Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-1277

Page 1277

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਮਨਿ ਵੇਖਹੁ ਕੋ ਪਤੀਆਇ ॥ bin satgur kinai na paa-i-o man vaykhhu ko patee-aa-ay. Sans la guidance de vrai Guru, personne n'a jamais obtenu la Libération. Vous pouvez aller essayer et voir.
ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਭੇਟੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥ har kirpaa tay satgur paa-ee-ai bhaytai sahj subhaa-ay. C'est par la grâce de Dieu que nous obtenons la guidance du vrai gourou et on le rencontre d'une manière très naturelle.
ਮਨਮੁਖ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ਬਿਨੁ ਭਾਗਾ ਹਰਿ ਧਨੁ ਨ ਪਾਇ ॥੫॥ manmukh bharam bhulaa-i-aa bin bhaagaa har Dhan na paa-ay. ||5|| Cependant une personne vaniteuse s'égare dans le doute et sans chance, n'obtient pas la richesse du Naam. ||5||
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਸਭਾ ਧਾਤੁ ਹੈ ਪੜਿ ਪੜਿ ਕਰਹਿ ਵੀਚਾਰੁ ॥ tarai gun sabhaa Dhaat hai parh parh karahi veechaar. L'idée même de trois qualités que les experts ne cessent d'étudier et de réfléchir n'est que de la maya éphémère.
ਮੁਕਤਿ ਕਦੇ ਨ ਹੋਵਈ ਨਹੁ ਪਾਇਨ੍ਹ੍ਹਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥ mukat kaday na hova-ee nahu paa-iniH mokh du-aar. En entrant dans de telles philosophies, les gens n'obtiennent jamais l'émancipation des enchevêtrements du monde, et ne trouvent pas non plus de porte vers la libération.
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਬੰਧਨ ਨ ਤੁਟਹੀ ਨਾਮਿ ਨ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ ॥੬॥ bin satgur banDhan na tuthee naam na lagai pi-aar. ||6|| Sans la guidance de vrai Guru, on n'est jamais libéré des liens mondains et on ne s'imprègne pas de l'amour du Naam. ||6||
ਪੜਿ ਪੜਿ ਪੰਡਿਤ ਮੋਨੀ ਥਕੇ ਬੇਦਾਂ ਕਾ ਅਭਿਆਸੁ ॥ parh parh pandit monee thakay baydaaN kaa abhi-aas. Même les pundits et les sages silencieux se sont épuisés à lire encore et encore de telles théories et à pratiquer les rituels des Vedas.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਈ ਨਹ ਨਿਜ ਘਰਿ ਹੋਵੈ ਵਾਸੁ ॥ har naam chit na aavee nah nij ghar hovai vaas. Le Naam ne s'enchâsse pas dans l'esprit, ni dans la maison de leur cœur.
ਜਮਕਾਲੁ ਸਿਰਹੁ ਨ ਉਤਰੈ ਅੰਤਰਿ ਕਪਟ ਵਿਣਾਸੁ ॥੭॥ jamkaal sirahu na utrai antar kapat vinaas. ||7|| Le démon de la peur de la mort ne cesse de planer au-dessus de leur tête car ils sont ruinés par la tromperie qui est en eux. ||7||
ਹਰਿ ਨਾਵੈ ਨੋ ਸਭੁ ਕੋ ਪਰਤਾਪਦਾ ਵਿਣੁ ਭਾਗਾਂ ਪਾਇਆ ਨ ਜਾਇ ॥ har naavai no sabh ko partaapdaa vin bhaagaaN paa-i-aa na jaa-ay. Chacun aspire au Naam ; sans un bon destin, on ne l'obtient pas.
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਗੁਰੁ ਭੇਟੀਐ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥ nadar karay gur bhaytee-ai har naam vasai man aa-ay. Ce n'est que lorsque Dieu montre sa grâce que nous rencontrons guru et que le Naam vient résider dans notre cœur.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੇ ਹੀ ਪਤਿ ਊਪਜੈ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹਾਂ ਸਮਾਇ ॥੮॥੨॥ naanak naamay hee pat oopjai har si-o rahaaN samaa-ay. ||8||2|| O' Nanak, par le Naam seulement, l'âme est dans la félicité, et reste immergée dans le Naam.||8|||2|||.
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ਅਸਟਪਦੀ ਘਰੁ ੨ ॥ malaar mehlaa 3 asatpadee ghar 2. Raag Malaar, Troisième Guru, Ashtapadees, Deuxieme Beat :
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de véritable guru :
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਕਾਰੈ ਲਾਏ ॥ har har kirpaa karay gur kee kaarai laa-ay. Sur qui Dieu montre Sa miséricorde, Il enjoint cette personne au service de guru.
ਦੁਖੁ ਪਲ੍ਹ੍ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸਾਏ ॥ dukh palHar har naam vasaa-ay. Ses douleurs intérieures sont enlevées, et le Naam vient habiter en lui.
ਸਾਚੀ ਗਤਿ ਸਾਚੈ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥ saachee gat saachai chit laa-ay. L'état d'équipoise vient en concentrant la conscience sur le Naam.
ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਸਬਦਿ ਸੁਣਾਏ ॥੧॥ gur kee banee sabad sunaa-ay. ||1|| Grâce à la parole divine, l'esprit atteint un état spirituel bienheureux. ||1||
ਮਨ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੇਵਿ ਨਿਧਾਨੁ ॥ man mayray har har sayv niDhaan. Ô mon esprit, continue à servir et à contempler sur Dieu le trésor de toute félicité.
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਾਈਐ ਅਨਦਿਨੁ ਲਾਗੈ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ gur kirpaa tay har Dhan paa-ee-ai an-din laagai sahj Dhi-aan. ||1|| rahaa-o. C'est par la grâce de Guru que nous obtenons le trésor du Naam et imperceptiblement notre esprit reste accordé à Dieu continuellement. ||1||Pause|||
ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਕਾਮਣਿ ਕਰੇ ਸੀਗਾਰੁ ॥ bin pir kaaman karay seeNgaar. L'âme-épouse qui ne se souvient pas de Dieu et s'occupe à des tâches inutiles,
ਦੁਹਚਾਰਣੀ ਕਹੀਐ ਨਿਤ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥ duhchaarnee kahee-ai nit ho-ay khu-aar. L'âme souffre continuellement, elle se perd dans la ruine.
ਮਨਮੁਖ ਕਾ ਇਹੁ ਬਾਦਿ ਆਚਾਰੁ ॥ manmukh kaa ih baad aachaar. Semblable est la conduite inutile des personnes prétentieuses qui,
ਬਹੁ ਕਰਮ ਦ੍ਰਿੜਾਵਹਿ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ॥੨॥ baho karam darirhaaveh naam visaar. ||2|| Oubliant le Naam, ils accomplissent toutes sortes de rituels vides. ||2||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਾਮਣਿ ਬਣਿਆ ਸੀਗਾਰੁ ॥ gurmukh kaaman bani-aa seegaar. L'âme-épouse qui suit la parole divine embellit magnifiquement.
ਸਬਦੇ ਪਿਰੁ ਰਾਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥ sabday pir raakhi-aa ur Dhaar. son âme en inscrivant le Naam dans son cœur.
ਏਕੁ ਪਛਾਣੈ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ॥ ayk pachhaanai ha-umai maar. Elle réalise un Dieu unique, et soumet son ego.
ਸੋਭਾਵੰਤੀ ਕਹੀਐ ਨਾਰਿ ॥੩॥ sobhaavantee kahee-ai naar. ||3|| Cette âme-épouse est vertueuse et noble. ||3||
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਦਾਤੇ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਆ ॥ bin gur daatay kinai na paa-i-aa. Sans la guidance de Guru, personne n'a jamais obtenu Dieu.
ਮਨਮੁਖ ਲੋਭਿ ਦੂਜੈ ਲੋਭਾਇਆ ॥ manmukh lobh doojai lobhaa-i-aa. Au lieu de Dieu, une personne vaniteuse reste attirée par l'avidité des richesses du monde.
ਐਸੇ ਗਿਆਨੀ ਬੂਝਹੁ ਕੋਇ ॥ aisay gi-aanee boojhhu ko-ay. Mais si vous demandez à n'importe quelle personne divine et sage,
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭੇਟੇ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥੪॥ bin gur bhaytay mukat na ho-ay. ||4|| Sans rencontrer et suivre Guru, la libération n'est pas obtenue. ||4||
ਕਹਿ ਕਹਿ ਕਹਣੁ ਕਹੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥ kahi kahi kahan kahai sabh ko-ay. Tout le monde se vante de méditer sur le Naam.
ਬਿਨੁ ਮਨ ਮੂਏ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥ bin man moo-ay bhagat na ho-ay. Sans la soumission de l'esprit, l'adoration pieuse ne vient pas.
ਗਿਆਨ ਮਤੀ ਕਮਲ ਪਰਗਾਸੁ ॥ gi-aan matee kamal pargaas. Lorsque l'intellect atteint la sagesse spirituelle, le cœur s'épanouit comme le lotus.
ਤਿਤੁ ਘਟਿ ਨਾਮੈ ਨਾਮਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥੫॥ tit ghat naamai naam nivaas. ||5|| Le Naam vient se loger dans ce cœur. ||5||
ਹਉਮੈ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥ ha-umai bhagat karay sabh ko-ay. Dans l'égoïsme, sans la guidance de la parole divine de guru, vous faites un adoration pieuse,
ਨਾ ਮਨੁ ਭੀਜੈ ਨਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥ naa man bheejai naa sukh ho-ay. Mais cela n'adoucit pas l'esprit, et n'apporte pas la paix intérieure.
ਕਹਿ ਕਹਿ ਕਹਣੁ ਆਪੁ ਜਾਣਾਏ ॥ kahi kahi kahan aap jaanaa-ay. En parlant et en prêchant, le mortel ne fait qu'étaler sa suffisance.
ਬਿਰਥੀ ਭਗਤਿ ਸਭੁ ਜਨਮੁ ਗਵਾਏ ॥੬॥ birthee bhagat sabh janam gavaa-ay. ||6|| L'adoration de l'un est inutile et l'on gaspille la naissance humaine. ||6||
ਸੇ ਭਗਤ ਸਤਿਗੁਰ ਮਨਿ ਭਾਏ ॥ say bhagat satgur man bhaa-ay. Eux seuls sont de vrais adeptes dont l'esprit est satisfait par la parole divine de vrai guru.
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥ an-din naam rahay liv laa-ay. Nuit et jour, ils restent amoureusement à l'écoute du Naam.
ਸਦ ਹੀ ਨਾਮੁ ਵੇਖਹਿ ਹਜੂਰਿ ॥ sad hee naam vaykheh hajoor. Ils contemplent le Naam, toujours présent, à portée de main.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top