Page 1339
ਆਠ ਪਹਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਧਿਆਈ ਸਦਾ ਸਦਾ ਗੁਨ ਗਾਇਆ ॥
aath pahar paarbarahm Dhi-aa-ee sadaa sadaa gun gaa-i-aa.
(O' mes amis), à tout moment je médite sur Dieu omniprésent et j'ai toujours chanté Ses louanges.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰੇ ਪੂਰੇ ਮਨੋਰਥ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੪॥
kaho naanak mayray pooray manorath paarbarahm gur paa-i-aa. ||4||4||
Nanak dit que tous mes souhaits ont été exaucés parce que j'ai obtenu Dieu Guru.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
parbhaatee mehlaa 5.
Prabhaatee, Cinquième Mehl :
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਕਿਲਬਿਖ ਸਭਿ ਨਾਸੇ ॥
simrat naam kilbikh sabh naasay.
En méditant sur le Nom, tous leurs péchés se sont hâtés.
ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਗੁਰਿ ਦੀਨੀ ਰਾਸੇ ॥
sach naam gur deenee raasay.
(O' mes amis), à qui Guru a donné la commodité du Nom éternel (de Dieu),
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਦਰਗਹ ਸੋਭਾਵੰਤੇ ॥
parabh kee dargeh sobhaavantay.
Ils obtiennent l'honneur à la cour de Dieu et en servant (et en méditant sur Dieu),
ਸੇਵਕ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੋਹੰਤੇ ॥੧॥
sayvak sayv sadaa sohantay. ||1||
Ces dévots sont toujours très beaux.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
har har naam japahu mayray bhaa-ee.
O' mes frères, méditez sur le nom de Dieu.
ਸਗਲੇ ਰੋਗ ਦੋਖ ਸਭਿ ਬਿਨਸਹਿ ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰਾ ਮਨ ਤੇ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saglay rog dokh sabh binsahi agi-aan anDhayraa man tay jaa-ee. ||1|| rahaa-o.
(En faisant cela), tous vos maux et vos péchés seraient détruits et votre esprit serait purgé de l'obscurité de l'ignorance.||1||pause|||.
ਜਨਮ ਮਰਨ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਮੀਤ ॥
janam maran gur raakhay meet.
O' mes amis, ont été sauvés de (les rondes de) la naissance et de la mort.
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
har kay naam si-o laagee pareet.
ceux qui sont accordés à l'amour du nom de Dieu,
ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਗਏ ਕਲੇਸ ॥
kot janam kay ga-ay kalays.
Leurs troubles de millions de naissances ont été effacés.
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਭਲ ਹੋਸ ॥੨॥
jo tis bhaavai so bhal hos. ||2||
(et maintenant ils jugent que) tout ce qui lui plaît est pour le mieux.
ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਹਉ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥
tis gur ka-o ha-o sad bal jaa-ee.
Je suis un sacrifice pour ce guru
ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥
jis parsaad har naam Dhi-aa-ee.
par la grâce duquel je médite le nom de Dieu.
ਐਸਾ ਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗੀ ॥
aisaa gur paa-ee-ai vadbhaagee.
C'est par chance que nous trouvons un tel guru,
ਜਿਸੁ ਮਿਲਤੇ ਰਾਮ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੩॥
jis miltay raam liv laagee. ||3|
rencontre avec qui nous sommes accordés (à la méditation sur) Dieu.||3|||.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੁਆਮੀ ॥ ਸਗਲ ਘਟਾ ਕੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
kar kirpaa paarbarahm su-aamee. sagal ghataa kay antarjaamee.
Ô Maître tout-puissant, le connaisseur intérieur des curs, ladepte
ਆਠ ਪਹਰ ਅਪੁਨੀ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਨਾਇ ॥੪॥੫॥
aath pahar apunee liv laa-ay. jan naanak parabh kee sarnaa-ay. ||4||5||
O' Dieu, fais preuve de miséricorde et fais en sorte qu'il s'accorde avec vous à tout moment. Nanak a cherché votre abri. ||4||5||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
parbhaatee mehlaa 5.
Prabhaatee, cinquième Mehl :
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੇ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਏ ॥
kar kirpaa apunay parabh kee-ay.
En montrant sa miséricorde, que Dieu a accepté comme sien,
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਨ ਕਉ ਦੀਏ ॥
har kaa naam japan ka-o dee-ay.
Il leur a donné le nom de Dieu à méditer.
ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਨ ਗਾਇ ਗੁਬਿੰਦ ॥
aath pahar gun gaa-ay gubind.
Celui qui chante les louanges de Dieu à tout moment,
ਭੈ ਬਿਨਸੇ ਉਤਰੀ ਸਭ ਚਿੰਦ ॥੧॥
bhai binsay utree sabh chind. ||1||
que toutes les craintes de quelqu'un sont détruites et que tous ses soucis sont supprimés."||1|||.
ਉਬਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਨੀ ਲਾਗਿ ॥
ubray satgur charnee laag.
(O' mes amis, d'innombrables personnes) ont été sauvées en s'attachant aux pieds de vrai Guru (et en suivant docilement ses conseils).
ਜੋ ਗੁਰੁ ਕਹੈ ਸੋਈ ਭਲ ਮੀਠਾ ਮਨ ਕੀ ਮਤਿ ਤਿਆਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jo gur kahai so-ee bhal meethaa man kee mat ti-aag. ||1|| rahaa-o.
En se débarrassant de l'intellect de leur esprit, (ils jugent) doux et agréable tout ce que dit Guru.||1||pause|||.
ਮਨਿ ਤਨਿ ਵਸਿਆ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥
man tan vasi-aa har parabh so-ee.
(O' mes amis), obstruction dans lequel l'esprit et le corps demeure.
ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਕਿਛੁ ਬਿਘਨੁ ਨ ਹੋਈ ॥
kal kalays kichh bighan na ho-ee.
ils ne rencontrent aucun problème
ਸਦਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੁ ਜੀਅ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
sadaa sadaa parabh jee-a kai sang.
que (Dieu. Ils sentent que) Dieu accompagne toujours leur âme.
ਉਤਰੀ ਮੈਲੁ ਨਾਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੨॥
utree mail naam kai rang. ||2||
Toute la souillure (des mauvaises pulsions en eux) est lavée par la teinture (l'amour) du Nom (de Dieu).||2|||.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਪਿਆਰੁ ॥
charan kamal si-o laago pi-aar.
(O' mes amis, en cherchant l'abri de Guru), on est imprégné de l'amour des pieds adorables de Dieu, semblables à des lotus,
ਬਿਨਸੇ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਹੰਕਾਰ ॥
binsay kaam kroDh ahaNkaar.
et tous ses désirs, sa colère et son ego sont détruits.
ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਨ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਜਾਨਾਂ ॥
parabh milan kaa maarag jaanaaN.
Celui qui a réalisé le chemin pour rencontrer Dieu,
ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਾਂ ॥੩॥
bhaa-ay bhagat har si-o man maanaaN. ||3||
par son adoration amoureuse que l'esprit de quelqu'un a été conquis (par Dieu).
ਸੁਣਿ ਸਜਣ ਸੰਤ ਮੀਤ ਸੁਹੇਲੇ ॥
sun sajan sant meet suhaylay.
Ecoute mon ami et compagnon saint, inestimable.
ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਹਰਿ ਅਗਹ ਅਤੋਲੇ ॥
naam ratan har agah atolay.
et d'une valeur inestimable le joyau du nom (de Dieu).
ਸਦਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੁ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਗਾਈਐ ॥
sadaa sadaa parabh gun niDh gaa-ee-ai.
(C'est pourquoi) dans les siècles des siècles, nous devons chanter les louanges de Dieu, (qui est) le trésor des mérites.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥੪॥੬॥
kaho naanak vadbhaagee paa-ee-ai. ||4||6||
Nanak dit, seulement par la bonne fortune (nous) obtenons (une telle opportunité).||4|||6|||.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
parbhaatee mehlaa 5.
Prabhaatee, cinquième Guru :
ਸੇ ਧਨਵੰਤ ਸੇਈ ਸਚੁ ਸਾਹਾ ॥
say Dhanvant say-ee sach saahaa.
Eux seuls sont riches et eux seuls sont de vrais banquiers,
ਹਰਿ ਕੀ ਦਰਗਹ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਹਾ ॥੧॥
har kee dargeh naam visaahaa. ||1||
qui ont mérité le nom de Dieu pour aller au tribunal de Dieu. ||1|||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੀਤ ॥
har har naam japahu man meet.
Ô mon esprit ami, médite sur le nom de Dieu encore et encore. Seulement par la bonne fortune,
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗੀ ਨਿਰਮਲ ਪੂਰਨ ਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur pooraa paa-ee-ai vadbhaagee nirmal pooran reet. ||1|| rahaa-o.
nous obtenons guru parfait (qui nous enseigne la) voie immaculée et parfaite (de la méditation).||1||pause|||.
ਪਾਇਆ ਲਾਭੁ ਵਜੀ ਵਾਧਾਈ ॥
paa-i-aa laabh vajee vaaDhaa-ee.
obtient (le bénéfice du) Nom, (et se sent si heureux intérieurement, comme s'il était) félicité.
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਈ ॥੨॥
sant parsaad har kay gun gaa-ee. ||2||
(O' mes amis), par la grâce de saint, celui qui chante les louanges de Dieu. ||2||
ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਜੀਵਨ ਪਰਵਾਣੁ ॥
safal janam jeevan parvaan.
(En agissant ainsi, ta naissance humaine) deviendrait féconde et ta vie (ta conduite) serait approuvée (à la cour de Dieu).
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣੁ ॥੩॥
gur parsaadee har rang maan. ||3||
(O' mon ami), par la grâce de Guru, aime (de la félicité) de l'amour de Dieu.
ਬਿਨਸੇ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਹੰਕਾਰ ॥
binsay kaam kroDh ahaNkaar.
(O' mon ami, ceux qui ont médité sur le Nom de Dieu, leurs impulsions telles que) la luxure, la colère et l'ego ont été détruites,
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰਿ ॥੪॥੭॥
naanak gurmukh utreh paar. ||4||7||
et O' Nanak, (de tels) disciples de Guru sont transportés à travers (cet océan mondain).||4|||7|||.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
parbhaatee mehlaa 5.
Prabhaatee, Cinquième Guru :
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪੂਰੀ ਤਾ ਕੀ ਕਲਾ ॥
gur pooraa pooree taa kee kalaa.
(O' mes amis), parfait est Guru et parfait est Son pouvoir.