Page 1359
ਜੇਨ ਕਲਾ ਮਾਤ ਗਰਭ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੰ ਨਹ ਛੇਦੰਤ ਜਠਰ ਰੋਗਣਹ ॥
jayn kalaa maat garabh paritpaalaN nah chhaydant jathar rognah.
ce Dieu qui, par sa puissance, soutient une créature dans le ventre de sa mère, et ne laisse pas les conditions semblables au feu du ventre de la mère la détruire.
ਤੇਨ ਕਲਾ ਅਸਥੰਭੰ ਸਰੋਵਰੰ ਨਾਨਕ ਨਹ ਛਿਜੰਤਿ ਤਰੰਗ ਤੋਯਣਹ ॥੫੩॥
tayn kalaa asthambhaN sarovaraN naanak nah chhijant tarang toyneh. ||53||
O' Nanak, c'est la puissance de Dieu qui a fourni un support aux océans mais ne laisse pas les vagues détruire la terre. ||53||
ਗੁਸਾਂਈ ਗਰਿਸ੍ਟ ਰੂਪੇਣ ਸਿਮਰਣੰ ਸਰਬਤ੍ਰ ਜੀਵਣਹ ॥
gusaaN-ee garist roopayn simarnaN sarbatar jeevnah.
Dieu de l'univers a le plus grand pouvoir et son souvenir est le soutien de tous les mortels.
ਲਬਧ੍ਯ੍ਯੰ ਸੰਤ ਸੰਗੇਣ ਨਾਨਕ ਸ੍ਵਛ ਮਾਰਗ ਹਰਿ ਭਗਤਣਹ ॥੫੪॥
labDha-yaN sant sangayn naanak savachh maarag har bhagat-neh. ||54||
O' Nanak, l'adoration dévotionnelle de Dieu est le mode de vie le plus immaculé, que l'on trouve en compagnie des saints.||54|||.
ਮਸਕੰ ਭਗਨੰਤ ਸੈਲੰ ਕਰਦਮੰ ਤਰੰਤ ਪਪੀਲਕਹ ॥
maskaN bhagnant sailaN kardamaN tarant papeelkeh.
Une personne impuissante comme une moustique peut briser la montagne de l'ego et une personne faible comme une fourmi peut traverser le marécage des attachements mondains,
ਸਾਗਰੰ ਲੰਘੰਤਿ ਪਿੰਗੰ ਤਮ ਪਰਗਾਸ ਅੰਧਕਹ ॥
saagraN laNghant pi-angaN tam pargaas anDhkah.
une personne sans soutien, semblable à un infirme, peut traverser l'océan mondial des vices et l'obscurité de l'ignorance peut devenir l'illumination spirituelle :
ਸਾਧ ਸੰਗੇਣਿ ਸਿਮਰੰਤਿ ਗੋਬਿੰਦ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥੫੫॥
saaDh sangayn simrant gobind saran naanak har har haray. ||55||
O' Nanak, si on cherche le soutien de Dieu et qu'on se souvient toujours avec amour de Lui en compagnie des saints. ||55||
ਤਿਲਕ ਹੀਣੰ ਜਥਾ ਬਿਪ੍ਰਾ ਅਮਰ ਹੀਣੰ ਜਥਾ ਰਾਜਨਹ ॥.
tilak heenaN jathaa bipraa amar heenaN jathaa raajnah.
Tout comme un brahmane sans marque sacrée sur le front, un roi sans le pouvoir de commander,
ਆਵਧ ਹੀਣੰ ਜਥਾ ਸੂਰਾ ਨਾਨਕ ਧਰਮ ਹੀਣੰ ਤਥਾ ਬੈਸ੍ਨਵਹ ॥੫੬॥
aavaDh heenaN jathaa sooraa naanak Dharam heenaN tathaa baisnveh. ||56||
et un guerrier sans armes : O' Nanak, semblable est ladepte de dieu Vishnu sans foi. ||56||
ਨ ਸੰਖੰ ਨ ਚਕ੍ਰੰ ਨ ਗਦਾ ਨ ਸਿਆਮੰ ॥
na saNkhaN na chakaraN na gadaa na si-aamaN.
Dieu ne porte ni une conque, ni un Chakra (disque d'acier) et ni une matraque comme dieu Visnu ; il n'est pas non plus de peau sombre comme le dieu Krishna.
ਅਸ੍ਚਰਜ ਰੂਪੰ ਰਹੰਤ ਜਨਮੰ ॥.
ascharaj roopaN rahant janmaN.
La Forme de Dieu est étonnante (qui ne peut être décrite) et il ne naît pas.
ਨੇਤ ਨੇਤ ਕਥੰਤਿ ਬੇਦਾ ॥
nayt nayt kathant baydaa.
Les Védas disent qu'il n'y en a pas d'autres comme lui.
ਊਚ ਮੂਚ ਅਪਾਰ ਗੋਬਿੰਦਹ ॥
ooch mooch apaar gobindah.
Dieu, le Maître de l'univers, est le plus haut, le plus grand et l'infini.
ਬਸੰਤਿ ਸਾਧ ਰਿਦਯੰ ਅਚੁਤ ਬੁਝੰਤਿ ਨਾਨਕ ਬਡਭਾਗੀਅਹ ॥੫੭॥
basant saaDh rid-yaN achut bujhant naanak badbhaagee-ah. ||57||
Ce Dieu éternel réside dans le cur des saints. O'Nanak, seules les personnes très fortunées comprennent cela. ||57||
ਉਦਿਆਨ ਬਸਨੰ ਸੰਸਾਰੰ ਸਨਬੰਧੀ ਸ੍ਵਾਨ ਸਿਆਲ ਖਰਹ ॥
udi-aan basanaN saNsaaraN sanbanDhee savaan si-aal kharah.
On vit dans ce monde semblable à une jungle où ses proches sont avides comme des chiens, lâches comme des chacals et stupides comme des ânes.
ਬਿਖਮ ਸਥਾਨ ਮਨ ਮੋਹ ਮਦਿਰੰ ਮਹਾਂ ਅਸਾਧ ਪੰਚ ਤਸਕਰਹ ॥
bikham sathaan man moh madiraN mahaaN asaaDh panch taskarahi.
L'esprit d'une personne est pris dans un endroit très difficile et est intoxiqué par le vin de l'attachement émotionnel et est entouré de cinq vices extrêmement incorrigibles.
ਹੀਤ ਮੋਹ ਭੈ ਭਰਮ ਭ੍ਰਮਣੰ ਅਹੰ ਫਾਂਸ ਤੀਖ੍ਯ੍ਯਣ ਕਠਿਨਹ ॥
heet moh bhai bharam bharmanaN ahaN faaNs teekh-yan kathineh.
On erre perdu dans l'amour et l'attachement affectif, la peur et le doute ; on est pris dans le nud coulant vif et fort de l'égoïsme.
ਪਾਵਕ ਤੋਅ ਅਸਾਧ ਘੋਰੰ ਅਗਮ ਤੀਰ ਨਹ ਲੰਘਨਹ ॥
paavak to-a asaaDh ghoraN agam teer nah langhnah.
(On se noie dans un tel océan-monde) où il y a le feu des désirs mondains et l'eau des vices extrêmement incorrigibles ; le rivage est inaccessible, on ne peut donc pas le traverser.
ਭਜੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਗੋੁਪਾਲ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਚਰਣ ਸਰਣ ਉਧਰਣ ਕ੍ਰਿਪਾ ॥੫੮॥
bhaj saaDhsang gopaal naanak har charan saran uDhran kirpaa. ||58||
O' Nanak, méditer sur Dieu en compagnie des saints, car on ne peut traverser le monde-océan des vices qu'en cherchant le refuge de Son Nom immaculé et de Sa grâce. ||58||
ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੰਤ ਗੋਬਿੰਦ ਗੋਪਾਲਹ ਸਗਲ੍ਯ੍ਯੰ ਰੋਗ ਖੰਡਣਹ ॥
kirpaa karant gobind gopaalah sagal-yaN rog khandnah.
Lorsque Dieu accorde sa miséricorde à quelqu'un, alors il détruit toutes les maladies de cette personne.
ਸਾਧ ਸੰਗੇਣਿ ਗੁਣ ਰਮਤ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰਹ ॥੫੯॥
saaDh sangayn gun ramat naanak saran pooran parmaysureh. ||59||
O' Nanak, les louanges de Dieu suprême omniprésent ne peuvent être chantées et Son refuge ne peut être recherché qu'en compagnie des saints. ||59||
ਸਿਆਮਲੰ ਮਧੁਰ ਮਾਨੁਖ੍ਯ੍ਯੰ ਰਿਦਯੰ ਭੂਮਿ ਵੈਰਣਹ ॥
si-aamalaN maDhur maanukh-yaN rid-yaN bhoom vairnah.
Une personne peut être très belle à regarder et peut avoir une langue très douce, mais si elle a semé la graine de l'inimitié dans son cur,
ਨਿਵੰਤਿ ਹੋਵੰਤਿ ਮਿਥਿਆ ਚੇਤਨੰ ਸੰਤ ਸ੍ਵਜਨਹ ॥੬੦॥
nivant hovant mithi-aa chaytnaN sant savajniH. ||60||
alors son inclinaison devant les autres est fausse ; mais les saints vertueux restent en garde contre une telle erreur.||60|||.
ਅਚੇਤ ਮੂੜਾ ਨ ਜਾਣੰਤ ਘਟੰਤ ਸਾਸਾ ਨਿਤ ਪ੍ਰਤੇ ॥
achayt moorhaa na jaanant ghatant saasaa nit partay.
L'imbécile inconscient ne sait pas que ses souffles (durée de vie) diminuent de jour en jour,
ਛਿਜੰਤ ਮਹਾ ਸੁੰਦਰੀ ਕਾਂਇਆ ਕਾਲ ਕੰਨਿਆ ਗ੍ਰਾਸਤੇ ॥
chhijant mahaa sundree kaa-i-aa kaal kanniaa garaastay.
le beau corps devient frêle, et la vieillesse resserre son emprise.
ਰਚੰਤਿ ਪੁਰਖਹ ਕੁਟੰਬ ਲੀਲਾ ਅਨਿਤ ਆਸਾ ਬਿਖਿਆ ਬਿਨੋਦ ॥
rachant pukhah kutamb leelaa anit aasaa bikhi-aa binod.
Même dans cette situation, on reste impliqué dans les ébats familiaux et on continue à nourrir l'espoir de profiter des plaisirs de la richesse mondaine éphémère.
ਭ੍ਰਮੰਤਿ ਭ੍ਰਮੰਤਿ ਬਹੁ ਜਨਮ ਹਾਰਿਓ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਕਰੁਣਾ ਮਯਹ ॥੬੧॥
bharmant bharmant baho janam haari-o saran naanak karunaa ma-yeh. ||61||
On s'épuise à errer dans d'innombrables incarcérations : O' Nanak, cherche le refuge du Dieu miséricordieux pour échapper à cette situation. ||61||
ਹੇ ਜਿਹਬੇ ਹੇ ਰਸਗੇ ਮਧੁਰ ਪ੍ਰਿਅ ਤੁਯੰ ॥
hay jihbay hay rasgay maDhur pari-a tu-yaN.
Ô langue : O' l'amateur de différents relishs, vous aimez les plats sucrés.
ਸਤ ਹਤੰ ਪਰਮ ਬਾਦੰ ਅਵਰਤ ਏਥਹ ਸੁਧ ਅਛਰਣਹ ॥
sat hataN param baadaN avrat aythah suDh achharneh.
En prononçant les Noms de Dieu, tu te comportes comme si tu étais mort, mais tu entres dans de grands conflits ; Ô' langue, prononce à plusieurs reprises ces mots purs,
ਗੋਬਿੰਦ ਦਾਮੋਦਰ ਮਾਧਵੇ ॥੬੨॥
gobind daamodar maaDhvay. ||62||
Gobind, Damodar, Maadhav (les Noms de Dieu) et seulement alors vous serez digne d'être appelé langue. ||62||
ਗਰਬੰਤਿ ਨਾਰੀ ਮਦੋਨ ਮਤੰ ॥
garbant naaree madon mataN.
Celui qui est enivré par la convoitise d'une femme,
ਬਲਵੰਤ ਬਲਾਤ ਕਾਰਣਹ ॥
balvant balaat kaarnah.
se considérant comme puissant, commet des actes de coercition,
ਚਰਨ ਕਮਲ ਨਹ ਭਜੰਤ ਤ੍ਰਿਣ ਸਮਾਨਿ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜਨਮਨਹ ॥
charan kamal nah bhajant tarin samaan Dharig janamneh.
et ne se souvient jamais du Nom immaculé de Dieu ; maudite est la vie d'une telle personne qui est insignifiante comme une paille.
ਹੇ ਪਪੀਲਕਾ ਗ੍ਰਸਟੇ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿਮਰਣ ਤੁਯੰ ਧਨੇ ॥
hay papeelkaa garastay gobind simran tu-yaN Dhanay.
O' une personne minuscule comme une fourmi, si se souvenir de Dieu est votre richesse, alors malgré le fait que vous soyez minuscule, vous êtes très puissant.
ਨਾਨਕ ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਨਮੋ ਨਮਹ ॥੬੩॥
naanak anik baar namo namah. ||63||
Ô Nanak, incline-toi humblement devant Dieu, encore et encore. ||63||
ਤ੍ਰਿਣੰ ਤ ਮੇਰੰ ਸਹਕੰ ਤ ਹਰੀਅੰ ॥
tarin ta mayraN sehkaN ta haree-aN.
Cette personne faible comme une branche devient forte comme une montagne, et une personne morte spirituellement comme une brindille sèche rajeunit,
ਬੂਡੰ ਤ ਤਰੀਅੰ ਊਣੰ ਤ ਭਰੀਅੰ ॥
booda ta taree-a oona ta bharee-a.
noyé dans les pensées il devient réfléchi et celui qui n'avait pas de vertus devient plein de vertus,
ਅੰਧਕਾਰ ਕੋਟਿ ਸੂਰ ਉਜਾਰੰ ॥
anDhkaar kot soor ujaaraN.
d'être entouré des ténèbres de l'ignorance, il devient spirituellement éclairé comme s'il y avait la lumière de millions de soleils dans son esprit,
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਰ ਦਯਾਰੰ ॥੬੪॥
binvant naanak har gur dayaaraN. ||64||
sur qui Divin Guru devient aimable, prie Nanak. ||64||