Page 1210
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਮਨਮੋਹਨ ਲਾਲਨ ਸੁਖਦਾਈ ਸਰਬਾਂਗੈ ॥
gun niDhaan manmohan laalan sukh-daa-ee sarbaaNgai.
O' le trésor des vertus, le séducteur des curs,O' mon bien-aimé pénétrant en tout et donnant la paix intérieure à tous ;
ਗੁਰਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਪਾਹਿ ਪਠਾਇਓ ਮਿਲਹੁ ਸਖਾ ਗਲਿ ਲਾਗੈ ॥੨॥੫॥੨੮॥
gur naanak parabh paahi pathaa-i-o milhu sakhaa gal laagai. ||2||5||28||
O' Dieu, Guru a envoyé Nanak (moi) vers vous ; O' mon cher ami, rencontrez-moi et gardez-moi tout près de vous. ||2||5||28||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mehlaa 5.
Raag Sarang, cinquième guru :
ਅਬ ਮੋਰੋ ਠਾਕੁਰ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਾਂ ॥
ab moro thaakur si-o man maanaaN.
Maintenant mon esprit est apaisé par mon Dieu-Maître.
ਸਾਧ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਭਏ ਹੈ ਇਹੁ ਛੇਦਿਓ ਦੁਸਟੁ ਬਿਗਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saaDh kirpaal da-i-aal bha-ay hai ih chhaydi-o dusat bigaanaa. ||1|| rahaa-o.
Lorsque les personnes saintes sont devenues gentilles avec moi, alors j'ai détruit le démon (mauvaise pensée) de la dualité. |1|||Pause|||
ਤੁਮ ਹੀ ਸੁੰਦਰ ਤੁਮਹਿ ਸਿਆਨੇ ਤੁਮ ਹੀ ਸੁਘਰ ਸੁਜਾਨਾ ॥
tum hee sundar tumeh si-aanay tum hee sughar sujaanaa.
O' Dieu, pour moi, vous êtes beau, vous êtes vraiment sage et vraiment omniscient.
ਸਗਲ ਜੋਗ ਅਰੁ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਕੀਮਤਿ ਜਾਨਾਂ ॥੧॥
sagal jog ar gi-aan Dhi-aan ik nimakh na keemat jaanaaN. ||1||
O' Dieu, tous ces yogis, maîtres spirituels et méditants n'ont pas compris votre valeur, même un instant. ||1|||
ਤੁਮ ਹੀ ਨਾਇਕ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਹਿ ਛਤ੍ਰਪਤਿ ਤੁਮ ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਭਗਵਾਨਾ ॥
tum hee naa-ik tumHahi chhatarpat tum poor rahay bhagvaanaa.
O' Dieu, vous êtes le Maître, le roi sous le dais royal et vous êtes omniprésent partout.
ਪਾਵਉ ਦਾਨੁ ਸੰਤ ਸੇਵਾ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨਾਂ ॥੨॥੬॥੨੯॥
paava-o daan sant sayvaa har naanak sad kurbaanaaN. ||2||6||29||
Ô Nanak, dis, ô Dieu, bénissez-moi pour que je reçoive votre don du service des Saints et que je leur reste toujours dévoué. ||2|||6||29|||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mehlaa 5.
Raag Sarang, cinquième guru :
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਚੀਤਿ ਆਏ ਪ੍ਰਿਅ ਰੰਗਾ ॥
mayrai man cheet aa-ay pari-a rangaa.
Depuis le temps les pensées sur les merveilles du Dieu bien-aimé sont entrées dans mon esprit conscient,
ਬਿਸਰਿਓ ਧੰਧੁ ਬੰਧੁ ਮਾਇਆ ਕੋ ਰਜਨਿ ਸਬਾਈ ਜੰਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bisri-o DhanDh banDh maa-i-aa ko rajan sabaa-ee jangaa. ||1|| rahaa-o.
J'ai oublié les affaires et les liens de Maya, et je passe ma nuit (vie) à lutter contre le mal. | |1|||Pause|||
ਹਰਿ ਸੇਵਉ ਹਰਿ ਰਿਦੈ ਬਸਾਵਉ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਸਤਸੰਗਾ ॥
har sayva-o har ridai basaava-o har paa-i-aa satsangaa.
Depuis le temps que j'ai réalisé Dieu dans la congrégation des saints, je le garde enchâssé dans mon cur et je me souviens de lui avec adoration.
ਐਸੋ ਮਿਲਿਓ ਮਨੋਹਰੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਸੁਖ ਪਾਏ ਮੁਖ ਮੰਗਾ ॥੧॥
aiso mili-o manohar pareetam sukh paa-ay mukh mangaa. ||1||
J'ai réalisé un Dieu bien-aimé si captivant pour le cur, que j'ai atteint la paix intérieure pour laquelle je priais. ||1||
ਪ੍ਰਿਉ ਅਪਨਾ ਗੁਰਿ ਬਸਿ ਕਰਿ ਦੀਨਾ ਭੋਗਉ ਭੋਗ ਨਿਸੰਗਾ ॥
pari-o apnaa gur bas kar deenaa bhoga-o bhog nisangaa.
Guru a placé mon Dieu bien-aimé sous le contrôle de mon amour pour Lui, et maintenant je profite de Sa compagnie sans aucune réserve.
ਨਿਰਭਉ ਭਏ ਨਾਨਕ ਭਉ ਮਿਟਿਆ ਹਰਿ ਪਾਇਓ ਪਾਠੰਗਾ ॥੨॥੭॥੩੦॥
nirbha-o bha-ay naanak bha-o miti-aa har paa-i-o faathangaa. ||2||7||30||
O Nanak, je suis devenu sans peur, mes craintes ont été éradiquées car j'ai réalisé Dieu en récitant le Gurbani la parole divine. ||2||7||30||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mehlaa 5.
Raag Sarang, cinquième guru :
ਹਰਿ ਜੀਉ ਕੇ ਦਰਸਨ ਕਉ ਕੁਰਬਾਨੀ ॥
har jee-o kay darsan ka-o kurbaanee.
Je suis dédié à la vision bénie de l'estimé Dieu,
ਬਚਨ ਨਾਦ ਮੇਰੇ ਸ੍ਰਵਨਹੁ ਪੂਰੇ ਦੇਹਾ ਪ੍ਰਿਅ ਅੰਕਿ ਸਮਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bachan naad mayray saravnahu pooray dayhaa pari-a ank samaanee. ||1|| rahaa-o.
La mélodie des mots divins de ses louanges continue toujours à jouer dans mes oreilles, et j'ai l'impression que mon corps reste toujours posé sur ses genoux. ||1||Pause|||
ਛੂਟਰਿ ਤੇ ਗੁਰਿ ਕੀਈ ਸੋੁਹਾਗਨਿ ਹਰਿ ਪਾਇਓ ਸੁਘੜ ਸੁਜਾਨੀ ॥
chhootar tay gur kee-ee sohaagan har paa-i-o sugharh sujaanee.
D'une malheureuse, guru a fait de moi une épouse fortunée et j'ai réalisé Dieu sage et omniscient.
ਜਿਹ ਘਰ ਮਹਿ ਬੈਸਨੁ ਨਹੀ ਪਾਵਤ ਸੋ ਥਾਨੁ ਮਿਲਿਓ ਬਾਸਾਨੀ ॥੧॥
jih ghar meh baisan nahee paavat so thaan mili-o baasaanee. ||1||
Mon esprit a trouvé une place dans mon cur, là où il ne s'était jamais installé auparavant. ||1||
ਉਨ੍ ਕੈ ਬਸਿ ਆਇਓ ਭਗਤਿ ਬਛਲੁ ਜਿਨਿ ਰਾਖੀ ਆਨ ਸੰਤਾਨੀ ॥
unH kai bas aa-i-o bhagat bachhal jin raakhee aan santaanee.
Dieu, l'amoureux de la dévotion, est passé sous le contrôle de ces saints dont il a toujours protégé l'honneur.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਸਭ ਚੂਕੀ ਕਾਣਿ ਲੋੁਕਾਨੀ ॥੨॥੮॥੩੧॥
kaho naanak har sang man maani-aa sabh chookee kaan lokaanee. ||2||8||31||
O' Nanak ! dis, mon esprit est satisfait et apaisé par Dieu, et ma dépendance envers les autres a pris fin. ||2||8||31||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mehlaa 5.
Raag Saarang, cinquième Guru :
ਅਬ ਮੇਰੋ ਪੰਚਾ ਤੇ ਸੰਗੁ ਤੂਟਾ ॥
ab mayro panchaa tay sang tootaa.
Maintenant, mon association avec les cinq démons (luxure, colère, avidité, attachement et ego) a pris fin,
ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਭਏ ਮਨਿ ਆਨਦ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਛੂਟਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
darsan daykh bha-ay man aanad gur kirpaa tay chhootaa. ||1|| rahaa-o.
Parce qu'en faisant l'expérience de la vision bénie de Dieu, la félicité a jailli dans mon esprit, et je me suis émancipé. ||1||Pause|||
ਬਿਖਮ ਥਾਨ ਬਹੁਤ ਬਹੁ ਧਰੀਆ ਅਨਿਕ ਰਾਖ ਸੂਰੂਟਾ ॥
bikham thaan bahut baho Dharee-aa anik raakh soorootaa.
Les trésors du précieux Naam sont placés à l'intérieur du corps en forme de fort qui est très difficile à atteindre car il est gardé par d'innombrables guerriers (mauvaises impulsions).
ਬਿਖਮ ਗਾਰ੍ਹ ਕਰੁ ਪਹੁਚੈ ਨਾਹੀ ਸੰਤ ਸਾਨਥ ਭਏ ਲੂਟਾ ॥੧॥
bikham gaarah kar pahuchai naahee sant saanath bha-ay lootaa. ||1||
Ce fort est inaccessible car il est entouré d'une tranchée de Maya difficile à franchir, mais je l'ai conquis lorsque des saints sont devenus mes compagnons. ||1||
ਬਹੁਤੁ ਖਜਾਨੇ ਮੇਰੈ ਪਾਲੈ ਪਰਿਆ ਅਮੋਲ ਲਾਲ ਆਖੂਟਾ ॥
bahut khajaanay mayrai paalai pari-aa amol laal aakhootaa.
J'ai trouvé de nombreux trésors précieux et inépuisables du Naam, semblables à des bijoux.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਤਉ ਮਨ ਮਹਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਘੂਟਾ ॥੨॥੯॥੩੨॥
jan naanak parabh kirpaa Dhaaree ta-o man meh har ras ghootaa. ||2||9||32||
O' dévot Nanak, lorsque Dieu a accordé sa miséricorde, alors mon esprit a commencé à boire l'essence sublime du Nom de Dieu. ||2||9||32||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mehlaa 5.
Raag Sarang, cinquième guru :
ਅਬ ਮੇਰੋ ਠਾਕੁਰ ਸਿਉ ਮਨੁ ਲੀਨਾ ॥
ab mayro thaakur si-o man leenaa.
Maintenant mon esprit ne fait plus qu'un avec mon Maître-Dieu.
ਪ੍ਰਾਨ ਦਾਨੁ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਦੀਆ ਉਰਝਾਇਓ ਜਿਉ ਜਲ ਮੀਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
paraan daan gur poorai dee-aa urjhaa-i-o ji-o jal meenaa. ||1|| rahaa-o.
Guru parfait m'a fait le don de la vie spirituelle et m'a uni à Dieu comme un poisson dans l'eau. ||1||Pause|||
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮਦ ਮਤਸਰ ਇਹ ਅਰਪਿ ਸਗਲ ਦਾਨੁ ਕੀਨਾ ॥
kaam kroDh lobh mad matsar ih arap sagal daan keenaa.
Je me suis débarrassé pour toujours de la luxure, de la colère, de l'avidité, de l'égoïsme et de l'envie,
ਮੰਤ੍ਰ ਦ੍ਰਿੜਾਇ ਹਰਿ ਅਉਖਧੁ ਗੁਰਿ ਦੀਓ ਤਉ ਮਿਲਿਓ ਸਗਲ ਪ੍ਰਬੀਨਾ ॥੧॥
mantar drirh-aa-ay har a-ukhaDh gur dee-o ta-o mili-o sagal parbeenaa. ||1||
quand guru m'a donné le médicament du nom de Dieu, après avoir fermement implanté ses enseignements en moi et j'ai réalisé Dieu tout puissant. ||1||
ਗ੍ਰਿਹੁ ਤੇਰਾ ਤੂ ਠਾਕੁਰੁ ਮੇਰਾ ਗੁਰਿ ਹਉ ਖੋਈ ਪ੍ਰਭੁ ਦੀਨਾ ॥
garihu tayraa too thaakur mayraa gur ha-o kho-ee parabh deenaa.
O' Dieu, Guru a supprimé mon ego et m'a uni à vous, maintenant vous êtes mon Maître et ce cur qui est le mien est votre demeure.