Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-1304

Page 1304

ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਲੋਭਿ ਬਿਆਪਿਓ ਜਨਮ ਹੀ ਕੀ ਖਾਨਿ ॥ kaam kroDh lobh bi-aapi-o janam hee kee khaan. Vous êtes toujours affligé par la maladie de la luxure, de la colère et de l'avidité, ce qui revient à tomber dans la mine de c'est-à-dire le cycle de la naissance et de la mort.
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਸਰਨਿ ਆਇਓ ਉਧਰੁ ਨਾਨਕ ਜਾਨਿ ॥੨॥੧੨॥੩੧॥ patit paavan saran aa-i-o uDhar naanak jaan. ||2||12||31|| Ô le sanctificateur des pécheurs, je suis venu à votre refuge, libèrez-moi de ces vices en me considérant, Nanak, comme le tien. ||2||12||31||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ kaanrhaa mehlaa 5. Raag Kaanraa, cinquième guru :
ਅਵਿਲੋਕਉ ਰਾਮ ਕੋ ਮੁਖਾਰਬਿੰਦ ॥ aviloka-o raam ko mukhaarbind. Je souhaite pouvoir continuer à imaginer le visage de Dieu, semblable à un lotus.
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਰਤਨੁ ਪਾਇਓ ਬਿਸਰੀ ਸਭ ਚਿੰਦ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ khojat khojat ratan paa-i-o bisree sabh chind. ||1|| rahaa-o. Après avoir cherché immensément à travers Guru, j'ai trouvé le joyau inestimable du Naam, grâce auquel tous mes soucis ont disparu. |1|||Pause|||
ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਿਦੈ ਧਾਰਿ ॥ charan kamal ridai Dhaar. En inscrivant le nom immaculé de Dieu, c'est-à-dire les pieds de lotus, dans mon cœur,
ਉਤਰਿਆ ਦੁਖੁ ਮੰਦ ॥੧॥ utri-aa dukh mand. ||1|| toutes mes misérables souffrances ont été dissipées. ||1||
ਰਾਜ ਧਨੁ ਪਰਵਾਰੁ ਮੇਰੈ ਸਰਬਸੋ ਗੋਬਿੰਦ ॥ raaj Dhan parvaar mayrai sarbaso gobind. Pour moi, maintenant, le nom de Dieu est tout, mon royaume, ma richesse et ma famille.
ਸਾਧਸੰਗਮਿ ਲਾਭੁ ਪਾਇਓ ਨਾਨਕ ਫਿਰਿ ਨ ਮਰੰਦ ॥੨॥੧੩॥੩੨॥ saaDhsangam laabh paa-i-o naanak fir na marand. ||2||13||32|| O' Nanak, ceux qui ont gagné le bénéfice du Naam en s'associant aux saints, ne se détériorent jamais spirituellement. ||2||13||32||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੫ kaanrhaa mehlaa 5 ghar 5 Raag Kaanraa, cinquieme Guru, cinquieme Beat 😕
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de vrai guru 😕
ਪ੍ਰਭ ਪੂਜਹੋ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਿ ॥ parabh poojho naam araaDh. O' ami, tu devrais adorer Dieu avec dévotion en contemplant le Naam,
ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਨੀ ਲਾਗਿ ॥ gur satgur charnee laag. en suivant les enseignements de guru.
ਹਰਿ ਪਾਵਹੁ ਮਨੁ ਅਗਾਧਿ ॥ har paavhu man agaaDh. Alors tu enchâsserais dans ton esprit Dieu insondable.
ਜਗੁ ਜੀਤੋ ਹੋ ਹੋ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾਧਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ jag jeeto ho ho gur kirpaaDh. ||1|| rahaa-o. Par la grâce de Guru et en se souvenant de Dieu avec dévotion, une personne peut conquérir l'attachement au monde. ||1||Pause|||
ਅਨਿਕ ਪੂਜਾ ਮੈ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਖੋਜੀ ਸਾ ਪੂਜਾ ਜਿ ਹਰਿ ਭਾਵਾਸਿ ॥ anik poojaa mai baho biDh khojee saa poojaa je har bhaavaas. J'ai étudié les innombrables façons d'adorer, comme l'adoration de statues, mais seul cet adoration pieuse est vrai, qui est agréable à Dieu.
ਮਾਟੀ ਕੀ ਇਹ ਪੁਤਰੀ ਜੋਰੀ ਕਿਆ ਏਹ ਕਰਮ ਕਮਾਸਿ ॥ maatee kee ih putree joree ki-aa ayh karam kamaas. Dieu a assemblé l'être humain comme une marionnette d'argile, alors comment pourrait-il accomplir des actes par lui-même ?
ਪ੍ਰਭ ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਜਿਸੁ ਮਾਰਗਿ ਪਾਵਹੁ ਸੋ ਤੁਧੁ ਜੰਤ ਮਿਲਾਸਿ ॥੧॥ parabh baah pakar jis maarag paavhu so tuDh jant milaas. ||1|| Ô Dieu, le mortel que vous saisir par le bras et que vous inspirez pour qu'il s'engage sur la Voie Divine, est capable de s'unir à vous.||1|||||.
ਅਵਰ ਓਟ ਮੈ ਕੋਇ ਨ ਸੂਝੈ ਇਕ ਹਰਿ ਕੀ ਓਟ ਮੈ ਆਸ ॥ avar ot mai ko-ay na soojhai ik har kee ot mai aas. Je ne peux penser à aucun autre soutien, je n'espère que le soutien de Dieu.
ਕਿਆ ਦੀਨੁ ਕਰੇ ਅਰਦਾਸਿ ॥ ki-aa deen karay ardaas. Quelle prière peut offrir une personne humble sans l'inspiration de Dieu,
ਜਉ ਸਭ ਘਟਿ ਪ੍ਰਭੂ ਨਿਵਾਸ ॥ ja-o sabh ghat parabhoo nivaas. puisque Dieu demeure dans tous les cœurs.
ਪ੍ਰਭ ਚਰਨਨ ਕੀ ਮਨਿ ਪਿਆਸ ॥ parabh charnan kee man pi-aas. Mon esprit est avide de réaliser Dieu.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਕਹੀਅਤੁ ਹੈ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰਾ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਸ ॥੨॥੧॥੩੩॥ jan naanak daas kahee-at hai tumHraa ha-o bal bal sad bal jaas. ||2||1||33|| O' Dieu, Nanak est connu comme votre humble adepte, gardez-moi dans votre refuge, je m'abandonne à vous complètement. ||2||1||33||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੬ kaanrhaa mehlaa 5 ghar 6 Raag Kaanraa, cinquième guru, sixième battement 😕
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de vrai guru 😕
ਜਗਤ ਉਧਾਰਨ ਨਾਮ ਪ੍ਰਿਅ ਤੇਰੈ ॥ jagat uDhaaran naam pari-a tayrai. Ô Dieu bien-aimé, votre nom est le libérateur des mortels des vices.
ਨਵ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਕੇਰੈ ॥ nav niDh naam niDhaan har kayrai. Le Naam est précieux comme les neuf trésors de la richesse.
ਹਰਿ ਰੰਗ ਰੰਗ ਰੰਗ ਅਨੂਪੇਰੈ ॥ har rang rang rang anoopayrai. Ô mon esprit, il y a beaucoup de couleurs et de spectacles du Dieu sans pareil dans ce monde,
ਕਾਹੇ ਰੇ ਮਨ ਮੋਹਿ ਮਗਨੇਰੈ ॥ kaahay ray man mohi magnayrai. et pourquoi vous absorbez-vous dans l'attachement de ces spectacles mondains ?
ਨੈਨਹੁ ਦੇਖੁ ਸਾਧ ਦਰਸੇਰੈ ॥ nainhu daykh saaDh darsayrai. Vous devez vous concentrer sur la sagesse divine avec vos yeux.
ਸੋ ਪਾਵੈ ਜਿਸੁ ਲਿਖਤੁ ਲਿਲੇਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ so paavai jis likhat lilayrai. ||1|| rahaa-o. Mais que peut faire un mortel puisque lui seul peut se concentrer sur les enseignements deGuru dans le destin duquel il est ainsi inscrit par Dieu ? ||1||Pause|||
ਸੇਵਉ ਸਾਧ ਸੰਤ ਚਰਨੇਰੈ ॥ sayva-o saaDh sant charnayrai. Je sers humblement le Saint -Guru,
ਬਾਂਛਉ ਧੂਰਿ ਪਵਿਤ੍ਰ ਕਰੇਰੈ ॥ baaNchha-o Dhoor pavitar karayrai. Je recherche la parole divine de guru, car elle purifie et sanctifie la conduite de la vie du mortel,
ਅਠਸਠਿ ਮਜਨੁ ਮੈਲੁ ਕਟੇਰੈ ॥ athsath majan mail katayrai. tout comme les ablutions dans les soixante-huit lieux saints, car elle lave la souillure des vices.
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਧਿਆਵਹੁ ਮੁਖੁ ਨਹੀ ਮੋਰੈ ॥ saas saas Dhi-aavahu mukh nahee morai. O' mes amis, contemplez le Naam à chaque respiration car Dieu est toujours avec une personne qui se souvient du Naam avec dévotion.
ਕਿਛੁ ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲੈ ਲਾਖ ਕਰੋਰੈ ॥ kichh sang na chaalai laakh karorai. Après sa mort, aucun des milliers ou des millions de devises accumulées par une personne ne l'accompagne.
ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਕੋ ਨਾਮੁ ਅੰਤਿ ਪੁਕਰੋਰੈ ॥੧॥ parabh jee ko naam ant pakrorai. ||1|| C'est seulement le nom de Dieu qui vient à notre secours à la fin. ||1||
ਮਨਸਾ ਮਾਨਿ ਏਕ ਨਿਰੰਕੇਰੈ ॥ mansaa maan ayk nirankayrai. Que votre souhait soit d'honorer le souvenir du Dieu unique sans forme dans votre esprit.
ਸਗਲ ਤਿਆਗਹੁ ਭਾਉ ਦੂਜੇਰੈ ॥ sagal ti-aagahu bhaa-o doojayrai. Abandonnez l'amour de toutes les choses du monde en dehors de Dieu.
ਕਵਨ ਕਹਾਂ ਹਉ ਗੁਨ ਪ੍ਰਿਅ ਤੇਰੈ ॥ kavan kahaaN ha-o gun pari-a tayrai. Ô mon Dieu bien-aimé, vous avez trop de vertus, lesquelles puis-je raconter ?
ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਏਕ ਟੁਲੇਰੈ ॥ baran na saaka-o ayk lutayrai. Je ne peux pas décrire même une seule de vos vertus.
ਦਰਸਨ ਪਿਆਸ ਬਹੁਤੁ ਮਨਿ ਮੇਰੈ ॥ darsan pi-aas bahut man mayrai. Mon esprit est avide de votre vision bénie,
ਮਿਲੁ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ਜਗਤ ਗੁਰ ਕੇਰੈ ॥੨॥੧॥੩੪॥ mil naanak dayv jagat gur kayrai. ||2||1||34|| O' Nanak, dis O' Dieu du monde, unissez-moi à vous, s'il vous plaît. ||2||1||34||


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top