Page 1322
ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kali-aan mehlaa 5.
Kalyaan, Cinquième Guru:
ਮੇਰੇ ਲਾਲਨ ਕੀ ਸੋਭਾ ॥
mayray laalan kee sobhaa.
(O' mes amis), toujours frais et attrayant pour le coeur
ਸਦ ਨਵਤਨ ਮਨ ਰੰਗੀ ਸੋਭਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sad navtan man rangee sobhaa. ||1|| rahaa-o.
et l'esprit est la gloire de mon Dieu bien-aimé. ||1||Pause|||
ਬ੍ਰਹਮ ਮਹੇਸ ਸਿਧ ਮੁਨਿ ਇੰਦ੍ਰਾ ਭਗਤਿ ਦਾਨੁ ਜਸੁ ਮੰਗੀ ॥੧॥
barahm mahays siDh mun indraa bhagat daan jas mangee. ||1||
(O' mes amis, même), Brahma, Shiva, Indira (les dieux de la création, de la destruction et de la pluie), les adeptes et les sages implorent la charité de la louange de Dieu.||1|||.
ਜੋਗ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਸੇਖਨਾਗੈ ਸਗਲ ਜਪਹਿ ਤਰੰਗੀ ॥
jog gi-aan Dhi-aan saykhnaagai sagal jaapeh tarangee.
(O' mes amis), les yogis, les hommes de sagesse, ceux qui s'adonnent à la méditation, et Shesh Nag (le serpent aux mille capuchons), adorent ce Dieu aux multiples humeurs ludiques.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੰਤਨ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸਦ ਸੰਗੀ ॥੨॥੩॥
kaho naanak santan balihaarai jo parabh kay sad sangee. ||2||3||
Nanak dit : " Je suis un sacrifice pour ces saints qui (restent à l'écoute de Lui, comme si) ils étaient les compagnons permanents de Dieu ". ||2||3||
ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨
kali-aan mehlaa 5 ghar 2
Kalyaan, cinquième Guru, deuxième maison :
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Un Dieu Créateur Universel. Par la grâce de vrai guru :
ਤੇਰੈ ਮਾਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਾਨਿ ॥
tayrai maan har har maan.
O' Dieu, à l'aide de l'honneur donné par Vous,
ਨੈਨ ਬੈਨ ਸ੍ਰਵਨ ਸੁਨੀਐ ਅੰਗ ਅੰਗੇ ਸੁਖ ਪ੍ਰਾਨਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
nain bain sarvan sunee-ai ang angay sukh paraan. ||1|| rahaa-o.
nous te contemplons avec nos yeux, écoutons tes douces paroles avec nos oreilles, et ressentons le réconfort dans toutes les parties de notre corps et de nos souffles de vie. ||1||Pause|||
ਇਤ ਉਤ ਦਹ ਦਿਸਿ ਰਵਿਓ ਮੇਰ ਤਿਨਹਿ ਸਮਾਨਿ ॥੧॥
it ut dah dis ravi-o mayr tineh samaan. ||1||
(O' mes amis, de la plus haute montagne) Meru à la (plus petite) paille, (Dieu) est également omniprésent ici, là, et dans les dix directions. ||1||
ਜਤ ਕਤਾ ਤਤ ਪੇਖੀਐ ਹਰਿ ਪੁਰਖ ਪਤਿ ਪਰਧਾਨ ॥
jat kataa tat paykhee-ai har purakh pat parDhaan.
partout où nous voyons, nous trouvons (Dieu) l'Être suprême
ਸਾਧਸੰਗਿ ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਮਿਟੇ ਕਥੇ ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨ ॥੨॥੧॥੪॥
saaDhsang bharam bhai mitay kathay naanak barahm gi-aan. ||2||1||4||
(O' mes amis), Nanak énonce cette connaissance divine qu'en compagnie des saints, tous les doutes et les craintes de chacun sont levés ||2||1|||4||.
ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kali-aan mehlaa 5.
Kalyaan, Cinquième Guru :
ਗੁਨ ਨਾਦ ਧੁਨਿ ਅਨੰਦ ਬੇਦ ॥
gun naad Dhun anand bayd.
(O' mes amis), lorsque les saints et les sages silencieux se réunissent, ils prononcent et écoutent les louanges de Dieu.
ਕਥਤ ਸੁਨਤ ਮੁਨਿ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਸੰਤ ਮੰਡਲੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kathat sunat mun janaa mil sant mandlee. ||1|| rahaa-o.
Pour eux, en cela réside toute la félicité et le mérite d'écouter l'air des yogis et la sagesse des Vedas.||1||Pause|||.
ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਮਾਨ ਦਾਨ ਮਨ ਰਸਿਕ ਰਸਨ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਤਹ ਪਾਪ ਖੰਡਲੀ ॥੧॥
gi-aan Dhi-aan maan daan man rasik rasan naam japat tah paap khandlee. ||1||
(O' mes amis, dans la congrégation des personnes saintes), où les chercheurs de la délectation du Nom de Dieu méditent sur Dieu, on obtient la sagesse divine, la méditation (sur Dieu), l'honneur, la charité (du Nom, et tous ses) péchés sont détruits ||1|||.
ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਗਿਆਨ ਭੁਗਤਿ ਸੁਰਤਿ ਸਬਦ ਤਤ ਬੇਤੇ ਜਪੁ ਤਪੁ ਅਖੰਡਲੀ ॥
jog jugat gi-aan bhugat surat sabad tat baytay jap tap akhandlee.
(O' mes amis, dans la congrégation des saints), ceux qui connaissent la voie du yoga (l'union avec Dieu, le divin) les sages qui connaissent l'essence de la nourriture (pour l'âme), et le secret de l'accord avec la parole (divine) font la pénitence et l'adoration (de méditer continuellement sur le Nom de Dieu).
ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਮਿਲਿ ਜੋਤਿ ਨਾਨਕ ਕਛੂ ਦੁਖੁ ਨ ਡੰਡਲੀ ॥੨॥੨॥੫॥
ot pot mil jot naanak kachhoo dukh na dandlee. ||2||2||5||
Comme la chaîne et la trame, ils restent fusionnés dans la lumière (divine) et O' Nanak, aucune douleur ou punition ne peut les faire souffrir. ||2||2||5||
ਕਲਿਆਨੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kali-aan mehlaa 5.
Kalyaan, Cinquième Guru :
ਕਉਨੁ ਬਿਧਿ ਤਾ ਕੀ ਕਹਾ ਕਰਉ ॥
ka-un biDh taa kee kahaa kara-o.
(Je me demande), quel est le chemin (pour rencontrer Dieu) et que dois-je faire ?
ਧਰਤ ਧਿਆਨੁ ਗਿਆਨੁ ਸਸਤ੍ਰਗਿਆ ਅਜਰ ਪਦੁ ਕੈਸੇ ਜਰਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Dharat Dhi-aan gi-aan sastargi-aa ajar pad kaisay jara-o. ||1|| rahaa-o.
Certains le contemplent, d'autres qui connaissent les shastras (les livres saints hindous) en discutent. (Mais rien ne me satisfait, et cet état d'incertitude est insupportable). Je me demande encore comment je peux supporter cet état insupportable.||1||Pause|||.
ਬਿਸਨ ਮਹੇਸ ਸਿਧ ਮੁਨਿ ਇੰਦ੍ਰਾ ਕੈ ਦਰਿ ਸਰਨਿ ਪਰਉ ॥੧॥
bisan mahays siDh mun indraa kai dar saran para-o. ||1||
Il y a beaucoup de dieux comme Vishnu, Shiva et Indira, ou des adeptes et des sages silencieux, mais je me demande à quelle porte je peux chercher refuge ? ||1||
ਕਾਹੂ ਪਹਿ ਰਾਜੁ ਕਾਹੂ ਪਹਿ ਸੁਰਗਾ ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਮੁਕਤਿ ਕਹਉ ॥
kaahoo peh raaj kaahoo peh surgaa kot maDhay mukat kaha-o.
Certains peuvent avoir le pouvoir d'accorder le royaume, d'autres peuvent me donner le paradis, mais rare parmi des millions est celui dont je pourrais dire qu'il peut accorder le salut des mauvaises tendances.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਰਸੁ ਪਾਈਐ ਸਾਧੂ ਚਰਨ ਗਹਉ ॥੨॥੩॥੬॥
kaho naanak naam ras paa-ee-ai saaDhoo charan gaha-o. ||2||3||6||
Nanak dit que (le salut n'est obtenu) que par la délectation du Nom de Dieu, (qui n'est obtenu que dans le refuge des saints). Je dois donc m'accrocher aux pieds du saint (Guru). ||2||3||6||
ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kali-aan mehlaa 5.
Kalyaan, Cinquième Guru :
ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਪ੍ਰਭ ਸਖੇ ॥
paraanpat da-i-aal purakh parabh sakhay.
Ô le soutien des souffles de vie, notre maître miséricordieux, ami,
ਗਰਭ ਜੋਨਿ ਕਲਿ ਕਾਲ ਜਾਲ ਦੁਖ ਬਿਨਾਸਨੁ ਹਰਿ ਰਖੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
garabh jon kal kaal jaal dukh binaasan har rakhay. ||1|| rahaa-o.
et libérateur des enchevêtrements des naissances et des morts ; O' Dieu, vous êtes le destructeur des douleurs et vous êtes notre sauveur.||1||Pause|||.
ਨਾਮ ਧਾਰੀ ਸਰਨਿ ਤੇਰੀ ॥
naam Dhaaree saran tayree.
(O' Dieu), j'ai consacré votre nom et j'ai cherché votre abri.
ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ਟੇਕ ਮੇਰੀ ॥੧॥
parabh da-i-aal tayk mayree. ||1||
Ô mon Dieu miséricordieux, vous êtes (seul) mon soutien. ||1||
ਅਨਾਥ ਦੀਨ ਆਸਵੰਤ ॥
anaath deen aasvant.
O' Dieu, nous les doux et les humbles, nous avons notre espoir en vous seul.
ਨਾਮੁ ਸੁਆਮੀ ਮਨਹਿ ਮੰਤ ॥੨॥
naam su-aamee maneh mant. ||2||
(S'il vous plaît, fais preuve de miséricorde, afin que le) mantra de votre Nom reste enchâssé dans mon esprit. ||2||
ਤੁਝ ਬਿਨਾ ਪ੍ਰਭ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਨੂ ॥
tujh binaa parabh kichhoo na jaanoo.
(O' Dieu), à part vous, je ne sais rien.
ਸਰਬ ਜੁਗ ਮਹਿ ਤੁਮ ਪਛਾਨੂ ॥੩॥
sarab jug meh tum pachhaanoo. ||3||
Dans tous les âges, toi seul es ma connaissance. ||3||
ਹਰਿ ਮਨਿ ਬਸੇ ਨਿਸਿ ਬਾਸਰੋ ॥
har man basay nis baasro.
O' Dieu, s'il vous plaît demeurez dans mon esprit jour et nuit.
ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਨਕ ਆਸਰੋ ॥੪॥੪॥੭॥
gobind naanak aasro. ||4||4||7||
Ô Dieu, vous seul êtes le soutien de Nanak. ||4||4||7||
ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kali-aan mehlaa 5.
Kalyaan, Cinquième Guru :
ਮਨਿ ਤਨਿ ਜਾਪੀਐ ਭਗਵਾਨ ॥
man tan jaapee-ai bhagvaan.
(O' mes amis), nous devons méditer sur Dieu avec une concentration totale de notre corps et de notre esprit.
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਸਦਾ ਸੂਖ ਕਲਿਆਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur pooray suparsan bha-ay sadaa sookh kali-aan. ||1|| rahaa-o.
(Celui qui a fait cela), guru parfait est satisfait, avec celui-là et (son esprit) a toujours été dans la paix et le plaisir.||1||Pause|||.
ਸਰਬ ਕਾਰਜ ਸਿਧਿ ਭਏ ਗਾਇ ਗੁਨ ਗੁਪਾਲ ॥
sarab kaaraj siDh bha-ay gaa-ay gun gupaal.
(O' mes amis, quiconque) a chanté les louanges de Dieu, toutes les tâches de cette personne ont été accomplies.
ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਪ੍ਰਭੂ ਸਿਮਰੇ ਨਾਠਿਆ ਦੁਖ ਕਾਲ ॥੧॥
mil saaDhsangat parabhoo simray naathi-aa dukh kaal. ||1||
Rencontrant la compagnie des saints, une telle personne à méditer sur Dieu et toute sa douleur (et sa peur de la) mort s'est hâtée. ||1||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰਿਆ ਕਰਉ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਸੇਵ ॥
kar kirpaa parabh mayri-aa kara-o din rain sayv.
Je vous en prie, fais preuve de miséricorde (et bénissez-moi) afin que je puisse vous servir (et méditer sur vous) jour et nuit.