Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-1213

Page 1213

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੈ ਅਤੁਲ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜਨਮ ਮਰਣ ਭੈ ਲਾਥੇ ॥੨॥੨੦॥੪੩॥ Ô Nanak, dis que j'ai trouvé une paix intérieure incommensurable et que mes craintes de la naissance et de la mort ont disparu. ||2||20||43||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Sarang, cinquième guru :
ਰੇ ਮੂੜ੍ਹ੍ਹੇ ਆਨ ਕਾਹੇ ਕਤ ਜਾਈ ॥ Ô fou, pourquoi te promènes-tu ailleurs ?
ਸੰਗਿ ਮਨੋਹਰੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹੈ ਰੇ ਭੂਲਿ ਭੂਲਿ ਬਿਖੁ ਖਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Le nectar ambrosien du Nom de Dieu, qui séduit l'esprit, est à côté de toi, mais tu t'égares toujours comme si tu avais consommé le poison de Maya. ||1||Pause|||
ਪ੍ਰਭ ਸੁੰਦਰ ਚਤੁਰ ਅਨੂਪ ਬਿਧਾਤੇ ਤਿਸ ਸਿਉ ਰੁਚ ਨਹੀ ਰਾਈ ॥ Dieu est beau, sage, le créateur et au-delà de toute louange, mais vous n'avez même pas un peu d'amour pour lui,
ਮੋਹਨਿ ਸਿਉ ਬਾਵਰ ਮਨੁ ਮੋਹਿਓ ਝੂਠਿ ਠਗਉਰੀ ਪਾਈ ॥੧॥ O' fou, ton esprit a été séduit par l'esprit captivant Maya, comme si tu avais pris l'herbe empoisonnée du mensonge. ||1||
ਭਇਓ ਦਇਆਲੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਦੁਖ ਹਰਤਾ ਸੰਤਨ ਸਿਉ ਬਨਿ ਆਈ ॥ Celui sur qui Dieu miséricordieux, destructeur des peines, a accordé la grâce, il s'est apaisé avec les saints :
ਸਗਲ ਨਿਧਾਨ ਘਰੈ ਮਹਿ ਪਾਏ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋਤਿ ਸਮਾਈ ॥੨॥੨੧॥੪੪॥ Ô Nanak, dis, il a trouvé tous les trésors du Naam dans son propre cœur et il s'est fondu dans la Lumière Divine. ||2||21||44||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Sarang, cinquième guru :
ਓਅੰ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਚੀਤਿ ਪਹਿਲਰੀਆ ॥ Même si l'amour pour Dieu bien-aimé est dans ma conscience depuis le tout début,
ਜੋ ਤਉ ਬਚਨੁ ਦੀਓ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਤਉ ਮੈ ਸਾਜ ਸੀਗਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Pourtant O' mon vrai Guru, lorsque vous m'avez béni avec ta parole divine, (cet amour est devenu manifeste) et j'ai spirituellement embelli ma vie. ||1||Pause|||
ਹਮ ਭੂਲਹ ਤੁਮ ਸਦਾ ਅਭੂਲਾ ਹਮ ਪਤਿਤ ਤੁਮ ਪਤਿਤ ਉਧਰੀਆ ॥o O' Guru ! Nous faisons toujours des erreurs mais vous êtes toujours infaillible, nous sommes des pécheurs mais vous êtes le rédempteur des pécheurs.
ਹਮ ਨੀਚ ਬਿਰਖ ਤੁਮ ਮੈਲਾਗਰ ਲਾਜ ਸੰਗਿ ਸੰਗਿ ਬਸਰੀਆ ॥੧॥ O' Guru, nous sommes comme des arbres ordinaires et vous êtes comme un arbre de santal qui fait sentir le santal aux arbres voisins, de même vous sauvez l'honneur de ceux qui demeurent près de vous et suivent vos enseignements. ||1||
ਤੁਮ ਗੰਭੀਰ ਧੀਰ ਉਪਕਾਰੀ ਹਮ ਕਿਆ ਬਪੁਰੇ ਜੰਤਰੀਆ ॥ O' Guru, vous êtes un bienfaiteur profond et calme ; quel pouvoir, nous les créatures impuissantes, avons-nous ?
ਗੁਰ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਮੇਲਿਓ ਤਉ ਮੇਰੀ ਸੂਖਿ ਸੇਜਰੀਆ ॥੨॥੨੨॥੪੫॥ O' Nanak, depuis que Guru miséricordieux m'a uni à Dieu, mon cœur s'est rempli de paix intérieure. ||2||22||45||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Sarang, cinquième guru
ਮਨ ਓਇ ਦਿਨਸ ਧੰਨਿ ਪਰਵਾਨਾਂ ॥ O' mon esprit, bénis et approuvés sont ces jours,
ਸਫਲ ਤੇ ਘਰੀ ਸੰਜੋਗ ਸੁਹਾਵੇ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਿ ਗਿਆਨਾਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ fructueux et propices sont ces moments, où en compagnie du véritable guru, nous recevons la connaissance de la vie juste. ||1||Pause|||
ਧੰਨਿ ਸੁਭਾਗ ਧੰਨਿ ਸੋਹਾਗਾ ਧੰਨਿ ਦੇਤ ਜਿਨਿ ਮਾਨਾਂ ॥ O' Dieu, bénis et dignes de louanges sont ces dévots fortunés, sur lesquels vous accordez l'honneur.
ਇਹੁ ਤਨੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਰਾ ਸਭੁ ਗ੍ਰਿਹੁ ਧਨੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਰਾ ਹੀਂਉ ਕੀਓ ਕੁਰਬਾਨਾਂ ॥੧॥ O' Dieu, ce corps est à vous, cette maison et cette richesse sont bénies par vous et je vous dédie mon cœur. ||1||
ਕੋਟਿ ਲਾਖ ਰਾਜ ਸੁਖ ਪਾਏ ਇਕ ਨਿਮਖ ਪੇਖਿ ਦ੍ਰਿਸਟਾਨਾਂ ॥ En expérimentant Votre vision bénie, même pour un instant, je me sens exalté comme si j'avais reçu les conforts de millions de royaumes.
ਜਉ ਕਹਹੁ ਮੁਖਹੁ ਸੇਵਕ ਇਹ ਬੈਸੀਐ ਸੁਖ ਨਾਨਕ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਨਾਂ ॥੨॥੨੩॥੪੬॥ O Nanak ! Dis, O Dieu ! Je ne connais pas la limite de la félicité que je ressens lorsque vous me demandez de m'asseoir à vos côtés (m'honorer en votre présence). ||2||23||46||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Sarang, cinquième guru :
ਅਬ ਮੋਰੋ ਸਹਸਾ ਦੂਖੁ ਗਇਆ ॥ Maintenant, toute ma crainte et mon chagrin ont disparu,
ਅਉਰ ਉਪਾਵ ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਛੋਡੇ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਿ ਪਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ parce que j'ai abandonné et renoncé à tous les autres efforts et que je suis venu au refuge de vrai guru. |1|||Pause|||
ਸਰਬ ਸਿਧਿ ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸਵਰੇ ਅਹੰ ਰੋਗ ਸਗਲ ਹੀ ਖਇਆ ॥ Je me sens comme si j'avais atteint tous les pouvoirs miraculeux, toutes mes tâches ont été accomplies, ma maladie de l'ego a été totalement éradiquée,
ਕੋਟਿ ਪਰਾਧ ਖਿਨ ਮਹਿ ਖਉ ਭਈ ਹੈ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਹਿਆ ॥੧॥ et des millions de mes péchés ont disparu en un instant, lorsque j'ai commencé à me souvenir de Dieu après avoir rencontré le gourou. ||1||
ਪੰਚ ਦਾਸ ਗੁਰਿ ਵਸਗਤਿ ਕੀਨੇ ਮਨ ਨਿਹਚਲ ਨਿਰਭਇਆ ॥ En les maîtrisant, guru a fait des cinq vices (luxure, colère, etc) mes esclaves et mon esprit est devenu stable et sans crainte face à eux.
ਆਇ ਨ ਜਾਵੈ ਨ ਕਤ ਹੀ ਡੋਲੈ ਥਿਰੁ ਨਾਨਕ ਰਾਜਇਆ ॥੨॥੨੪॥੪੭॥ O' Nanak, maintenant mon esprit ne s'égare nulle part, ni ne vacille contre les vices, comme s'il était devenu le maître d'un empire éternel. ||2||24||47||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Sarang, cinquième guru :
ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰੋ ਇਤ ਉਤ ਸਦਾ ਸਹਾਈ ॥ Mon Dieu est mon aide et mon soutien, ici et dans l'au-delà.
ਮਨਮੋਹਨੁ ਮੇਰੇ ਜੀਅ ਕੋ ਪਿਆਰੋ ਕਵਨ ਕਹਾ ਗੁਨ ਗਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Dieu, le séducteur de mon esprit, est le bien-aimé de mon âme ; laquelle de ses louanges puis-je chanter et décrire ? ||1||Pause|||
ਖੇਲਿ ਖਿਲਾਇ ਲਾਡ ਲਾਡਾਵੈ ਸਦਾ ਸਦਾ ਅਨਦਾਈ ॥ Dieu joue avec nous, nous caresse et il est le bienfaiteur de la félicité pour toujours.
ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੈ ਬਾਰਿਕ ਕੀ ਨਿਆਈ ਜੈਸੇ ਮਾਤ ਪਿਤਾਈ ॥੧॥ Il nous chérit, comme le père et la mère aiment leur enfant. ||1||
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਨਿਮਖ ਨਹੀ ਰਹਿ ਸਕੀਐ ਬਿਸਰਿ ਨ ਕਬਹੂ ਜਾਈ ॥ Sans Dieu, nous ne pouvons pas survivre spirituellement, même pour un instant, et il ne peut jamais être oublié.
error: Content is protected !!
Scroll to Top
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/