Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-169

Page 169

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਿਕਟਿ ਵਸੈ ਸਭ ਜਗ ਕੈ ਅਪਰੰਪਰ ਪੁਰਖੁ ਅਤੋਲੀ ॥ har har nikat vase sab jag ke aprampar purakh atooli Dieu qui est omniprésent, sans limites et dont les vertus ne peuvent être estimées, habite près du monde entier.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਗਟੁ ਕੀਓ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਸਿਰੁ ਵੇਚਿਓ ਗੁਰ ਪਹਿ ਮੋਲੀ ॥੩॥ har har pargat kee-o gur poorai sir vaychi-o gur peh molee. ||3|| Le guru parfait m'a révélé Dieu, alors je me suis complètement abandonné au guru, comme si j'avais vendu ma tête au guru pour un prix.
ਹਰਿ ਜੀ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਤੁਮ ਸਰਣਾਗਤਿ ਤੁਮ ਵਡ ਪੁਰਖ ਵਡੋਲੀ ॥ har jee antar baahar tum sarnaagat tum vad purakh vadolee. O' Dieu, vous êtes imprégné dans tous les êtres à l'intérieur et à l'extérieur, je suis venu à votre refuge, vous êtes le plus hauts.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਗੁਰ ਵੇਚੋਲੀ ॥੪॥੧॥੧੫॥੫੩॥ jan naanak an-din har gun gaavai mil satgur gur vaycholee. ||4||1||15||53|| En rencontrant le vrai guru, le médiateur divin, Nanak chante toujours les louanges de Dieu. ||4||1||15||53||
ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ga-orhee poorbee mehlaa 4. Raag Gauree Poorbee, quatrième guru :
ਜਗਜੀਵਨ ਅਪਰੰਪਰ ਸੁਆਮੀ ਜਗਦੀਸੁਰ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ॥ jagjeevan aprampar su-aamee jagdeesur purakh biDhaatay. O' Dieu, la vie du monde, O' Dieu et Maître infini, O' Maître de l'Univers, Créateur omniprésent,
ਜਿਤੁ ਮਾਰਗਿ ਤੁਮ ਪ੍ਰੇਰਹੁ ਸੁਆਮੀ ਤਿਤੁ ਮਾਰਗਿ ਹਮ ਜਾਤੇ ॥੧॥ jit maarag tum parayrhu su-aamee tit maarag ham jaatay. ||1|| quel que soit le chemin que vous nous indiquez, c'est celui que nous suivons.
ਰਾਮ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਰਾਤੇ ॥ raam mayraa man har saytee raatay. Ô Dieu, mon esprit est imprégné de votre amour.
ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਰਾਮ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਰਾਮੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ satsangat mil raam ras paa-i-aa har raamai naam samaatay. ||1|| rahaa-o. En rejoignant la sainte Congrégation, j'ai obtenu l'essence sublime de l'amour de Dieu, et je suis absorbé par son Nom.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਗਿ ਅਵਖਧੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਸਾਤੇ ॥ har har naam har har jag avkhaDh har har naam har saatay. Le nom de Dieu est le remède à tous les chagrins, et pourvoyeur de paix dans le monde.
ਤਿਨ ਕੇ ਪਾਪ ਦੋਖ ਸਭਿ ਬਿਨਸੇ ਜੋ ਗੁਰਮਤਿ ਰਾਮ ਰਸੁ ਖਾਤੇ ॥੨॥ tin kay paap dokh sabh binsay jo gurmat raam ras khaatay. ||2|| En suivant les enseignements de Guru, ceux qui prennent part à l'élixir du naam de Guru, tous leurs péchés et leurs souffrances sont éliminés.
ਜਿਨ ਕਉ ਲਿਖਤੁ ਲਿਖੇ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਤੇ ਗੁਰ ਸੰਤੋਖ ਸਰਿ ਨਾਤੇ ॥ jin ka-o likhat likhay Dhur mastak tay gur santokh sar naatay. Ceux qui ont un tel destin pré-ordonné, suivent fidèlement les conseils de guru et vivent une vie satisfaite, comme s'ils se baignaient dans la piscine de contentement du guru.
ਦੁਰਮਤਿ ਮੈਲੁ ਗਈ ਸਭ ਤਿਨ ਕੀ ਜੋ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ॥੩॥ durmat mail ga-ee sabh tin kee jo raam naam rang raatay. ||3|| La souillure du mauvais esprit est totalement lavée, de ceux qui sont imprégnés de l'Amour du nom de Dieu.
ਰਾਮ ਤੁਮ ਆਪੇ ਆਪਿ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰ ਤੁਮ ਜੇਵਡ ਅਵਰੁ ਨ ਦਾਤੇ ॥ raam tum aapay aap aap parabh thaakur tum jayvad avar na daatay. Ô Dieu, vous êtes vous-même votre propre maître. O' Dieu, il n'y a pas de plus grand bienfaiteur que vous.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਨਾਮੁ ਲਏ ਤਾਂ ਜੀਵੈ ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ॥੪॥੨॥੧੬॥੫੪॥ jan naanak naam la-ay taaN jeevai har japee-ai har kirpaa tay. ||4||2||16||54|| Nanak ne reste spirituellement vivant que s'il médite sur le Naam, la méditation sur le nom de Dieu ne peut se faire que par Sa Grâce.
ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ga-orhee poorbee mehlaa 4. Raag Gauree Poorbee, quatrième guru :
ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਜਗਜੀਵਨ ਦਾਤੇ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਰਾਚੇ ॥ karahu kirpaa jagjeevan daatay mayraa man har saytee raachay. O' Vie du monde, O Grand Donneur, accorde-moi votre miséricorde, afin que mon esprit reste en accord avec vous.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਬਚਨੁ ਦੀਓ ਅਤਿ ਨਿਰਮਲੁ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨੁ ਮਾਚੇ ॥੧॥ satgur bachan dee-o at nirmal jap har har har man maachay. ||1|| Le Vrai Guru a conféré les enseignements les plus immaculés, qu'en méditant sur le nom de Dieu, mon esprit entre en extase.
ਰਾਮ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਬੇਧਿ ਲੀਓ ਹਰਿ ਸਾਚੇ ॥ raam mayraa man tan bayDh lee-o har saachay. O' Dieu, accordant la miséricorde, vous m'avez uni au Naam comme si mon corps et mon esprit avaient été transpercés par votre amour.
ਜਿਹ ਕਾਲ ਕੈ ਮੁਖਿ ਜਗਤੁ ਸਭੁ ਗ੍ਰਸਿਆ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਹਰਿ ਹਮ ਬਾਚੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ jih kaal kai mukh jagat sabh garsi-aa gur satgur kai bachan har ham baachay. ||1|| rahaa-o. Le monde entier est en proie à la peur de la mort, j'en ai été sauvé en suivant les enseignements du vrai Guru. ||1||Pause|||
ਜਿਨ ਕਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਾਹੀ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਤੇ ਸਾਕਤ ਮੂੜ ਨਰ ਕਾਚੇ ॥ jin ka-o pareet naahee har saytee tay saakat moorh nar kaachay. Ces cyniques insensés et sans foi qui n'ont pas d'amour pour Dieu sont spirituellement immatures.
ਤਿਨ ਕਉ ਜਨਮੁ ਮਰਣੁ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ਵਿਚਿ ਵਿਸਟਾ ਮਰਿ ਮਰਿ ਪਾਚੇ ॥੨॥ tin ka-o janam maran at bhaaree vich vistaa mar mar paachay. ||2|| Ils souffrent de l'agonie extrême dans les cycles de la naissance et de la mort. Ils meurent spirituellement encore et encore, et pourrissent dans la saleté des vices.
ਤੁਮ ਦਇਆਲ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕ ਮੋ ਕਉ ਦੀਜੈ ਦਾਨੁ ਹਰਿ ਹਮ ਜਾਚੇ ॥ tum da-i-aal saran partipaalak mo ka-o deejai daan har ham jaachay. O' Dieu, vous êtes le protecteur miséricordieux de ceux qui cherchent votre refuge. Je vous prie de bien vouloir me bénir par le don de votre Nom.
ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸ ਦਾਸ ਹਮ ਕੀਜੈ ਮਨੁ ਨਿਰਤਿ ਕਰੇ ਕਰਿ ਨਾਚੇ ॥੩॥ har kay daas daas ham keejai man nirat karay kar naachay. ||3|| Faites de moi votre très humble serviteur afin que mon esprit danse dans le bonheur de votre Amour.
ਆਪੇ ਸਾਹ ਵਡੇ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਵਣਜਾਰੇ ਹਹਿ ਤਾ ਚੇ ॥ aapay saah vaday parabh su-aamee ham vanjaaray heh taa chay. Dieu lui-même est le grand banquier et le maître. Je suis son petit commerçant de Naam.
ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਜੀਉ ਰਾਸਿ ਸਭ ਤੇਰੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਸਾਹ ਪ੍ਰਭ ਸਾਚੇ ॥੪॥੩॥੧੭॥੫੫॥ mayraa man tan jee-o raas sabh tayree jan nanak kay saah parabh saachay. ||4||3||17||55|| Ô le Dieu éternel de Nanak. Mon esprit, mon corps et mon âme sont autant de richesses bénies par vous.||4||3|||17||55|||.
ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ga-orhee poorbee mehlaa 4. Raag Gauree Poorbee, quatrième guru :
ਤੁਮ ਦਇਆਲ ਸਰਬ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਇਕ ਬਿਨਉ ਸੁਨਹੁ ਦੇ ਕਾਨੇ ॥ tum da-i-aal sarab dukh bhanjan ik bin-o sunhu day kaanay. O' Dieu, Vous êtes le destructeur miséricordieux de toute douleur, Veuillez écouter attentivement mon unique prière.
ਜਿਸ ਤੇ ਤੁਮ ਹਰਿ ਜਾਨੇ ਸੁਆਮੀ ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਾਨੇ ॥੧॥ jis tay tum har jaanay su-aamee so satgur mayl mayraa paraanay. ||1|| S'il vous plaît, unis-moi au vrai guru, ma vie même ; par la miséricorde duquel, vous êtes réalisé. ||1||
ਰਾਮ ਹਮ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਰਿ ਮਾਨੇ raam ham satgur paarbarahm kar maanay. O' Dieu, je reconnais le vrai guru comme l'incarnation du Dieu suprême.
ਹਮ ਮੂੜ ਮੁਗਧ ਅਸੁਧ ਮਤਿ ਹੋਤੇ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਹਰਿ ਹਮ ਜਾਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ham moorh mugaDh asuDh mat hotay gur satgur kai bachan har ham jaanay. ||1|| rahaa-o. J'étais une personne insensée et ignorante avec un intellect pollué, mais grâce aux enseignements du guru, j'ai réalisé Dieu. ||1||Pause|||
ਜਿਤਨੇ ਰਸ ਅਨ ਰਸ ਹਮ ਦੇਖੇ ਸਭ ਤਿਤਨੇ ਫੀਕ ਫੀਕਾਨੇ ॥ jitnay ras an ras ham daykhay sabh titnay feek feekaanay. Tous les plaisirs du monde que j'ai vus - je les ai tous trouvés fades et insipides.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top