Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-1358

Page 1358

ਭੈ ਅਟਵੀਅੰ ਮਹਾ ਨਗਰ ਬਾਸੰ ਧਰਮ ਲਖ੍ਯ੍ਯਣ ਪ੍ਰਭ ਮਇਆ ॥ bhai atvee-aN mahaa nagar baasaN Dharam lakh-yan parabh ma-i-aa. même l'effroyable forêt apparaît comme une ville bien peuplée ; tels sont les attributs de la foi en Dieu, qui sont atteints par la grâce de Dieu.
ਸਾਧ ਸੰਗਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਮਣੰ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਯਾਲ ਚਰਣੰ ॥੪੪॥ saaDh sangam raam raam ramnaN saran naanak har har da-yaal charnaN. ||44|| O' Nanak, cette foi consiste à rechercher le soutien du Nom immaculé de Dieu et à se souvenir de Lui avec amour en compagnie des saints. ||44||
ਹੇ ਅਜਿਤ ਸੂਰ ਸੰਗ੍ਰਾਮੰ ਅਤਿ ਬਲਨਾ ਬਹੁ ਮਰਦਨਹ ॥ hay ajit soor sangraamaN at balnaa baho maradneh. Ô l'invincible attachement mondain, tu es comme un guerrier du champ de bataille de la vie ; tu écrases et détruis totalement même les êtres les plus puissants.
ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਦੇਵ ਮਾਨੁਖ੍ਯ੍ਯੰ ਪਸੁ ਪੰਖੀ ਬਿਮੋਹਨਹ ॥ gan ganDharab dayv maanukh-yaN pas pankhee bimohneh. Tu séduis et fascines les adeptes des anges, les chanteurs célestes, les dieux, les mortels, des bêtes et des oiseaux.
ਹਰਿ ਕਰਣਹਾਰੰ ਨਮਸਕਾਰੰ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਜਗਦੀਸ੍ਵਰਹ ॥੪੫॥ har karanhaaraN namaskaaraN saran naanak jagdeesvareh. ||45|| O' Nanak, (pour t'en préserver) incline-toi et abandonne-toi humblement au Dieu-créateur et cherche le refuge de Dieu, le maître du monde.||45|||.
ਹੇ ਕਾਮੰ ਨਰਕ ਬਿਸ੍ਰਾਮੰ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਭ੍ਰਮਾਵਣਹ ॥ hay kaamaN narak bisraamaN baho jonee bharmaavneh. O' luxure, tu fais atterrir les êtres vivants dans la souffrance de l'enfer et les fais errer dans de nombreuses incarnations.
ਚਿਤ ਹਰਣੰ ਤ੍ਰੈ ਲੋਕ ਗੰਮ੍ਯ੍ਯੰ ਜਪ ਤਪ ਸੀਲ ਬਿਦਾਰਣਹ ॥ chit harnaN tarai lok gam-yaN jap tap seel bidaarneh. Vous captivez l'esprit de tous, votre portée est dans les trois mondes, et vous détruisez le culte, la pénitence et le caractère immaculé des gens.
ਅਲਪ ਸੁਖ ਅਵਿਤ ਚੰਚਲ ਊਚ ਨੀਚ ਸਮਾਵਣਹ ॥ alap sukh avit chanchal ooch neech samaavneh. Vous ne procurez qu'un plaisir superficiel, tandis que vous rendez les mortels spirituellement en faillite et instables ; vous imprégnez le haut et le bas (pauvres et riches).
ਤਵ ਭੈ ਬਿਮੁੰਚਿਤ ਸਾਧ ਸੰਗਮ ਓਟ ਨਾਨਕ ਨਾਰਾਇਣਹ ॥੪੬॥ tav bhai bimuNchit saaDh sangam ot naanak naaraa-ineh. ||46|| O' Nanak, on ne se libère de la crainte de la luxure qu'en rejoignant la congrégation des saints et en cherchant le refuge de Dieu. ||46||
ਹੇ ਕਲਿ ਮੂਲ ਕ੍ਰੋਧੰ ਕਦੰਚ ਕਰੁਣਾ ਨ ਉਪਰਜਤੇ ॥ hay kal mool kroDh-aN kadanch karunaa na uparjatay. Ô colère, racine des conflits, la compassion ne s'élève jamais en toi.
ਬਿਖਯੰਤ ਜੀਵੰ ਵਸ੍ਯ੍ਯੰ ਕਰੋਤਿ ਨਿਰਤ੍ਯ੍ਯੰ ਕਰੋਤਿ ਜਥਾ ਮਰਕਟਹ ॥ bikh-yant jeevaN vas-yaN karot nirt-yaN karot jathaa marakteh. Tu mets sous ton contrôle les personnes pécheresses et elles dansent comme des singes.
ਅਨਿਕ ਸਾਸਨ ਤਾੜੰਤਿ ਜਮਦੂਤਹ ਤਵ ਸੰਗੇ ਅਧਮੰ ਨਰਹ ॥ anik saasan taarhant jamdooteh tav sangay aDhamaN narah. En votre compagnie, les êtres humains deviennent mal intentionnés, et le démon de la mort les discipline de multiples façons.
ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਦਯਾਲ ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਨਕ ਸਰਬ ਜੀਅ ਰਖ੍ਯ੍ਯਾ ਕਰੋਤਿ ॥੪੭॥ deen dukh bhanjan da-yaal parabh naanak sarab jee-a rakh-yaa karot. ||47|| O' Nanak, seul Dieu miséricordieux, destructeur des peines des doux, protège tous les êtres vivants de la colère. ||47||
ਹੇ ਲੋਭਾ ਲੰਪਟ ਸੰਗ ਸਿਰਮੋਰਹ ਅਨਿਕ ਲਹਰੀ ਕਲੋਲਤੇ ॥ hay lobhaa lampat sang sirmohreh anik lahree kalolatay. O' avidité, tu t'es enroulée même autour des dirigeants, et pris dans tes vagues, leur esprit joue d'innombrables singeries.
ਧਾਵੰਤ ਜੀਆ ਬਹੁ ਪ੍ਰਕਾਰੰ ਅਨਿਕ ਭਾਂਤਿ ਬਹੁ ਡੋਲਤੇ ॥ Dhaavant jee-aa baho parkaaraN anik bhaaNt baho doltay. Sous votre influence, les mortels errent de manière instable de bien des façons différentes.
ਨਚ ਮਿਤ੍ਰੰ ਨਚ ਇਸਟੰ ਨਚ ਬਾਧਵ ਨਚ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਤਵ ਲਜਯਾ ॥ nach mitraN nach istaN nach baaDhav nach maat pitaa tav lajyaa. Les gens, sous votre influence, ne se sentent pas honteux devant leurs amis, leur guide spirituel, leurs proches, leur mère et leur père.
ਅਕਰਣੰ ਕਰੋਤਿ ਅਖਾਦ੍ਯ੍ਯਿ ਖਾਦ੍ਯ੍ਯੰ ਅਸਾਜ੍ਯ੍ਯੰ ਸਾਜਿ ਸਮਜਯਾ ॥ akranaN karot akhaad-ya khaad-yaN asaaj-yaN saaj samajyaa. sous votre influence, on fait ce qu'il ne faut pas faire, on mange l'immangeable, et on fait des choses contre les normes de la société.
ਤ੍ਰਾਹਿ ਤ੍ਰਾਹਿ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ਬਿਗ੍ਯ੍ਯਾਪ੍ਤਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਰਹਰਹ ॥੪੮॥ taraahi taraahi saran su-aamee big-yaapati naanak har narhareh. ||48|| O'Nanak, prie devant Dieu de cette façon : Ô Dieu ! Je suis venu à votre refuge, s'il vous plaît, sauvez-moi des vagues de la cupidité. ||48||
ਹੇ ਜਨਮ ਮਰਣ ਮੂਲੰ ਅਹੰਕਾਰੰ ਪਾਪਾਤਮਾ ॥ hay janam maran moolaN ahaNkaaraN paapaatmaa. O' égoïsme, tu incites les gens à commettre des péchés et tu es la cause profonde des cycles de la naissance et de la mort.
ਮਿਤ੍ਰੰ ਤਜੰਤਿ ਸਤ੍ਰੰ ਦ੍ਰਿੜੰਤਿ ਅਨਿਕ ਮਾਯਾ ਬਿਸ੍ਤੀਰਨਹ ॥ mitraN tajant satraN darirh-aaNt anik maa-yaa bisteerniH. En répandant l'étendue du matérialisme de multiples façons, vous faites en sorte que l'on abandonne ses amis et que l'on en fasse ses ennemis jurés.
ਆਵੰਤ ਜਾਵੰਤ ਥਕੰਤ ਜੀਆ ਦੁਖ ਸੁਖ ਬਹੁ ਭੋਗਣਹ ॥ aavant jaavant thakant jee-aa dukh sukh baho bhognah. (Tomber dans ton piège), les gens s'épuisent en passant par les cycles de la naissance et de la mort et supportent de nombreux chagrins et plaisirs.
ਭ੍ਰਮ ਭਯਾਨ ਉਦਿਆਨ ਰਮਣੰ ਮਹਾ ਬਿਕਟ ਅਸਾਧ ਰੋਗਣਹ ॥ bharam bha-yaan udi-aan ramnaN mahaa bikat asaaDh rognah. Se laissant égarer par le doute, ils errent comme s'ils erraient dans une jungle épouvantable et sont atteints d'une maladie très terrible et incurable.
ਬੈਦ੍ਯ੍ਯੰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਆਰਾਧਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥੪੯॥ baid-yaN paarbarahm parmaysvar aaraaDh naanak har har haray. ||49|| Le seul médecin qui peut guérir cette maladie est le Dieu suprême omniprésent : O' Nanak, souviens-toi toujours de Dieu avec adoration. ||49||
ਹੇ ਪ੍ਰਾਣ ਨਾਥ ਗੋਬਿੰਦਹ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਜਗਦ ਗੁਰੋ ॥ hay paraan naath gobindah kirpaa niDhaan jagad guro. Ô Dieu, le maître des souffles de vie, le trésor de la miséricorde, guru du monde,
ਹੇ ਸੰਸਾਰ ਤਾਪ ਹਰਣਹ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਸਭ ਦੁਖ ਹਰੋ ॥ hay sansaar taap harnah karunaa mai sabh dukh haro. Le destructeur des chagrins du monde, l'incarnation de la bonté, veuillez éradiquer les chagrins de tous les êtres.
ਹੇ ਸਰਣਿ ਜੋਗ ਦਯਾਲਹ ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਮਯਾ ਕਰੋ ॥ hay saran jog da-yaaleh deenaa naath ma-yaa karo. O' la source de la miséricorde, capable d'apporter un soutien à celui qui cherche votre refuge, le Maître des doux, accorde la miséricorde.
ਸਰੀਰ ਸ੍ਵਸਥ ਖੀਣ ਸਮਏ ਸਿਮਰੰਤਿ ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਦਾਮੋਦਰ ਮਾਧਵਹ ॥੫੦॥ sareer savasth kheen sam-ay simrant naanak raam daamodar maaDhvah. ||50|| O' Dieu, bénis Nanak afin que, que son corps soit en parfaite santé ou qu'il devienne faible, il puisse toujours se souvenir de vous avec adoration.||50|||.
ਚਰਣ ਕਮਲ ਸਰਣੰ ਰਮਣੰ ਗੋਪਾਲ ਕੀਰਤਨਹ ॥ charan kamal sarnaN ramnaN gopaal keeratneh. En prenant appui sur le Nom immaculé de Dieu et en chantant ses louanges,
ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ਤਰਣੰ ਨਾਨਕ ਮਹਾ ਸਾਗਰ ਭੈ ਦੁਤਰਹ ॥੫੧॥ saaDh sangayn tarnaN naanak mahaa saagar bhai dutrah. ||51|| on peut traverser l'océan mondial des vices, terrifiant et difficile à traverser, en compagnie des saints, O' Nanak ! ||51||
ਸਿਰ ਮਸ੍ਤਕ ਰਖ੍ਯ੍ਯਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੰ ਹਸ੍ਤ ਕਾਯਾ ਰਖ੍ਯ੍ਯਾ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰਹ ॥ sir mastak rakh-yaa paarbrahmaN hast kaa-yaa rakh-yaa parmaysvareh. Dieu suprême est le seul protecteur de la tête, du front, des mains et du reste du corps,
ਆਤਮ ਰਖ੍ਯ੍ਯਾ ਗੋਪਾਲ ਸੁਆਮੀ ਧਨ ਚਰਣ ਰਖ੍ਯ੍ਯਾ ਜਗਦੀਸ੍ਵਰਹ ॥ aatam rakh-yaa gopaal su-aamee Dhan charan rakh-yaa jagdeesvareh. Dieu-Maître de l'univers est le seul sauveur de l'âme, la richesse mondaine est aussi sous la protection du Nom immaculé de Dieu.
ਸਰਬ ਰਖ੍ਯ੍ਯਾ ਗੁਰ ਦਯਾਲਹ ਭੈ ਦੂਖ ਬਿਨਾਸਨਹ ॥ sarab rakh-yaa gur da-yaaleh bhai dookh binaasneh. Divin Guru miséricordieux assure une protection dans tous les domaines et détruit toutes les peurs et les souffrances.
ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਅਨਾਥ ਨਾਥੇ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਪੁਰਖ ਅਚੁਤਹ ॥੫੨॥ bhagat vachhal anaath naathay saran naanak purakh achuteh. ||52|| Dieu est l'amant de l'adoration pieuse, Il est le Maître de celui qui n'a pas de maître ; O' Nanak, cherche l'abri de ce Dieu éternel. ||52||
ਜੇਨ ਕਲਾ ਧਾਰਿਓ ਆਕਾਸੰ ਬੈਸੰਤਰੰ ਕਾਸਟ ਬੇਸਟੰ ॥ jayn kalaa Dhaari-o aakaasaN baisaNtaaraN kaasat baystaN. Ce Dieu qui, par sa puissance, a maintenu le ciel en place et a dissimulé le feu dans le bois,
ਜੇਨ ਕਲਾ ਸਸਿ ਸੂਰ ਨਖ੍ਯ੍ਯਤ੍ਰ ਜੋਤ੍ਯ੍ਯਿੰ ਸਾਸੰ ਸਰੀਰ ਧਾਰਣੰ ॥ jayn kalaa sas soor nakh-yatar jot-yaN saasaN sareer DhaarnaN. et qui, par sa puissance, a fourni la lumière au soleil, à la lune et aux étoiles, et a insufflé des souffles dans les corps ;


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top