Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-1278

Page 1278

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੭॥ gur kai sabad rahi-aa bharpoor. ||7|| Grâce à la parole divine de guru, vous réalisez que Dieu est omniprésent dans toute l'âme, ||7||.
ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਦੇਇ ਪਿਆਰੁ ॥ aapay bakhsay day-ay pi-aar. Sur qui Dieu lui-même accorde sa grâce, il le comble d'amour.
ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਵਡਾ ਸੰਸਾਰਿ ॥ ha-umai rog vadaa sansaar. L'âme entière est affligée de l'énorme maladie de l'ego.
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਏਹੁ ਰੋਗੁ ਜਾਇ ॥ gur kirpaa tay ayhu rog jaa-ay. Seulement par la parole divine de Guru, cette maladie est guérie.
ਨਾਨਕ ਸਾਚੇ ਸਾਚਿ ਸਮਾਇ ॥੮॥੧॥੩॥੫॥੮॥ naanak saachay saach samaa-ay. ||8||1||3||5||8|| O' Nanak, en méditant sur Dieu éternel, une telle personne reste absorbée dans ce vrai Un. ||8||1||3||5||8||
ਰਾਗੁ ਮਲਾਰ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫ ॥ raag malaar chhant mehlaa 5. Raag Malaar, Chhant, cinquième guru :
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de vrai guru :
ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਕੇ ਦਾਤੇ ॥ pareetam paraym bhagat kay daatay. Mon bien-aimé est le dispensateur d’adoration pieuse aimant.
ਅਪਨੇ ਜਨ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ॥ apnay jan sang raatay. Ses humbles adeptes sont imprégnés de son amour.
ਜਨ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤੇ ਇਕ ਨਿਮਖ ਮਨਹੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ॥ jan sang raatay dinas raatay ik nimakh manhu na veesrai. Dans Son amour jour et nuit, continuellement imprégné de Naam,
ਗੋਪਾਲ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਸਦਾ ਸੰਗੇ ਸਰਬ ਗੁਣ ਜਗਦੀਸਰੈ ॥ gopaal gun niDh sadaa sangay sarab gun jagdeesrai. Ce Maître de l'univers est le trésor de toutes les vertus et il est toujours avec nous.
ਮਨੁ ਮੋਹਿ ਲੀਨਾ ਚਰਨ ਸੰਗੇ ਨਾਮ ਰਸਿ ਜਨ ਮਾਤੇ ॥ man mohi leenaa charan sangay naam ras jan maatay. Ses pieds (acceptez humblement, le Verbe Divin) a fasciné mon esprit et l'âme est imprégnée de l'amour du Naam.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਸਦਹੂੰ ਕਿਨੈ ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਜਾਤੇ ॥੧॥ naanak pareetam kirpaal sadahooN kinai kot maDhay jaatay. ||1|| Nanak dit que la parole divine du Miséricordieux, est éternellement bienheureuse à peine si quelqu'un le réalise. ||1||
ਪ੍ਰੀਤਮ ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥ pareetam tayree gat agam apaaray. Cet état de félicité spirituelle est sans limite et difficile à expliquer.
ਮਹਾ ਪਤਿਤ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਤਾਰੇ ॥ mahaa patit tumH taaray. Vous sauvez même les pires pécheurs.
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਿੰਧੁ ਸੁਆਮੀਆ ॥ patit paavan bhagat vachhal kirpaa sinDh su-aamee-aa. O' purificateur des pécheurs, amant des dévots, O' notre Maître, vous êtes l'océan de la miséricorde.
ਸੰਤਸੰਗੇ ਭਜੁ ਨਿਸੰਗੇ ਰਂਉ ਸਦਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀਆ ॥ satsangay bhaj nisangay raN-o sadaa antarjaamee-aa. O' âme, en compagnie des saints, médite et imprègne-toi du Naam.
ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਭ੍ਰਮੰਤ ਜੋਨੀ ਤੇ ਨਾਮ ਸਿਮਰਤ ਤਾਰੇ ॥ kot janam bharmant jonee tay naam simrat taaray. Ceux qui ont erré à travers des millions d'existences se sont émancipés en méditant sur votre Nom.
ਨਾਨਕ ਦਰਸ ਪਿਆਸ ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਪਿ ਲੇਹੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ॥੨॥ naanak daras pi-aas har jee-o aap layho samHaaray. ||2|| Ô mon Dieu respectable, Nanak a soif de libération. S'il vous plaît, acceptez-moi comme le vôtre. ||2||
ਹਰਿ ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨੁ ਲੀਨਾ ॥ har charan kamal man leenaa. O' Dieu, mon esprit s'accorde dans l'amour de vos pieds de lotus - Le Naam.
ਪ੍ਰਭ ਜਲ ਜਨ ਤੇਰੇ ਮੀਨਾ ॥ parabh jal jan tayray meenaa. O' Dieu, vous êtes comme l'eau et nous sommes des poissons et nous ne pouvons pas survivre sans vous.
ਜਲ ਮੀਨ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਏਕ ਤੂਹੈ ਭਿੰਨ ਆਨ ਨ ਜਾਨੀਐ ॥ jal meen parabh jee-o ayk toohai bhinn aan na jaanee-ai. O' Cher Dieu, Vous seul êtes l'eau et le poisson. Je sais qu'il n'y a aucune différence entre les deux.
ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਲੇਵਹੁ ਨਾਮੁ ਦੇਵਹੁ ਤਉ ਪ੍ਰਸਾਦੀ ਮਾਨੀਐ ॥ geh bhujaa layvhu naam dayvhu ta-o parsaadee maanee-ai. S'il vous plaît, tenez-nous par la main et bénissez-nous avec votre Naam, Ce n'est que par votre grâce que nous obtenons la félicité et la libération.
ਭਜੁ ਸਾਧਸੰਗੇ ਏਕ ਰੰਗੇ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੋਬਿਦ ਦੀਨਾ ॥ bhaj saaDhsangay ayk rangay kirpaal gobid deenaa. En compagnie des saints, méditez avec amour sur Dieu, miséricordieux envers les doux.
ਅਨਾਥ ਨੀਚ ਸਰਣਾਇ ਨਾਨਕ ਕਰਿ ਮਇਆ ਅਪੁਨਾ ਕੀਨਾ ॥੩॥ anaath neech sarnaa-ay naanak kar ma-i-aa apunaa keenaa. ||3|| Nanak dit que même les humbles et les moins soutenus, qui viennent à son abri en montrant sa miséricorde, Dieu les a acceptés comme siens. ||3||
ਆਪਸ ਕਉ ਆਪੁ ਮਿਲਾਇਆ ॥ aapas ka-o aap milaa-i-aa. Lui-même a uni ses créatures avec lui.
ਭ੍ਰਮ ਭੰਜਨ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥ bharam bhanjan har raa-i-aa. Dieu le Roi est le destructeur de tous les doutes.
ਆਚਰਜ ਸੁਆਮੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਮਿਲੇ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਪਿਆਰਿਆ ॥ aacharaj su-aamee antarjaamee milay gun niDh pi-aari-aa. Ce Maître étonnant est le connaisseur intérieur de tous les cœurs. Ce trésor de vertus rencontre ses adeptes bien-aimés.
ਮਹਾ ਮੰਗਲ ਸੂਖ ਉਪਜੇ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਣ ਨਿਤ ਸਾਰਿਆ ॥ mahaa mangal sookh upjay gobind gun nit saari-aa. De grandes joies et de grands plaisirs se sont accumulés chez ceux qui ont contemplé les mérites de Dieu.
ਮਿਲਿ ਸੰਗਿ ਸੋਹੇ ਦੇਖਿ ਮੋਹੇ ਪੁਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇਆ ॥ mil sang sohay daykh mohay purab likhi-aa paa-i-aa. Union avec la parole divine, l'âme s'est embellie de la félicité et ont réalisé le destin préordonné.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਤਿਨ ਕੀ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥੪॥੧॥ binvant naanak saran tin kee jinHee har har Dhi-aa-i-aa. ||4||1|| Nanak soumet qu'il cherche l'abri de ceux qui ont médité sur le Naam. ||4||1||
ਵਾਰ ਮਲਾਰ ਕੀ ਮਹਲਾ ੧ ਰਾਣੇ ਕੈਲਾਸ ਤਥਾ ਮਾਲਦੇ ਕੀ ਧੁਨਿ ॥ vaar malaar kee mehlaa 1 raanay kailaas tathaa maalday kee Dhun. Vaar de Raag Malaar, premier guru, chanté sur l'air de Rana Kailaash et Maldey :
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de vrai guru :
ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੩ ॥ salok mehlaa 3. Shalok, troisième guru :
ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਮਨੁ ਰਹਸੀਐ ਜਿਉ ਵੁਠੈ ਧਰਣਿ ਸੀਗਾਰੁ ॥ gur mili-ai man rehsee-ai ji-o vuthai Dharan seegaar. En rencontrant Guru et en suivant ses enseignements, l'esprit s'épanouit, tout comme la terre s'embellit avec la chute de la pluie,
ਸਭ ਦਿਸੈ ਹਰੀਆਵਲੀ ਸਰ ਭਰੇ ਸੁਭਰ ਤਾਲ ॥ sabh disai haree-aavalee sar bharay subhar taal. tout semble vert et luxuriant et les piscines et les étangs sont remplis à ras bord.
ਅੰਦਰੁ ਰਚੈ ਸਚ ਰੰਗਿ ਜਿਉ ਮੰਜੀਠੈ ਲਾਲੁ ॥ andar rachai sach rang ji-o manjeethai laal. Celui qui rencontre Guru, son esprit se sent si profondément imprégné de l'amour de Dieu éternel, comme s'il était devenu rouge comme la garance (teinture rouge),
ਕਮਲੁ ਵਿਗਸੈ ਸਚੁ ਮਨਿ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਨਿਹਾਲੁ ॥ kamal vigsai sach man gur kai sabad nihaal. son cœur en forme de lotus s'épanouit, Dieu se manifeste dans son esprit et il reste toujours ravi par la parole de Guru.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top