Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-1192

Page 1192

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ਦੁਤੁਕੀਆ Basant, Cinquième Guru, Première Maison, Du-Tukee:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Un Dieu Créateur Universel. Par La Grâce De Vrai Guru:
ਸੁਣਿ ਸਾਖੀ ਮਨ ਜਪਿ ਪਿਆਰ ॥ Écoutez les histoires des adeptes, Ô mon esprit, et méditez avec amour.
ਅਜਾਮਲੁ ਉਧਰਿਆ ਕਹਿ ਏਕ ਬਾਰ ॥ Ajaamal a prononcé le nom du Seigneur une fois et a été sauvé.
ਬਾਲਮੀਕੈ ਹੋਆ ਸਾਧਸੰਗੁ ॥ Baalmeek a trouvé le Saadh Sangat, la Compagnie du Saint.
ਧ੍ਰੂ ਕਉ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਨਿਸੰਗ ॥੧॥ Dieu a sans aucun doute béni sa vision à son dévot Dharoo. ||1||
ਤੇਰਿਆ ਸੰਤਾ ਜਾਚਉ ਚਰਨ ਰੇਨ ॥ Je demande la poussière des pieds de vos Saints.
ਲੇ ਮਸਤਕਿ ਲਾਵਉ ਕਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਦੇਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ S'il vous plaît, accordez-moi la miséricorde et bénissez-moi avec elle ; je l'appliquerai sur mon front (je les servirai heureusement avec la plus grande sincérité). ||1||Pause|||
ਗਨਿਕਾ ਉਧਰੀ ਹਰਿ ਕਹੈ ਤੋਤ ॥ Tout en apprenant à son perroquet à dire le nom de Dieu, Ganika elle-même prononçait le nom de Dieu et elle a été sauvée en agissant ainsi.
ਗਜਇੰਦ੍ਰ ਧਿਆਇਓ ਹਰਿ ਕੀਓ ਮੋਖ ॥ (Gandhrab était maudit pour devenir un éléphant), il fut également sauvé des griffes du crocodile mortel lorsqu'il se souvint de Dieu.
ਬਿਪ੍ਰ ਸੁਦਾਮੇ ਦਾਲਦੁ ਭੰਜ ॥ Le Seigneur Krishna a délivré le pauvre brahmane Sudama de la pauvreté.
ਰੇ ਮਨ ਤੂ ਭੀ ਭਜੁ ਗੋਬਿੰਦ ॥੨॥ O' mon esprit, tu dois aussi te souvenir avec amour de Dieu. ||2||
ਬਧਿਕੁ ਉਧਾਰਿਓ ਖਮਿ ਪ੍ਰਹਾਰ ॥ Même le chasseur qui a tiré une flèche sur le seigneur Krishna a été pardonné et émancipé par le seigneur Krishne.
ਕੁਬਿਜਾ ਉਧਰੀ ਅੰਗੁਸਟ ਧਾਰ ॥ Kubija a été sauvé (juste par le) toucher du pouce du pied du seigneur Krishna.
ਬਿਦਰੁ ਉਧਾਰਿਓ ਦਾਸਤ ਭਾਇ ॥ Bidar a été émancipé par le seigneur Krishna en raison de son attitude d'humilité.
ਰੇ ਮਨ ਤੂ ਭੀ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥੩॥ O' mon esprit, toi aussi tu dois te souvenir amoureusement de Dieu. ||3||
ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਰਖੀ ਹਰਿ ਪੈਜ ਆਪ ॥ Dieu lui-même a sauvé l'honneur de Prehlad.
ਬਸਤ੍ਰ ਛੀਨਤ ਦ੍ਰੋਪਤੀ ਰਖੀ ਲਾਜ ॥ Lorsque les vêtements de Daropati ont été enlevés de force, Dieu a sauvé son honneur.
ਜਿਨਿ ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਅੰਤ ਬਾਰ ॥ Celui qui s'est souvenu de Dieu dans le dernier moment le plus critique, il a été sauvé.
ਰੇ ਮਨ ਸੇਵਿ ਤੂ ਪਰਹਿ ਪਾਰ ॥੪॥ O' mon esprit, tu devrais aussi te souvenir avec amour de Dieu afin de pouvoir aussi traverser cet océan mondain de vices. ||4||
ਧੰਨੈ ਸੇਵਿਆ ਬਾਲ ਬੁਧਿ ॥ L’adepte Dhanna s'est souvenu de Dieu avec l'innocence d'un enfant.
ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਭਈ ਸਿਧਿ ॥ L’adepte Trilochan a atteint la perfection dans la vie spirituelle en rencontrant guru.
ਬੇਣੀ ਕਉ ਗੁਰਿ ਕੀਓ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥ Guru a également éclairé l'esprit d’adepte Baini.
ਰੇ ਮਨ ਤੂ ਭੀ ਹੋਹਿ ਦਾਸੁ ॥੫॥ O' mon esprit, tu devrais aussi devenir l’adepte de Dieu. ||5||
ਜੈਦੇਵ ਤਿਆਗਿਓ ਅਹੰਮੇਵ ॥ L’adepte Jaidev a renoncé à son égoïsme (d'appartenance à la classe supérieure).
ਨਾਈ ਉਧਰਿਓ ਸੈਨੁ ਸੇਵ ॥ Sain, le barbier, a été sauvé grâce à son service désintéressé,
ਮਨੁ ਡੀਗਿ ਨ ਡੋਲੈ ਕਹੂੰ ਜਾਇ ॥ car son esprit n'a pas vacillé en tombant dans le piège de Maya et n'a pas erré nulle part.
ਮਨ ਤੂ ਭੀ ਤਰਸਹਿ ਸਰਣਿ ਪਾਇ ॥੬॥ O' mon esprit, tu serais également transporté à travers cet océan mondain de vices en cherchant le refuge de Guru. ||6||
ਜਿਹ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਠਾਕੁਰਿ ਕੀਓ ਆਪਿ ॥ O' Dieu, ceux à que vous avez accordé votre grâce,
ਸੇ ਤੈਂ ਲੀਨੇ ਭਗਤ ਰਾਖਿ ॥ Vous avez sauvé ces adeptes de l’océan mondain des vices.
ਤਿਨ ਕਾ ਗੁਣੁ ਅਵਗਣੁ ਨ ਬੀਚਾਰਿਓ ਕੋਇ ॥ Vous n'avez tenu compte d'aucune de leurs vertus ou de leurs péchés.
ਇਹ ਬਿਧਿ ਦੇਖਿ ਮਨੁ ਲਗਾ ਸੇਵ ॥੭॥ En voyant cette voie de votre bonté, mon esprit s'engage dans votre adoration pieuse. ||7||
ਕਬੀਰਿ ਧਿਆਇਓ ਏਕ ਰੰਗ ॥ L’adepte Kabir méditait sur Dieu avec une dévotion pleine d'amour.
ਨਾਮਦੇਵ ਹਰਿ ਜੀਉ ਬਸਹਿ ਸੰਗਿ ॥ Révérend Dieu était toujours avec l’adepte Namdev.
ਰਵਿਦਾਸ ਧਿਆਏ ਪ੍ਰਭ ਅਨੂਪ ॥ L’adepte Ravidas a médité sur Dieu à la beauté incomparable.
ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ਗੋਵਿੰਦ ਰੂਪ ॥੮॥੧॥ O' Nanak, Guru est l'incarnation de Dieu, (donc tu dois rester dans le refuge de Guru). ||8||1||
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Basant, cinquième guru :
ਅਨਿਕ ਜਨਮ ਭ੍ਰਮੇ ਜੋਨਿ ਮਾਹਿ ॥ Les êtres humains ne cessent d'errer à travers d'innombrables incarnations dans de nombreuses naissances.
ਹਰਿ ਸਿਮਰਨ ਬਿਨੁ ਨਰਕਿ ਪਾਹਿ ॥ Sans se souvenir de Dieu, ils endurent de telles souffrances comme s'ils étaient en enfer.
ਭਗਤਿ ਬਿਹੂਨਾ ਖੰਡ ਖੰਡ ॥ Sans adoration pieuse, leur esprit reste dispersé dans de nombreuses directions, comme s'il était brisé en morceaux.
ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਜਮੁ ਦੇਤ ਡੰਡ ॥੧॥ Sans la compréhension de la vie juste, ils sont tourmentés par la peur du démon de la mort. ||1||
ਗੋਬਿੰਦ ਭਜਹੁ ਮੇਰੇ ਸਦਾ ਮੀਤ ॥ O' mes amis, méditez toujours sur Dieu, le maître de l'univers,
ਸਾਚ ਸਬਦ ਕਰਿ ਸਦਾ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ et aimez toujours la parole divine des louanges de Dieu. ||1||Pause|||
ਸੰਤੋਖੁ ਨ ਆਵਤ ਕਹੂੰ ਕਾਜ ॥ On n'obtient pas de contentement durable par des entreprises mondaines,
ਧੂੰਮ ਬਾਦਰ ਸਭਿ ਮਾਇਆ ਸਾਜ ॥ car toutes les fantaisies du matérialisme sont éphémères comme des nuages de fumée.
ਪਾਪ ਕਰੰਤੌ ਨਹ ਸੰਗਾਇ ॥ On n'hésite pas en commettant un péché (pour l'amour de la richesse mondaine).
ਬਿਖੁ ਕਾ ਮਾਤਾ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥੨॥ Engoncé dans le matérialisme, poison pour la vie spirituelle, il reste dans le cycle de la naissance et de la mort. ||2||
ਹਉ ਹਉ ਕਰਤ ਬਧੇ ਬਿਕਾਰ ॥ Les tendances pécheresses de cette personne se multiplient en restant obsédée par l'égoïsme,
ਮੋਹ ਲੋਭ ਡੂਬੌ ਸੰਸਾਰ ॥ il reste noyé dans la souffrance due à l'attachement et à l'avidité du monde,
ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਮਨੁ ਵਸਿ ਕੀਆ ॥ la luxure et la colère ont contrôlé son esprit,
ਸੁਪਨੈ ਨਾਮੁ ਨ ਹਰਿ ਲੀਆ ॥੩॥ qui ne s'est pas souvenu du nom de Dieu, même dans ses rêves. ||3||
ਕਬ ਹੀ ਰਾਜਾ ਕਬ ਮੰਗਨਹਾਰੁ ॥ (Dépourvu de Naam), tantôt on devient un roi, tantôt un mendiant,
ਦੂਖ ਸੂਖ ਬਾਧੌ ਸੰਸਾਰ ॥ il reste lié dans la tristesse et le bonheur mondains,
ਮਨ ਉਧਰਣ ਕਾ ਸਾਜੁ ਨਾਹਿ ॥ il ne fait aucun effort pour sauver son esprit de la noyade dans l’océan mondain des vices.
ਪਾਪ ਬੰਧਨ ਨਿਤ ਪਉਤ ਜਾਹਿ ॥੪॥ Au contraire, il est lié par des péchés de plus en plus nombreux chaque jour. ||4||
ਈਠ ਮੀਤ ਕੋਊ ਸਖਾ ਨਾਹਿ ॥ Aucun des amis chers ne devient compagnon à la fin,
ਆਪਿ ਬੀਜਿ ਆਪੇ ਹੀ ਖਾਂਹਿ ॥ et on supporte les conséquences de ses actes car on récolte ce que l'on sème.
error: Content is protected !!
Scroll to Top
https://s2pbio.fkip.uns.ac.id/stats/demoslot/ https://s2pbio.fkip.uns.ac.id/wp-content/plugins/sbo/ https://ijwem.ulm.ac.id/pages/demo/ situs slot gacor https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://mesin-dev.ft.unesa.ac.id/mesin/demo-slot/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/ https://kemahasiswaan.unand.ac.id/plugins/actionlog/ https://bappelitbangda.bangkatengahkab.go.id/storage/images/x-demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
https://s2pbio.fkip.uns.ac.id/stats/demoslot/ https://s2pbio.fkip.uns.ac.id/wp-content/plugins/sbo/ https://ijwem.ulm.ac.id/pages/demo/ situs slot gacor https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://mesin-dev.ft.unesa.ac.id/mesin/demo-slot/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/ https://kemahasiswaan.unand.ac.id/plugins/actionlog/ https://bappelitbangda.bangkatengahkab.go.id/storage/images/x-demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/