Page 1283
ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਵੀਚਾਰੀਐ ਲਗੈ ਸਚਿ ਪਿਆਰੁ ॥
gurmukh aap veechaaree-ai lagai sach pi-aar.
L'adepte de guru ne cesse de réfléchir à son propre état spirituel et il est toujours plein d'amour pour Dieu éternel.
ਨਾਨਕ ਕਿਸ ਨੋ ਆਖੀਐ ਆਪੇ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥੧੦॥
naanak kis no aakhee-ai aapay dayvanhaar. ||10||
Mais O' Nanak, lorsque c'est Lui-même qui est le bienfaiteur, nous n'avons pas besoin de demander à quelqu'un d'autre ce don (d'avoir un amour immense pour Lui). ||10||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mehlaa 3.
Shalok, troisième guru :
ਬਾਬੀਹਾ ਏਹੁ ਜਗਤੁ ਹੈ ਮਤ ਕੋ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇ ॥
baabeehaa ayhu jagat hai mat ko bharam bhulaa-ay.
Personne ne doit se laisser bercer par le doute que ce monde est comme l'oiseau de pluie,
ਇਹੁ ਬਾਬੀਂਹਾ ਪਸੂ ਹੈ ਇਸ ਨੋ ਬੂਝਣੁ ਨਾਹਿ ॥
ih baabeeNhaa pasoo hai is no boojhan naahi.
cet être humain est ignorant comme l'animal oiseau de pluie car il ne comprend pas cela,
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਹੈ ਜਿਤੁ ਪੀਤੈ ਤਿਖ ਜਾਇ ॥
amrit har kaa naam hai jit peetai tikh jaa-ay.
Le Nom de Dieu est le nectar Ambrosien (qui donne la vie spirituelle) et en le buvant (en méditant amoureusement sur le Naam), on perd sa soif de Maya.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਪੀਆ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਬਹੁੜਿ ਨ ਲਾਗੀ ਆਇ ॥੧॥
naanak gurmukh jinH pee-aa tinH bahurh na laagee aa-ay. ||1||
O' Nanak, les disciples de Guru qui ont pris part à ce nectar (de la méditation sur le Naam), n'ont plus été affligés par le désir de Maya. ||1||
ਮਃ ੩ ॥
mehlaa 3.
Troisième Guru :
ਮਲਾਰੁ ਸੀਤਲ ਰਾਗੁ ਹੈ ਹਰਿ ਧਿਆਇਐ ਸਾਂਤਿ ਹੋਇ ॥
malaar seetal raag hai har Dhi-aa-i-ai saaNt ho-ay.
(Bien que) Malhar Raag soit une mélodie très apaisante, la véritable paix n'est atteinte que lorsque nous chantons les louanges de Dieu en utilisant cette mélodie.
ਹਰਿ ਜੀਉ ਅਪਣੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਤਾਂ ਵਰਤੈ ਸਭ ਲੋਇ ॥
har jee-o apnee kirpaa karay taaN vartai sabh lo-ay.
Si Dieu bien-aimé fait preuve de sa miséricorde, cette paix se répandrait dans le monde entier,
ਵੁਠੈ ਜੀਆ ਜੁਗਤਿ ਹੋਇ ਧਰਣੀ ਨੋ ਸੀਗਾਰੁ ਹੋਇ ॥
vuthai jee-aa jugat ho-ay Dharnee no seegaar ho-ay.
Tout comme par la pluie la terre s'embellit, et les êtres trouvent des moyens de subsistance.
ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਜਗਤੁ ਸਭੁ ਜਲੁ ਹੈ ਜਲ ਹੀ ਤੇ ਸਭ ਕੋਇ ॥
naanak ih jagat sabh jal hai jal hee tay sabh ko-ay.
O' Nanak, (en réalité,) ce monde entier est comme l'eau et est une image de Dieu (car) tout émane de Dieu ;
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਸੋ ਜਨੁ ਮੁਕਤੁ ਸਦਾ ਹੋਇ ॥੨॥
gur parsaadee ko virlaa boojhai so jan mukat sadaa ho-ay. ||2||
Cependant, par la grâce de Guru quelqu'un de rare le comprend et celui qui le fait, est libéré (des vices) pour toujours. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauree :
ਸਚਾ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਇਕੋ ਤੂ ਧਣੀ ॥
sachaa vayparvaahu iko too Dhanee.
Ô Dieu, vous êtes le maître immortel et insouciant ;
ਤੂ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਦੂਜੇ ਕਿਸੁ ਗਣੀ ॥
too sabh kichh aapay aap doojay kis ganee.
Vous êtes tout en tous ; qui d'autre puis-je compter comme votre égal ?
ਮਾਣਸ ਕੂੜਾ ਗਰਬੁ ਸਚੀ ਤੁਧੁ ਮਣੀ ॥
maanas koorhaa garab sachee tuDh manee.
Il est inutile de se sentir fier (en ayant fait quelque chose de bien,) car votre gloire est la seule qui soit éternelle ;
ਆਵਾ ਗਉਣੁ ਰਚਾਇ ਉਪਾਈ ਮੇਦਨੀ ॥
aavaa ga-on rachaa-ay upaa-ee maydnee.
En instaurant la tradition de la naissance et de la mort, vous avez créé cet univers.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਆਪਣਾ ਆਇਆ ਤਿਸੁ ਗਣੀ ॥
satgur sayvay aapnaa aa-i-aa tis ganee.
La venue en ce monde de cette personne est fructueuse qui suit les enseignements de vrai guru.
ਜੇ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ਤ ਕੇਹੀ ਗਣਤ ਗਣੀ ॥
jay ha-umai vichahu jaa-ay ta kayhee ganat ganee.
Si l'ego disparaît de l'intérieur, le désir de s'attribuer le mérite de quoi que ce soit disparaît également (car il devient évident que le véritable auteur de tout est Dieu lui-même).
ਮਨਮੁਖ ਮੋਹਿ ਗੁਬਾਰਿ ਜਿਉ ਭੁਲਾ ਮੰਝਿ ਵਣੀ ॥
manmukh mohi bubaar ji-o bhulaa manjh vanee.
Mais celui qui est inconscient des enseignements de Guru, continue à errer dans les ténèbres des attachements mondains comme s'il était perdu dans une jungle.
ਕਟੇ ਪਾਪ ਅਸੰਖ ਨਾਵੈ ਇਕ ਕਣੀ ॥੧੧॥
katay paap asaNkh naavai ik kanee. ||11||
(Cependant,) en accordant ne serait-ce qu'une particule de son nom, (Dieu) détruit d'innombrables péchés.||11|||.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mehlaa 3.
Shalok, troisième guru :
ਬਾਬੀਹਾ ਖਸਮੈ ਕਾ ਮਹਲੁ ਨ ਜਾਣਹੀ ਮਹਲੁ ਦੇਖਿ ਅਰਦਾਸਿ ਪਾਇ ॥
baabeehaa khasmai kaa mahal na jaanhee mahal daykh ardaas paa-ay.
O' chercheur semblable à un oiseau de pluie, vous ne savez pas où se trouve la demeure du Maître (et c'est pourquoi vous pleurez pour des attachements mondains) ; au contraire, vous devriez prier en cherchant à visualiser la véritable demeure du Maître.
ਆਪਣੈ ਭਾਣੈ ਬਹੁਤਾ ਬੋਲਹਿ ਬੋਲਿਆ ਥਾਇ ਨ ਪਾਇ ॥
aapnai bhaanai bahutaa boleh boli-aa thaa-ay na paa-ay.
Tant que tu continues à suivre ton esprit égoïste, tout ce que tu fais ne portera aucun fruit.
ਖਸਮੁ ਵਡਾ ਦਾਤਾਰੁ ਹੈ ਜੋ ਇਛੇ ਸੋ ਫਲ ਪਾਇ ॥
khasam vadaa daataar hai jo ichhay so fal paa-ay.
Le Maître est un grand bienfaiteur et si vous le priez, vous recevrez tout ce que vous souhaitez.
ਬਾਬੀਹਾ ਕਿਆ ਬਪੁੜਾ ਜਗਤੈ ਕੀ ਤਿਖ ਜਾਇ ॥੧॥
baabeehaa ki-aa bapurhaa jagtai kee tikh jaa-ay. ||1||
Que dire d'un pauvre être humain semblable à un oiseau de pluie, (en priant Dieu,) le désir d'attachement du monde entier disparaît. ||1||
ਮਃ ੩ ॥
mehlaa 3.
Troisième Guru :
ਬਾਬੀਹਾ ਭਿੰਨੀ ਰੈਣਿ ਬੋਲਿਆ ਸਹਜੇ ਸਚਿ ਸੁਭਾਇ ॥
baabeehaa bhinnee rain boli-aa sehjay sach subhaa-ay.
Pendant la nuit humide et rosée (pendant le petit matin), lorsque l'âme de l'oiseau de pluie prie intuitivement pour le Naam et plaide :
ਇਹੁ ਜਲੁ ਮੇਰਾ ਜੀਉ ਹੈ ਜਲ ਬਿਨੁ ਰਹਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥
ih jal mayraa jee-o hai jal bin rahan na jaa-ay.
Le Naam est ma vie même ; je ne peux pas survivre sans le Naam Ambrosial,
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਜਲੁ ਪਾਈਐ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥
gur sabdee jal paa-ee-ai vichahu aap gavaa-ay.
puis en priant par la parole de Guru et en se débarrassant de l'orgueil personnel, il reçoit le nectar Ambrosien.
ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਬਿਨੁ ਚਸਾ ਨ ਜੀਵਦੀ ਸੋ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਮਿਲਾਇ ॥੨॥
naanak jis bin chasaa na jeevdee so satgur dee-aa milaa-ay. ||2||
O' Nanak, guru unit le chercheur à Dieu, sans lequel vivre spirituellement n'est pas possible, même pour un instant. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauree :
ਖੰਡ ਪਤਾਲ ਅਸੰਖ ਮੈ ਗਣਤ ਨ ਹੋਈ ॥
khand pataal asaNkh mai ganat na ho-ee.
Innombrables sont les mondes et sous-mondes de cet univers que je ne peux compter.
ਤੂ ਕਰਤਾ ਗੋਵਿੰਦੁ ਤੁਧੁ ਸਿਰਜੀ ਤੁਧੈ ਗੋਈ ॥
too kartaa govind tuDh sirjee tuDhai go-ee.
O' Dieu, vous êtes le Créateur et vous êtes le Mainteneur (de cet univers) ; vous l'avez créé et vous êtes celui qui le détruit.
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਮੇਦਨੀ ਤੁਝ ਹੀ ਤੇ ਹੋਈ ॥
lakh cha-oraaseeh maydnee tujh hee tay ho-ee.
C'est à partir de vous que quatre-vingt quatre millions d'espèces du monde ont vu le jour.
ਇਕਿ ਰਾਜੇ ਖਾਨ ਮਲੂਕ ਕਹਹਿ ਕਹਾਵਹਿ ਕੋਈ ॥
ik raajay khaan malook kaheh kahaaveh ko-ee.
(Par ici,) il y en a beaucoup qui se disent rois, chefs et empereurs et sont acclamés de la même façon,
ਇਕਿ ਸਾਹ ਸਦਾਵਹਿ ਸੰਚਿ ਧਨੁ ਦੂਜੈ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥
ik saah sadaaveh sanch Dhan doojai pat kho-ee.
Certains amassent des richesses, et se prétendent de riches banquiers, mais étant amoureux de la dualité, ils perdent leur honneur.
ਇਕਿ ਦਾਤੇ ਇਕ ਮੰਗਤੇ ਸਭਨਾ ਸਿਰਿ ਸੋਈ ॥
ik daatay ik mangtay sabhnaa sir so-ee.
Il y en a qui sont des bienfaiteurs, et il y en a d'autres qui sont des chercheurs, mais Dieu est au-dessus de tout.
ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਬਾਜਾਰੀਆ ਭੀਹਾਵਲਿ ਹੋਈ ॥
vin naavai baajaaree-aa bheehaaval ho-ee.
Tous ceux qui manquent de Naam, sont comme des clowns de rue et le monde est frappé d'effroi à cause de leur poids inutile.
ਕੂੜ ਨਿਖੁਟੇ ਨਾਨਕਾ ਸਚੁ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਈ ॥੧੨॥
koorh nikhutay naankaa sach karay so ho-ee. ||12||
O' Nanak, les tractations de la fausseté ne durent pas, et il n'arrive que ce que fait Dieu éternel. ||12||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mehlaa 3.
Shalok, troisième guru :
ਬਾਬੀਹਾ ਗੁਣਵੰਤੀ ਮਹਲੁ ਪਾਇਆ ਅਉਗਣਵੰਤੀ ਦੂਰਿ ॥
baabeehaa gunvantee mahal paa-i-aa a-uganvantee door.
O' chercheur semblable à un oiseau de pluie, l'âme-épouse vertueuse trouve la demeure de Dieu, mais l'impie en reste éloigné.
ਅੰਤਰਿ ਤੇਰੈ ਹਰਿ ਵਸੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ॥
antar tayrai har vasai gurmukh sadaa hajoor.
Dieu demeure en vous, et le disciple de guru l'envisage toujours à portée de main.
ਕੂਕ ਪੁਕਾਰ ਨ ਹੋਵਈ ਨਦਰੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲ ॥
kook pukaar na hova-ee nadree nadar nihaal.
En suivant les enseignements de Guru, le besoin de se plaindre et de pleurer n'est pas laissé, car il suffit de Son regard de grâce pour être ravi.
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਹਜੇ ਮਿਲੇ ਸਬਦਿ ਗੁਰੂ ਕੈ ਘਾਲ ॥੧॥
naanak naam ratay sehjay milay sabad guroo kai ghaal. ||1||
O' Nanak, en se souvenant intensément du Naam à travers la parole de Guru, ceux qui sont immergés dans le Naam, s'unissent intuitivement à Dieu. ||1||