Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-1240

Page 1240

ਆਖਣਿ ਅਉਖਾ ਨਾਨਕਾ ਆਖਿ ਨ ਜਾਪੈ ਆਖਿ ॥੨॥ aakhan a-ukhaa naankaa aakh na jaapai aakh. ||2|| Mais O'Nanak, il est difficile de décrire Sa forme et on ne la comprend pas, peu importe le nombre de fois qu'on essaie. ||2||
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauree :
ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਮਨੁ ਰਹਸੀਐ ਨਾਮੇ ਸਾਂਤਿ ਆਈ ॥ naa-ay suni-ai man rehsee-ai naamay saaNt aa-ee. En écoutant le Naam avec concentration, l'esprit se met en béatitude et la paix intérieure est atteinte.
ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤੀਐ ਸਭ ਦੁਖ ਗਵਾਈ ॥ naa-ay suni-ai man taripat-ee-ai sabh dukh gavaa-ee. En écoutant le Naam avec concentration, l'esprit est rassasié et toute souffrance est dissipée.
ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਨਾਉ ਊਪਜੈ ਨਾਮੇ ਵਡਿਆਈ ॥ naa-ay suni-ai naa-o oopjai naamay vadi-aa-ee. En écoutant le Naam avec concentration, le désir de contempler le Naam surgit dans l'esprit et ainsi on est béni par la gloire.
ਨਾਮੇ ਹੀ ਸਭ ਜਾਤਿ ਪਤਿ ਨਾਮੇ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥ naamay hee sabh jaat pat naamay gat paa-ee. Écouter le Naam avec concentration apporte le sentiment d'honneur d'une haute lignée et c'est par le Naam que l'on atteint l'état spirituel sublime.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਨਾਨਕ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੬॥ gurmukh naam Dhi-aa-ee-ai naanak liv laa-ee. ||6|| O' Nanak, à la suite de Guru, nous devons méditer avec amour et concentration sur le Naam. ||6||
ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੧ ॥ salok mehlaa 1. Shalok, premier guru :
ਜੂਠਿ ਨ ਰਾਗਂੀ ਜੂਠਿ ਨ ਵੇਦੀ ॥ jooth na raageeN jooth na vaydeeN. La pollution de l'esprit (mauvaises pensées) ne s'élimine pas simplement en chantant des mélodies accompagnées de musique, et elle ne s'élimine pas non plus en lisant les Vedas ;
ਜੂਠਿ ਨ ਚੰਦ ਸੂਰਜ ਕੀ ਭੇਦੀ ॥ jooth na chand sooraj kee bhaydee. L'impureté de l'esprit n'est pas éliminée en effectuant différents types d'adoration du soleil et de la lune à des jours auspicieux spécifiques.
ਜੂਠਿ ਨ ਅੰਨੀ ਜੂਠਿ ਨ ਨਾਈ ॥ jooth na annee jooth na naa-ee. L'impureté de l'esprit ne disparaît pas en renonçant à la nourriture ou en se baignant dans des lieux saints,
ਜੂਠਿ ਨ ਮੀਹੁ ਵਰ੍ਹਿਐ ਸਭ ਥਾਈ ॥ jooth na meehu varHi-ai sabh thaa-ee. et l'impureté de l'esprit n'est pas lavée quand il pleut partout.
ਜੂਠਿ ਨ ਧਰਤੀ ਜੂਠਿ ਨ ਪਾਣੀ ॥ jooth na Dhartee jooth na paanee. Cette impureté ne disparaît pas en errant sur la terre ou en faisant pénitence debout dans l'eau,
ਜੂਠਿ ਨ ਪਉਣੈ ਮਾਹਿ ਸਮਾਣੀ ॥ jooth na pa-unai maahi samaanee. Cette impureté ne disparaît pas non plus en faisant des exercices respiratoires et des méditations rituelles.
ਨਾਨਕ ਨਿਗੁਰਿਆ ਗੁਣੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥ naanak niguri-aa gun naahee ko-ay. O' Nanak, aucune qualité pour améliorer la vie spirituelle ne germe chez ceux qui ne suivent pas les enseignements de Guru,
ਮੁਹਿ ਫੇਰਿਐ ਮੁਹੁ ਜੂਠਾ ਹੋਇ ॥੧॥ muhi fayri-ai muhu joothaa ho-ay. ||1|| car les impuretés prolifèrent dans l'esprit lorsqu'on ne suit pas les enseignements de Guru. ||1||
ਮਹਲਾ ੧ ॥ mehlaa 1. Premier guru :
ਨਾਨਕ ਚੁਲੀਆ ਸੁਚੀਆ ਜੇ ਭਰਿ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ॥ naanak chulee-aa suchee-aa jay bhar jaanai ko-ay. O' Nanak, les gargarismes (acquisition de la sagesse spirituelle) sont précieux pour purifier l'esprit si l'on sait comment les faire.
ਸੁਰਤੇ ਚੁਲੀ ਗਿਆਨ ਕੀ ਜੋਗੀ ਕਾ ਜਤੁ ਹੋਇ ॥ surtay chulee gi-aan kee jogee kaa jat ho-ay. La bonne conduite pour un sage est d'acquérir la connaissance spirituelle, et l'autodiscipline est la purification pour un yogi.
ਬ੍ਰਹਮਣ ਚੁਲੀ ਸੰਤੋਖ ਕੀ ਗਿਰਹੀ ਕਾ ਸਤੁ ਦਾਨੁ ॥ barahman chulee santokh kee girhee kaa sat daan. Pour le brahmane, la purification est le contentement et pour un maître de maison, la bonne conduite est une vie véridique et la charité.
ਰਾਜੇ ਚੁਲੀ ਨਿਆਵ ਕੀ ਪੜਿਆ ਸਚੁ ਧਿਆਨੁ ॥ raajay chulee ni-aav kee parhi-aa sach Dhi-aan. Pour le roi, la purification réside dans le fait de gouverner avec justice et pour le savant, elle réside dans le souvenir amoureux de Dieu.
ਪਾਣੀ ਚਿਤੁ ਨ ਧੋਪਈ ਮੁਖਿ ਪੀਤੈ ਤਿਖ ਜਾਇ ॥ paanee chit na Dhop-ee mukh peetai tikh jaa-ay. En buvant de l'eau, la soif disparaît certes, mais elle ne purifie pas l'esprit.
ਪਾਣੀ ਪਿਤਾ ਜਗਤ ਕਾ ਫਿਰਿ ਪਾਣੀ ਸਭੁ ਖਾਇ ॥੨॥ paanee pitaa jagat kaa fir paanee sabh khaa-ay. ||2|| L'eau est le père (ou la source de la création) du monde entier, et c'est elle aussi qui dévore et détruit tout. ||2||
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauree :
ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਸਭ ਸਿਧਿ ਹੈ ਰਿਧਿ ਪਿਛੈ ਆਵੈ ॥ naa-ay suni-ai sabh siDh hai riDh pichhai aavai. En écoutant le Naam et en se souvenant de Dieu avec amour, on ne se soucie pas du pouvoir surnaturel, mais ceux-ci le suivent.
ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਨਉ ਨਿਧਿ ਮਿਲੈ ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਪਾਵੈ ॥ naa-ay suni-ai na-o niDh milai man chindi-aa paavai. En écoutant le Naam, les neuf trésors sont reçus et tout ce que son esprit désire est atteint.
ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਸੰਤੋਖੁ ਹੋਇ ਕਵਲਾ ਚਰਨ ਧਿਆਵੈ ॥ naa-ay suni-ai santokh ho-ay kavlaa charan Dhi-aavai. En écoutant le Naam, le contentement est atteint dans l'esprit et Maya reste à sa disposition.
ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਸਹਜੁ ਊਪਜੈ ਸਹਜੇ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥ naa-ay suni-ai sahj oopjai sehjay sukh paavai. En écoutant le Naam, un état d'équilibre spirituel jaillit, et on atteint intuitivement la paix intérieure.
ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਉ ਪਾਈਐ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੭॥ gurmatee naa-o paa-ee-ai naanak gun gaavai. ||7|| O' Nanak, c'est seulement en suivant les enseignements de Guru que nous obtenons (le don du) Naam et (sommes capables de) chanter avec amour les louanges de Dieu. ||7||
ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੧ ॥ salok mehlaa 1. Shalok, premier guru :
ਦੁਖ ਵਿਚਿ ਜੰਮਣੁ ਦੁਖਿ ਮਰਣੁ ਦੁਖਿ ਵਰਤਣੁ ਸੰਸਾਰਿ ॥ dukh vich jaman dukh maran dukh vartan sansaar. Un mortel naît dans la détresse, meurt dans la détresse, et c'est dans la détresse qu'il traite avec le monde.
ਦੁਖੁ ਦੁਖੁ ਅਗੈ ਆਖੀਐ ਪੜ੍ਹ੍ਹਿ ਪੜ੍ਹ੍ਹਿ ਕਰਹਿ ਪੁਕਾਰ ॥ dukh dukh agai aakhee-ai parhH parhH karahi pukaar. Après avoir lu les livres saints à de nombreuses reprises, les pundits proclament que sans se souvenir de Dieu, il n'y a rien d'autre que la souffrance dans la prochaine vie.
ਦੁਖ ਕੀਆ ਪੰਡਾ ਖੁਲ੍ਹ੍ਹੀਆ ਸੁਖੁ ਨ ਨਿਕਲਿਓ ਕੋਇ ॥ dukh kee-aa pandaa khulHee-aa sukh na nikli-o ko-ay. (La vie entière d'un être humain semble être pleine de souffrances) C'est comme si des paquets de souffrances apparaissaient au fur et à mesure de l'examen de la vie et que pas un seul épisode de bonheur n'émergeait.
ਦੁਖ ਵਿਚਿ ਜੀਉ ਜਲਾਇਆ ਦੁਖੀਆ ਚਲਿਆ ਰੋਇ ॥ dukh vich jee-o jalaa-i-aa dukhee-aa chali-aa ro-ay. (Toute sa vie,) un être humain reste malheureux et part d'ici en pleurant encore.
ਨਾਨਕ ਸਿਫਤੀ ਰਤਿਆ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ਹੋਇ ॥ naanak siftee rati-aa man tan hari-aa ho-ay. O' Nanak, si nous nous absorbons dans les louanges de Dieu, l'esprit et le corps s'épanouissent dans la délectation.
ਦੁਖ ਕੀਆ ਅਗੀ ਮਾਰੀਅਹਿ ਭੀ ਦੁਖੁ ਦਾਰੂ ਹੋਇ ॥੧॥ dukh kee-aa agee maaree-ah bhee dukh daaroo ho-ay. ||1|| Les êtres humains se détériorent spirituellement dans les feux du chagrin, mais le chagrin lui-même devient un remède (si l'on contemple le Naam). ||1||
ਮਹਲਾ ੧ ॥ mehlaa 1. Premier guru :
ਨਾਨਕ ਦੁਨੀਆ ਭਸੁ ਰੰਗੁ ਭਸੂ ਹੂ ਭਸੁ ਖੇਹ ॥ naanak dunee-aa bhas rang bhasoo hoo bhas khayh. O'Nanak, les réjouissances du monde ne sont que poussière et cendres.
ਭਸੋ ਭਸੁ ਕਮਾਵਣੀ ਭੀ ਭਸੁ ਭਰੀਐ ਦੇਹ ॥ bhaso bhas kamaavnee bhee bhas bharee-ai dayh. De cette façon, on acquiert de plus en plus de poussière de vices et on en remplit son corps.
ਜਾ ਜੀਉ ਵਿਚਹੁ ਕਢੀਐ ਭਸੂ ਭਰਿਆ ਜਾਇ ॥ jaa jee-o vichahu kadhee-ai bhasoo bhari-aa jaa-ay. Lorsque l'âme est sortie du corps, elle part avec cette poussière de vices,
ਅਗੈ ਲੇਖੈ ਮੰਗਿਐ ਹੋਰ ਦਸੂਣੀ ਪਾਇ ॥੨॥ agai laykhai mangi-ai hor dasoonee paa-ay. ||2|| et lorsqu'on lui demande de rendre des comptes dans le yond (en présence de Dieu), il reçoit une disgrâce dix fois plus grande. ||2||
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauree :
ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਸੁਚਿ ਸੰਜਮੋ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥ naa-ay suni-ai such sanjamo jam nayrh na aavai. En écoutant le Naam, nous sommes bénis par la pureté et la maîtrise de soi et la peur de la mort ne s'approche pas.
ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਘਟਿ ਚਾਨਣਾ ਆਨ੍ਹ੍ਹੇਰੁ ਗਵਾਵੈ ॥ naa-ay suni-ai ghat chaannaa aanHayr gavaavai. En écoutant le Naam, l'esprit est éclairé par la sagesse divine, qui dissipe les ténèbres de l'ignorance.
ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਆਪੁ ਬੁਝੀਐ ਲਾਹਾ ਨਾਉ ਪਾਵੈ ॥ naa-ay suni-ai aap bujhee-ai laahaa naa-o paavai. En écoutant le Nom, nous réalisons que nous sommes l'étincelle du divin et obtenons le bénéfice du Naam.
ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਪਾਪ ਕਟੀਅਹਿ ਨਿਰਮਲ ਸਚੁ ਪਾਵੈ ॥ naa-ay suni-ai paap katee-ah nirmal sach paavai. En écoutant le Naam, nous nous lavons de nos péchés, et réalisons Dieu immaculé.
ਨਾਨਕ ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਨਾਉ ਗੁਰਮੁਖਿ ਧਿਆਵੈ ॥੮॥ naanak naa-ay suni-ai mukh ujlay naa-o gurmukh Dhi-aavai. ||8|| O' Nanak, le disciple d'un Guru, se souvient sincèrement du Naam avec concentration en écoutant le Naam et est honoré en présence de Dieu. ||8||
ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੧ ॥ salok mehlaa 1. Shalok, premier guru :
ਘਰਿ ਨਾਰਾਇਣੁ ਸਭਾ ਨਾਲਿ ॥ ghar naaraa-in sabhaa naal. Le pundit établit dans son une statue de dieu Vishnu ainsi que des statues d'autres dieux.
ਪੂਜ ਕਰੇ ਰਖੈ ਨਾਵਾਲਿ ॥ pooj karay rakhai naavaal. Il vénère ces idoles et leur donne un bain.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top