Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-1306

Page 1306

ਤਟਨ ਖਟਨ ਜਟਨ ਹੋਮਨ ਨਾਹੀ ਡੰਡਧਾਰ ਸੁਆਉ ॥੧॥ tatan khatan jatan homan naahee dandDhaar su-aa-o. ||1|| Faire des pèlerinages vers les rivières sacrées, observer les six rituels, porter des cheveux emmêlés, faire des sacrifices par le feu et porter des bâtons de marche cérémoniels - tout cela ne sert à rien. ||1||
ਜਤਨ ਭਾਂਤਨ ਤਪਨ ਭ੍ਰਮਨ ਅਨਿਕ ਕਥਨ ਕਥਤੇ ਨਹੀ ਥਾਹ ਪਾਈ ਠਾਉ ॥ jatan bhaaNtan tapan bharman anik kathan kathtay nahee thaah paa-ee thaa-o. Toutes sortes d'efforts - pénitence, errances et discours divers - aucun d'entre eux ne vous conduira à trouver la profondeur des vertus de Dieu.
ਸੋਧਿ ਸਗਰ ਸੋਧਨਾ ਸੁਖੁ ਨਾਨਕਾ ਭਜੁ ਨਾਉ ॥੨॥੨॥੩੯॥ soDh sagar soDhnaa sukh naankaa bhaj naa-o. ||2||2||39|| J'ai envisagé toutes les méthodes, ô Nanak, mais la véritable paix intérieure ne vient qu'en récitant le Naam. ||2||2||39||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੯ kaanrhaa mehlaa 5 ghar 9 Raag Kaanraa, cinquième guru, neuvième battement :
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de véritable guru 😕
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨੁ ਭਗਤਿ ਬਛਲੁ ਭੈ ਹਰਨ ਤਾਰਨ ਤਰਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ patit paavan bhagat bachhal bhai haran taaran taran. ||1|| rahaa-o. O' Dieu, vous êtes le purificateur des pécheurs, l'Amoureux de la dévotion, le Dispensateur des peurs, et un navire pour faire traverser aux mortels l'effroyable océan terrestre. ||1||Pause|||
ਨੈਨ ਤਿਪਤੇ ਦਰਸੁ ਪੇਖਿ ਜਸੁ ਤੋਖਿ ਸੁਨਤ ਕਰਨ ॥੧॥ nain tiptay daras paykh jas tokh sunat karan. ||1|| O' Dieu, mes yeux intérieurs sont rassasiés en vous visualisant et mes oreilles et mon esprit se sentent satisfaits en écoutant vos louanges. ||1||
ਪ੍ਰਾਨ ਨਾਥ ਅਨਾਥ ਦਾਤੇ ਦੀਨ ਗੋਬਿਦ ਸਰਨ ॥ paraan naath anaath daatay deen gobid saran. Ô le Soutien des souffles de vie de tous les êtres, Supporteur des sans-soutien, et Bienfaiteur des doux, Ô le Maître de l'univers, j'ai cherché votre refuge.
ਆਸ ਪੂਰਨ ਦੁਖ ਬਿਨਾਸਨ ਗਹੀ ਓਟ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਚਰਨ ॥੨॥੧॥੪੦॥ aas pooran dukh binaasan gahee ot naanak har charan. ||2||1||40|| O' le Combleur d'espoirs et Destructeur de souffrances, Nanak cherche le soutien du Naam divin. ||2||1||40||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ kaanrhaa mehlaa 5. Raag Kaanraa, cinquième guru :
ਚਰਨ ਸਰਨ ਦਇਆਲ ਠਾਕੁਰ ਆਨ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥ charan saran da-i-aal thaakur aan naahee jaa-ay. O' miséricordieux Maître, j'ai cherché Votre refuge car il n'y a pas d'autre endroit que le Vôtre pour se sauver des vices du monde.
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਬਿਰਦੁ ਸੁਆਮੀ ਉਧਰਤੇ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ patit paavan birad su-aamee uDhratay har Dhi-aa-ay. ||1|| rahaa-o. O' Maître, purifier les pécheurs est votre tradition ; ceux, qui se souviennent de Dieu avec dévotion, sont émancipés. ||1||Pause|||
ਸੈਸਾਰ ਗਾਰ ਬਿਕਾਰ ਸਾਗਰ ਪਤਿਤ ਮੋਹ ਮਾਨ ਅੰਧ ॥ saisaar gaar bikaar saagar patit moh maan anDh. Ce monde est comme un marécage de vices et de péchés ; les mortels stupides qui sont aveuglés par l'attachement émotionnel, et l'orgueil y restent empêtrés.
ਬਿਕਲ ਮਾਇਆ ਸੰਗਿ ਧੰਧ ॥ bikal maa-i-aa sang DhanDh. Ils restent déconcertés par les enchevêtrements de l'attachement au monde.
ਕਰੁ ਗਹੇ ਪ੍ਰਭ ਆਪਿ ਕਾਢਹੁ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਗੋਬਿੰਦ ਰਾਇ ॥੧॥ kar gahay parabh aap kaadhahu raakh layho gobind raa-ay. ||1|| O' Maître de l'univers, s'il vous plaît, tirez-les de ce marécage, et sauvez-les en leur tendant la main. ||1||
ਅਨਾਥ ਨਾਥ ਸਨਾਥ ਸੰਤਨ ਕੋਟਿ ਪਾਪ ਬਿਨਾਸ ॥ anaath naath sanaath santan kot paap binaas. Ô le Soutien des sans-soutiens, Ancre des saints et Destructeur des millions de péchés des êtres,
ਮਨਿ ਦਰਸਨੈ ਕੀ ਪਿਆਸ ॥ man darsanai kee pi-aas. mon esprit a soif de votre vision bénie.
ਪ੍ਰਭ ਪੂਰਨ ਗੁਨਤਾਸ ॥ parabh pooran guntaas. Ô Maître parfait, le Trésor des vertus,
ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੁਪਾਲ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰਸਨਾ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥੨॥੨॥੪੧॥ kirpaal da-i-aal gupaal naanak har rasnaa gun gaa-ay. ||2||2||41|| O' Nanak, dis, O' Dieu bienveillant et miséricordieux, bénis-moi s'il te plaît pour que ma langue continue à chanter vos louanges. ||2||2||41||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ kaanrhaa mehlaa 5. Raag Kaanraa, cinquième guru :
ਵਾਰਿ ਵਾਰਉ ਅਨਿਕ ਡਾਰਉ ॥ ਸੁਖੁ ਪ੍ਰਿਅ ਸੁਹਾਗ ਪਲਕ ਰਾਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ vaar vaara-o anik daara-o. sukh pari-a suhaag palak raat. ||1|| rahaa-o. Ô mon ami, je lui suis dévoué, et je suis prêt à le rejeter, innombrables conforts de la vie pour le plaisir de passer un seul moment d'union avec mon Dieu bien-aimé. ||1||Pause|||
ਕਨਿਕ ਮੰਦਰ ਪਾਟ ਸੇਜ ਸਖੀ ਮੋਹਿ ਨਾਹਿ ਇਨ ਸਿਉ ਤਾਤ ॥੧॥ kanik mandar paat sayj sakhee mohi naahi in si-o taat. ||1|| O' mon cher ami, je n'ai aucune envie de choses comme des manoirs en or ou des lits en soie. ||1||
ਮੁਕਤ ਲਾਲ ਅਨਿਕ ਭੋਗ ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਨਾਨਕ ਹਾਤ ॥ mukat laal anik bhog bin naam naanak haat. O' Nanak, sans Naam, toutes les choses telles que les perles, les rubis et autres innombrables jouissances conduisent à la détérioration spirituelle.
ਰੂਖੋ ਭੋਜਨੁ ਭੂਮਿ ਸੈਨ ਸਖੀ ਪ੍ਰਿਅ ਸੰਗਿ ਸੂਖਿ ਬਿਹਾਤ ॥੨॥੩॥੪੨॥ rookho bhojan bhoom sain sakhee pari-a sang sookh bihaat. ||2||3||42|| C'est pourquoi, ô ami, il vaut mieux manger du pain sec et dormir sur le sol nu, car la vie passe en paix en compagnie de Dieu bien-aimé. ||2||3||42||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ kaanrhaa mehlaa 5. Raag Kaanraa, cinquième guru :
ਅਹੰ ਤੋਰੋ ਮੁਖੁ ਜੋਰੋ ॥ ahaN toro mukh joro. O' ami, abandonne ton ego, et assieds-toi avec les personnes saintes.
ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤ ਮਨੁ ਲੋਰੋ ॥ gur gur karat man loro. Continuez à réciter le Naam, et cherchez Dieu dans votre esprit,
ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੋ ਮੋਰੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ pari-a pareet pi-aaro moro. ||1|| rahaa-o. car cela est très cher à mon Dieu bien-aimé. ||
ਗ੍ਰਿਹਿ ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੀ ਆਗਨਿ ਚੈਨਾ ਤੋਰੋ ਰੀ ਤੋਰੋ ਪੰਚ ਦੂਤਨ ਸਿਉ ਸੰਗੁ ਤੋਰੋ ॥੧॥ garihi sayj suhaavee aagan chainaa toro ree toro panch dootan si-o sang toro. ||1|| O' ami, brise tes liens avec les cinq démons de la luxure, de la colère, de l'avidité, de l'attachement, de l'ego afin que ton cœur devienne un endroit confortable pour le Naam Divin, et que ton esprit soit en paix.||1|||.
ਆਇ ਨ ਜਾਇ ਬਸੇ ਨਿਜ ਆਸਨਿ ਊਂਧ ਕਮਲ ਬਿਗਸੋਰੋ ॥ aa-ay na jaa-ay basay nij aasan ooNDh kamal bigsoro. Alors le mortel ne s'égare pas, reste calme, et son cœur inversé s'épanouit ;
ਛੁਟਕੀ ਹਉਮੈ ਸੋਰੋ ॥ chhutkee ha-umai soro. ainsi le tumulte de son égoïsme est réduit au silence,
ਗਾਇਓ ਰੀ ਗਾਇਓ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਗੁਨੀ ਗਹੇਰੋ ॥੨॥੪॥੪੩॥ gaa-i-o ree gaa-i-o parabh naanak gunee gahayro. ||2||4||43|| parce que, ô Nanak, il a chanté les louanges de Dieu, l'océan des vertus. ||2||4||43||
ਕਾਨੜਾ ਮਃ ੫ ਘਰੁ ੯ ॥ kaanrhaa mehlaa 5 ghar 9. Raag Kaanraa, cinquième gourou, neuvième temps :
ਤਾਂ ਤੇ ਜਾਪਿ ਮਨਾ ਹਰਿ ਜਾਪਿ ॥ taaN tay jaap manaa har jaap. Par conséquent, ô mon esprit, souviens-toi, et récite le Naam avec amour et passion,
ਜੋ ਸੰਤ ਬੇਦ ਕਹਤ ਪੰਥੁ ਗਾਖਰੋ ਮੋਹ ਮਗਨ ਅਹੰ ਤਾਪ ॥ ਰਹਾਉ ॥ jo sant bayd kahat panth gaakhro moh magan ahaN taap. rahaa-o. Parce que la parole de Guru et les Védas nous enseignent que sans se souvenir du Naam avec dévotion, le chemin pour réaliser Dieu est très difficile, car un mortel est généralement impliqué dans l'attachement émotionnel et affligé du mal de l'ego. ||Pause||
ਜੋ ਰਾਤੇ ਮਾਤੇ ਸੰਗਿ ਬਪੁਰੀ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਸੰਤਾਪ ॥੧॥ jo raatay maatay sang bapuree maa-i-aa moh santaap. ||1|| O' mon esprit, ceux qui sont imprégnés et intoxiqués par la misérable Maya, souffrent des douleurs de l'attachement émotionnel. ||1||
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੋਊ ਜਨੁ ਉਧਰੈ ਜਿਸਹਿ ਉਧਾਰਹੁ ਆਪ ॥ naam japat so-oo jan uDhrai jisahi uDhaarahu aap. O' Dieu, seule la personne que vous avez vous-même émancipée, parvient à traverser l'océan terrestre en contemplant votre Nom.
ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਮੋਹ ਭੈ ਭਰਮਾ ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਪ੍ਰਤਾਪ ॥੨॥੫॥੪੪॥ binas jaa-ay moh bhai bharmaa naanak sant partaap. ||2||5||44|| O' Nanak, l'attachement émotionnel, la peur et le doute sont dissipés en suivant les enseignements du Guru comme par la grâce de Guru. ||2||5||44||


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top