Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-1312

Page 1312

ਕਾਨੜਾ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫ kaanrhaa chhant mehlaa 5 Kaanraa, Chhant, Cinquième Guru:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Un Dieu Créateur Universel. Par La Grâce De Vrai Guru:
ਸੇ ਉਧਰੇ ਜਿਨ ਰਾਮ ਧਿਆਏ ॥ say uDhray jin raam Dhi-aa-ay. Ceux-là, qui ont médité sur Dieu, ont été sauvés.
ਜਤਨ ਮਾਇਆ ਕੇ ਕਾਮਿ ਨ ਆਏ ॥ jatan maa-i-aa kay kaam na aa-ay. Mais les efforts déployés par les gens pour amasser Maya ne servent à rien, au final.
ਰਾਮ ਧਿਆਏ ਸਭਿ ਫਲ ਪਾਏ ਧਨਿ ਧੰਨਿ ਤੇ ਬਡਭਾਗੀਆ ॥ raam Dhi-aa-ay sabh fal paa-ay Dhan Dhan tay badbhaagee-aa. Ceux qui ont médité sur Dieu ont obtenu tous les fruits qu'ils désiraient, bénis sont ces chanceux.
ਸਤਸੰਗਿ ਜਾਗੇ ਨਾਮਿ ਲਾਗੇ ਏਕ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਗੀਆ ॥ satsang jaagay naam laagay ayk si-o liv laagee-aa. Ces personnes, qui restent en compagnie des vrais adeptes de Dieu, sont restées alertes et se sont concentrées avec amour sur le Nom de Dieu unique.
ਤਜਿ ਮਾਨ ਮੋਹ ਬਿਕਾਰ ਸਾਧੂ ਲਗਿ ਤਰਉ ਤਿਨ ਕੈ ਪਾਏ ॥ taj maan moh bikaar saaDhoo lag tara-o tin kai paa-ay. En me débarrassant de mon ego, de mon attachement au monde et de mes mauvaises tendances, et en gardant la compagnie de guru, j'obtiendrai le salut.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ਬਡਭਾਗਿ ਦਰਸਨੁ ਪਾਏ ॥੧॥ binvant naanak saran su-aamee badbhaag darsan paa-ay. ||1|| Nanak prie pour la protection de guru, et implore la chance de l'illumination divine.|1||||.
ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਨਿਤ ਭਜਹ ਨਾਰਾਇਣ ॥ mil saaDhoo nit bhajah naaraa-in. Venez, rejoignons les saints et méditons sur Dieu,
ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਸੁਆਮੀ ਗੁਣ ਗਾਇਣ ॥ rasak rasak su-aamee gun gaa-in. et chantons les louanges de notre Maître, dans la joie et la félicité.
ਗੁਣ ਗਾਇ ਜੀਵਹ ਹਰਿ ਅਮਿਉ ਪੀਵਹ ਜਨਮ ਮਰਣਾ ਭਾਗਏ ॥ gun gaa-ay jeevah har ami-o peevah janam marnaa bhaag-ay. Ceux qui chantent les louanges de Dieu et boivent le nectar immortalisant du Nom de Dieu, vivent éternellement ; pour eux, le cycle de la naissance et de la mort prend fin.
ਸਤਸੰਗਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਬਹੁੜਿ ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗਏ ॥ satsang paa-ee-ai har Dhi-aa-ee-ai bahurh dookh na laag-ay. Rejoignons la congrégation des vrais adeptes de Guru et méditons sur Dieu, afin de ne plus souffrir de la douleur de la naissance et de la mort, à nouveau.
ਕਰਿ ਦਇਆ ਦਾਤੇ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ਸੰਤ ਸੇਵ ਕਮਾਇਣ ॥ kar da-i-aa daatay purakh biDhaatay sant sayv kamaa-in. O' Bienfaiteur et Créateur de l'univers, prenez pitié de moi afin que je puisse gagner le service de Guru.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਜਨ ਧੂਰਿ ਬਾਂਛਹਿ ਹਰਿ ਦਰਸਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਣ ॥੨॥ binvant naanak jan Dhoor baaNchheh har daras sahj samaa-in. ||2|| Nanak soumet que ceux qui ont soif de l'humble service des adeptes de Dieu, se fondent facilement dans la vision et le Nom de Dieu. ||2||
ਸਗਲੇ ਜੰਤ ਭਜਹੁ ਗੋਪਾਲੈ ॥ saglay jant bhajahu gopaalai. Ô vous tous, mortels, méditez sur le nom de Dieu,
ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਪੂਰਨ ਘਾਲੈ ॥ jap tap sanjam pooran ghaalai. car dans cet effort parfait, se trouvent les mérites de tous les cultes, de la pénitence et de l'autodiscipline austère.
ਨਿਤ ਭਜਹੁ ਸੁਆਮੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਸਬਾਇਆ ॥ nit bhajahu su-aamee antarjaamee safal janam sabaa-i-aa. Chantez quotidiennement les louanges du Maître, le connaisseur intérieur de tous les cœurs ; de cette façon, toute votre vie humaine devient fructueuse.
ਗੋਬਿਦੁ ਗਾਈਐ ਨਿਤ ਧਿਆਈਐ ਪਰਵਾਣੁ ਸੋਈ ਆਇਆ ॥ gobid gaa-ee-ai nit Dhi-aa-ee-ai parvaan so-ee aa-i-aa. Chantez les louanges du Maître de l'univers et méditez sur Lui quotidiennement ; approuvé est l'avènement d'une telle personne, seule.
ਜਪ ਤਾਪ ਸੰਜਮ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਿਰੰਜਨ ਗੋਬਿੰਦ ਧਨੁ ਸੰਗਿ ਚਾਲੈ ॥ jap taap sanjam har har niranjan gobind Dhan sang chaalai. Dans la méditation des vertus deDieu immaculé se trouvent les mérites de l'adoration, de la pénitence et de l'autodiscipline. Ce n'est que la richesse du Nom de Dieu, qui nous accompagne après la mort.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਕਰਿ ਦਇਆ ਦੀਜੈ ਹਰਿ ਰਤਨੁ ਬਾਧਉ ਪਾਲੈ ॥੩॥ binvant naanak kar da-i-aa deejai har ratan baaDha-o paalai. ||3|| Prie Nanak, accorde votre Grâce, et bénissez-moi avec le joyau de votre Nom, afin que je puisse le porter avec moi à tout moment. ||3||
ਮੰਗਲਚਾਰ ਚੋਜ ਆਨੰਦਾ ॥ mangalchaar choj aanandaa. Des chants de joie et d'émerveillement résonnent au sein de la personne,
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮਿਲੇ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥ kar kirpaa milay parmaanandaa. Que Dieu, dans sa miséricorde, bénit de sa présence.
ਪ੍ਰਭ ਮਿਲੇ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖਹਗਾਮੀ ਇਛ ਮਨ ਕੀ ਪੁੰਨੀਆ ॥ parabh milay su-aamee sukhhagaamee ichh man kee punnee-aa. Lorsque Dieu, le Donneur de réconfort rencontre une personne, tous les désirs de son esprit sont comblés.
ਬਜੀ ਬਧਾਈ ਸਹਜੇ ਸਮਾਈ ਬਹੁੜਿ ਦੂਖਿ ਨ ਰੁੰਨੀਆ ॥ bajee baDhaa-ee sehjay samaa-ee bahurh dookh na runnee-aa. Les félicitations retentissent ; absorbée au nom de Dieu, cette personne ne crie plus jamais de douleur, à nouveau.
ਲੇ ਕੰਠਿ ਲਾਏ ਸੁਖ ਦਿਖਾਏ ਬਿਕਾਰ ਬਿਨਸੇ ਮੰਦਾ ॥ lay kanth laa-ay sukh dikhaa-ay bikaar binsay mandaa. Dieu serre ces personnes de près et les bénit avec la paix ; leurs vices et leurs péchés sont effacés.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਮਿਲੇ ਸੁਆਮੀ ਪੁਰਖ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੪॥੧॥ binvant naanak milay su-aamee purakh parmaanandaa. ||4||1|| Nanak prie, j'ai rencontré mon Seigneur et Maître, Dieu, l'incarnation de la félicité. ||4||1||
ਕਾਨੜੇ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੪ ਮੂਸੇ ਕੀ ਵਾਰ ਕੀ ਧੁਨੀ kaanrhay kee vaar mehlaa 4 moosay kee vaar kee Dhunee Vaar de Kaanraa, quatrième guru, chanté sur l'air de la ballade de Musa 😕
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de vrai guru 😕
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥ salok mehlaa 4. Shalok, quatrième guru :
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਗੁਰਮਤਿ ਰਖੁ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥ raam naam niDhaan har gurmat rakh ur Dhaar. Suivez les enseignements de guru, et enchâssez le trésor du nom de Dieu dans votre cœur.
ਦਾਸਨ ਦਾਸਾ ਹੋਇ ਰਹੁ ਹਉਮੈ ਬਿਖਿਆ ਮਾਰਿ ॥ daasan daasaa ho-ay rahu ha-umai bikhi-aa maar. En chassant le poison de l'ego de ton intérieur, reste le serviteur des vrais serviteurs de Dieu.
ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜੀਤਿਆ ਕਦੇ ਨ ਆਵੈ ਹਾਰਿ ॥ janam padaarath jeeti-aa kaday na aavai haar. Celui qui a fait cela, a atteint le but précieux de sa naissance, et ne rentre jamais chez lui en vaincu.
ਧਨੁ ਧਨੁ ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕਾ ਜਿਨ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਸਾਰਿ ॥੧॥ Dhan Dhan vadbhaagee naankaa jin gurmat har ras saar. ||1|| O' Nanak, louables et bénis sont ceux qui, suivant l'instruction de Guru, ont goûté au nectar du Nom de Dieu dans leur cœur. ||1||
ਮਃ ੪ ॥ mehlaa 4. Quatrième guru :
ਗੋਵਿੰਦੁ ਗੋਵਿਦੁ ਗੋਵਿਦੁ ਹਰਿ ਗੋਵਿਦੁ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥ govind govid govid har govid gunee niDhaan. Dieu seul, le maître de l'univers, est le trésor de toutes les vertus.
ਗੋਵਿਦੁ ਗੋਵਿਦੁ ਗੁਰਮਤਿ ਧਿਆਈਐ ਤਾਂ ਦਰਗਹ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ ॥ govid govid gurmat Dhi-aa-ee-ai taaN dargeh paa-ee-ai maan. Lorsque, grâce à l'instruction de guru, nous méditons sur Dieu, il nous honore de sa présence.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top