Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-172

Page 172

ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਮਈਆ ਰਮਤ ਰਾਮ ਰਾਇ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਗੁਰੂ ਲਿਵ ਲਾਗੇ ॥ ghat ghat rama-ee-aa ramat raam raa-ay gur sabad guroo liv laagay. Même si Dieu pénètre dans chaque cœur, ce n'est pourtant que par les paroles de guru que l'on s'accorde avec Lui.
ਹਉ ਮਨੁ ਤਨੁ ਦੇਵਉ ਕਾਟਿ ਗੁਰੂ ਕਉ ਮੇਰਾ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਭਾਗੇ ॥੨॥ ha-o man tan dayva-o kaat guroo ka-o mayraa bharam bha-o gur bachnee bhaagay. ||2|| J'abandonne mon corps et mon esprit au guru, car les enseignements du guru ont dissipé mon doute et ma peur. ll2ll
ਅੰਧਿਆਰੈ ਦੀਪਕ ਆਨਿ ਜਲਾਏ ਗੁਰ ਗਿਆਨਿ ਗੁਰੂ ਲਿਵ ਲਾਗੇ ॥ anDhi-aarai deepak aan jalaa-ay gur gi-aan guroo liv laagay. Le guru allume la lampe de la sagesse divine dans l'obscurité de l'esprit ignorant de chacun, et grâce aux enseignements du guru, on s'accorde avec lui.
ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰਾ ਬਿਨਸਿ ਬਿਨਾਸਿਓ ਘਰਿ ਵਸਤੁ ਲਹੀ ਮਨ ਜਾਗੇ ॥੩॥ agi-aan anDhayraa binas binaasi-o ghar vasat lahee man jaagay. ||3|| L'obscurité de l'ignorance est dissipée, la richesse du Naam est réalisée dans le cœur et l'esprit s'éveille du sommeil de Maya. ||3||
ਸਾਕਤ ਬਧਿਕ ਮਾਇਆਧਾਰੀ ਤਿਨ ਜਮ ਜੋਹਨਿ ਲਾਗੇ ॥ saakat baDhik maa-i-aaDhaaree tin jam johan laagay. Les cyniques sans foi deviennent des cœurs cruels comme des chasseurs et sont traqués par le démon de la mort.
ਉਨ ਸਤਿਗੁਰ ਆਗੈ ਸੀਸੁ ਨ ਬੇਚਿਆ ਓਇ ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ਅਭਾਗੇ ॥੪॥ un satgur aagai sees na baychi-aa o-ay aavahi jaahi abhaagay. ||4|| Ils n'abandonnent pas leur ego devant le véritable guru, ainsi ces malheureux continuent de souffrir dans les cycles de la naissance et de la mort. ||4||
ਹਮਰਾ ਬਿਨਉ ਸੁਨਹੁ ਪ੍ਰਭ ਠਾਕੁਰ ਹਮ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭੂ ਹਰਿ ਮਾਗੇ ॥ hamraa bin-o sunhu parabh thaakur ham saran parabhoo har maagay. O' Dieu, O' mon maître, écoutez ma prière, je suis venu à votre refuge et supplie le Naam de vous.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੀ ਲਜ ਪਾਤਿ ਗੁਰੂ ਹੈ ਸਿਰੁ ਬੇਚਿਓ ਸਤਿਗੁਰ ਆਗੇ ॥੫॥੧੦॥੨੪॥੬੨॥ jan naanak kee laj paat guroo hai sir baychi-o satgur aagay. ||5||10||24||62|| Guru est le sauveur de mon respect et de l'honneur de Nanak . Je me suis totalement livré au vrai Guru comme si je m'étais vendu à lui. (5-10-24-62)
ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ga-orhee poorbee mehlaa 4. Raag Gauree Poorbee, quatrième guru :
ਹਮ ਅਹੰਕਾਰੀ ਅਹੰਕਾਰ ਅਗਿਆਨ ਮਤਿ ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ॥ ham ahaNkaaree ahaNkaar agi-aan mat gur mili-ai aap gavaa-i-aa. Sans les enseignements du Guru, nous restons vaniteux, et notre intellect demeure ignorant et égoïste. Mais en rencontrant le guru, notre vanité est éradiquée.
ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਗਇਆ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥੧॥ ha-umai rog ga-i-aa sukh paa-i-aa Dhan Dhan guroo har raa-i-aa. ||1|| Lorsque (par la grâce du guru) la maladie de l'ego est dissipée, nous obtenons la paix. Par conséquent, je dis que ce Guru-Dieu, le roi de l'univers, est béni.
ਰਾਮ ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ raam gur kai bachan har paa-i-aa. ||1|| rahaa-o. Grâce aux enseignements du Guru, j'ai réalisé Dieu.
ਮੇਰੈ ਹੀਅਰੈ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰਾਮ ਰਾਇ ਕੀ ਗੁਰਿ ਮਾਰਗੁ ਪੰਥੁ ਬਤਾਇਆ ॥ mayrai hee-arai pareet raam raa-ay kee gur maarag panth bataa-i-aa. Mon cœur est rempli d'amour pour Dieu, le Roi Souverain, et le Guru m'a montré le chemin et la manière de m'unir à Lui.
ਮੇਰਾ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਸਤਿਗੁਰ ਆਗੈ ਜਿਨਿ ਵਿਛੁੜਿਆ ਹਰਿ ਗਲਿ ਲਾਇਆ ॥੨॥ mayraa jee-o pind sabh satgur aagai jin vichhurhi-aa har gal laa-i-aa. ||2|| Je remets mon âme et mon corps au guru, qui m'a uni à Dieu dont j'avais été séparé. ||2||
ਮੇਰੈ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਦੇਖਨ ਕਉ ਗੁਰਿ ਹਿਰਦੇ ਨਾਲਿ ਦਿਖਾਇਆ ॥ mayrai antar pareet lagee daykhan ka-o gur hirday naal dikhaa-i-aa. Dans mon esprit se trouvait un désir ardent de contempler Dieu, le guru a révélé que Dieu habitait dans mon cœur même.
ਸਹਜ ਅਨੰਦੁ ਭਇਆ ਮਨਿ ਮੋਰੈ ਗੁਰ ਆਗੈ ਆਪੁ ਵੇਚਾਇਆ ॥੩॥ sahj anand bha-i-aa man morai gur aagai aap vaychaa-i-aa. ||3|| Dans mon esprit, la paix et la félicité intuitives sont apparues ; c'est pourquoi je me suis totalement abandonné au guru comme si je m'étais vendu à lui.
ਹਮ ਅਪਰਾਧ ਪਾਪ ਬਹੁ ਕੀਨੇ ਕਰਿ ਦੁਸਟੀ ਚੋਰ ਚੁਰਾਇਆ ॥ ham apraaDh paap baho keenay kar dustee chor churaa-i-aa. J'ai commis beaucoup de péchés et de mauvaises actions et je les ai dissimulés comme un voleur.
ਅਬ ਨਾਨਕ ਸਰਣਾਗਤਿ ਆਏ ਹਰਿ ਰਾਖਹੁ ਲਾਜ ਹਰਿ ਭਾਇਆ ॥੪॥੧੧॥੨੫॥੬੩॥ ab naanak sarnaagat aa-ay har raakho laaj har bhaa-i-aa. ||4||11||25||63|| Maintenant, Nanak est venu à votre refuge, O' Dieu, sauve mon honneur comme il vous plaît. ||4||11||25||63||
ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ga-orhee poorbee mehlaa 4. Raag Gauree Poorbee, quatrième guru :
ਗੁਰਮਤਿ ਬਾਜੈ ਸਬਦੁ ਅਨਾਹਦੁ ਗੁਰਮਤਿ ਮਨੂਆ ਗਾਵੈ ॥ gurmat baajai sabad anaahad gurmat manoo-aa gaavai. Grâce aux enseignements du Guru, la mélodie de la musique divine continue de vibrer dans l'esprit de chacun et son esprit chante les louanges de Dieu.
ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਲਿਵ ਲਾਵੈ ॥੧॥ vadbhaagee gur darsan paa-i-aa Dhan Dhan guroo liv laavai. ||1|| Seule une personne très chanceuse contemple la vue bénie du guru, et béni est le guru qui inspire une personne à s'accorder à l'amour de Dieu.||1|||.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ gurmukh har liv laavai. ||1|| rahaa-o. Ce n'est que par les enseignements de guru que l'on s'accorde à l'amour de Dieu. |1lPause|
ਹਮਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮਨੁ ਗੁਰ ਕੀ ਕਾਰ ਕਮਾਵੈ ॥ hamraa thaakur satgur pooraa man gur kee kaar kamaavai. Seul le Guru parfait est mon Maître, mon esprit ne suit que les enseignements de Guru.
ਹਮ ਮਲਿ ਮਲਿ ਧੋਵਹ ਪਾਵ ਗੁਰੂ ਕੇ ਜੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਨਾਵੈ ॥੨॥ ham mal mal Dhovah paav guroo kay jo har har kathaa sunaavai. ||2|| Je suis humblement les enseignements de guru qui raconte les vertus de Dieu.
ਹਿਰਦੈ ਗੁਰਮਤਿ ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ਜਿਹਵਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥ hirdai gurmat raam rasaa-in jihvaa har gun gaavai. Grâce aux enseignements de Guru, l'élixir du naam du Guru est enchâssé dans mon esprit, et ma langue chante les louanges de Dieu.
ਮਨ ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਹਰਿ ਰਸਿ ਆਘਾਨੇ ਫਿਰਿ ਬਹੁਰਿ ਨ ਭੂਖ ਲਗਾਵੈ ॥੩॥ man rasak rasak har ras aaghaanay fir bahur na bhookh lagaavai. ||3|| Mon esprit est pleinement rassasié en appréciant la délectation du nom de Dieu, et maintenant il n'aspire plus aux plaisirs du monde. |3|
ਕੋਈ ਕਰੈ ਉਪਾਵ ਅਨੇਕ ਬਹੁਤੇਰੇ ਬਿਨੁ ਕਿਰਪਾ ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਵੈ ॥ ko-ee karai upaav anayk bahutayray bin kirpaa naam na paavai. Même si l'on fait de nombreux efforts, sans la miséricorde de Dieu, on ne peut obtenir le Naam.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਵੈ ॥੪॥੧੨॥੨੬॥੬੪॥ jan nanak ka-o har kirpaa Dhaaree mat gurmat naam darirhaavai. |4|12|26|64| Dieu a répandu sa miséricorde sur Nanak et grâce à la sagesse des enseignements de guru, il a fermement inscrit le Naam dans son esprit. |4|12|26|64|
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥ raag ga-orhee maajh mehlaa 4. Raag Gauree Maajh, quatrième guru :
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿੰਦੂ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਕਰੰਮਾ ॥ gurmukh jindoo jap naam karammaa. Ô mon âme, suis les enseignements du Guru et fais l'acte de méditer sur le Naam.
ਮਤਿ ਮਾਤਾ ਮਤਿ ਜੀਉ ਨਾਮੁ ਮੁਖਿ ਰਾਮਾ ॥ mat maataa mat jee-o naam mukh raamaa. Laissez l'intellect donné par Guru être votre soutien dans la vie comme votre mère et récitez le naam de Guru.
ਸੰਤੋਖੁ ਪਿਤਾ ਕਰਿ ਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਅਜਨਮਾ ॥ santokh pitaa kar gur purakh ajnamaa. Laisse le contentement être ton principe directeur dans la vie comme ton père, et suis les enseignements de guru qui est l'incarnation de Dieu immortel.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top