਭੀ ਸਚੁ ॥੧॥
Ô Nanak ! Il existe maintenant et continuera d'exister à l'avenir
ਸੋਚੈ ਸੋਚਿ ਨ ਹੋਵਈ ਜੇ ਸੋਚੀ ਲਖ ਵਾਰ ॥
Même si on se lave mille fois, nos esprits ne deviennent propre.
ਚੁਪੈ ਚੁਪ ਨ ਹੋਵਈ ਜੇ ਲਾਇ ਰਹਾ ਲਿਵ ਤਾਰ ॥
Même si, on reste silencieux et méditer, on n'atteint pas la tranquillité d'esprit
ਭੁਖਿਆ ਭੁਖ ਨ ਉਤਰੀ ਜੇ ਬੰਨਾ ਪੁਰੀਆ ਭਾਰ ॥
Même si lon possédait tous les biens de ce monde, on ne pourrait apaiser cette faim de Lui.
ਸਹਸ ਸਿਆਣਪਾ ਲਖ ਹੋਹਿ ਤ ਇਕ ਨ ਚਲੈ ਨਾਲਿ ॥
On peut posséder lesprit le plus ingénu qui soit, cela ne pourra aider à Latteindre.
ਕਿਵ ਸਚਿਆਰਾ ਹੋਈਐ ਕਿਵ ਕੂੜੈ ਤੁਟੈ ਪਾਲਿ ॥
Comment est-il donc possible de Le trouver, comment atteindre la Vérité, dissiper le voile de lillusion ?
ਹੁਕਮਿ ਰਜਾਈ ਚਲਣਾ ਨਾਨਕ ਲਿਖਿਆ ਨਾਲਿ ॥੧॥
O Nanak, cest en obéissant à Sa volonté, comme il la ordonné. | 1 |
ਹੁਕਮੀ ਹੋਵਨਿ ਆਕਾਰ ਹੁਕਮੁ ਨ ਕਹਿਆ ਜਾਈ ॥
Toutes les créatures sont lexpression de sa volonté, mais Sa volonté est au-delà de toute description.
ਹੁਕਮੀ ਹੋਵਨਿ ਜੀਅ ਹੁਕਮਿ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ॥
Par l'ordre Divin les âmes sont créées, la gloire et la grandeur sont obtenues par son ordre
ਹੁਕਮੀ ਉਤਮੁ ਨੀਚੁ ਹੁਕਮਿ ਲਿਖਿ ਦੁਖ ਸੁਖ ਪਾਈਅਹਿ ॥
Par le commandement divin, certains sont hauts et d'autres sont bas. Par le commandement divin, la douleur et le plaisir sont obtenus.
ਇਕਨਾ ਹੁਕਮੀ ਬਖਸੀਸ ਇਕਿ ਹੁਕਮੀ ਸਦਾ ਭਵਾਈਅਹਿ ॥
par Sa volonté, certains sont pardonnés tandis que certains restent coincés dans le cercle de la naissance et de la mort.
ਹੁਕਮੈ ਅੰਦਰਿ ਸਭੁ ਕੋ ਬਾਹਰਿ ਹੁਕਮ ਨ ਕੋਇ ॥
Tous sont soumis à Sa volonté Suprême, rien nest hors de la sphère de Savolonté.
ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੈ ਜੇ ਬੁਝੈ ਤ ਹਉਮੈ ਕਹੈ ਨ ਕੋਇ ॥੨॥
O Nanak, celui qui réalise que tout est Sa volonté, ne peut plus nourrir son culte du moi.
ਗਾਵੈ ਕੋ ਤਾਣੁ ਹੋਵੈ ਕਿਸੈ ਤਾਣੁ ॥
Certains chantent Sa grandeur, mais qui peut latteindre ?
ਗਾਵੈ ਕੋ ਦਾਤਿ ਜਾਣੈ ਨੀਸਾਣੁ ॥
Certains louent sa générosité, la considérant comme une preuve de son existence.
ਗਾਵੈ ਕੋ ਗੁਣ ਵਡਿਆਈਆ ਚਾਰ ॥
Certains louent Ses nobles vertus et grandeur
ਗਾਵੈ ਕੋ ਵਿਦਿਆ ਵਿਖਮੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥
Nombreux sont ceux qui chantent Sa perfection et Ses vertus. Dautres le proclament incompréhensible.
ਗਾਵੈ ਕੋ ਸਾਜਿ ਕਰੇ ਤਨੁ ਖੇਹ ॥
Certains chantent quIl crée nos corps, puis quIl les réduit en poussière.
ਗਾਵੈ ਕੋ ਜੀਅ ਲੈ ਫਿਰਿ ਦੇਹ ॥
Certains chantent quIl nous ôte la vie, et nous la rend encore.
ਗਾਵੈ ਕੋ ਜਾਪੈ ਦਿਸੈ ਦੂਰਿ ॥
Certains chantent quIl est distant.