Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-1179

Page 1179

ਜਨ ਕੇ ਸਾਸ ਸਾਸ ਹੈ ਜੇਤੇ ਹਰਿ ਬਿਰਹਿ ਪ੍ਰਭੂ ਹਰਿ ਬੀਧੇ ॥ Autant de respirations qu'un vrai dévot respire dans sa vie, elles sont toutes percées des affres de la séparation de l'amour de Dieu,
ਜਿਉ ਜਲ ਕਮਲ ਪ੍ਰੀਤਿ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ਬਿਨੁ ਜਲ ਦੇਖੇ ਸੁਕਲੀਧੇ ॥੨॥ Tout comme un lotus a un grand amour pour l'eau et se fane sans eau, de même un adepte se sent sans vie sans se souvenir de Dieu. ||2||
ਜਨ ਜਪਿਓ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਨਰਹਰਿ ਉਪਦੇਸਿ ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਧੇ ॥ Les adeptes se sont souvenus avec amour du nom immaculé de Dieu et, par ses enseignements, guru les a aidés à visualiser Dieu omniprésent partout ;
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਨਿਕਸੀ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਹਰਿ ਜਲਿ ਨੀਧੇ ॥੩॥ La souillure de l'égoïsme de leurs innombrables naissances s'est évanouie lorsqu'ils ont fait leurs ablutions dans l'eau ambrosienne semblable au nectar du Nom de Dieu. ||3||
ਹਮਰੇ ਕਰਮ ਨ ਬਿਚਰਹੁ ਠਾਕੁਰ ਤੁਮ੍ਹ੍ ਪੈਜ ਰਖਹੁ ਅਪਨੀਧੇ ॥ O' Dieu-Maître, ne tenez pas compte de nos actes, et protégez l'honneur de votre propre dévot.
ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਸੁਣਿ ਬਿਨਉ ਬੇਨਤੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਪਵੀਧੇ ॥੪॥੩॥੫॥ O' Dieu, comme il vous plaît, écoute ma supplication, l’adepte Nanak a demandé votre refuge. ||4||3||5||
ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲ ਮਹਲਾ ੪ ॥ Raag Basant Hindol, quatrième guru :
ਮਨੁ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਭਰਮਿ ਭਰਮਿ ਬਹੁ ਧਾਵੈ ਤਿਲੁ ਘਰਿ ਨਹੀ ਵਾਸਾ ਪਾਈਐ ॥ L'esprit humain continue à errer dans les doutes à tout moment et ne reste pas stable en lui-même même pour un instant.
ਗੁਰਿ ਅੰਕਸੁ ਸਬਦੁ ਦਾਰੂ ਸਿਰਿ ਧਾਰਿਓ ਘਰਿ ਮੰਦਰਿ ਆਣਿ ਵਸਾਈਐ ॥੧॥ De même qu'un aiguillon contrôle un éléphant, de même la parole de Guru contrôle l'esprit, puis l'esprit vient résider dans le cœur lui-même. ||1||
ਗੋਬਿੰਦ ਜੀਉ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥ O' Dieu vénérable, unissez-moi à la sainte congrégation, afin que je puisse me souvenir de Vous avec amour.
ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਗਇਆ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ਲਗਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Celui qui se concentre sur Dieu dans un état d'équilibre spirituel, sa maladie d'égoïsme disparaît et il reçoit la paix intérieure. ||1||Pause|||
ਘਰਿ ਰਤਨ ਲਾਲ ਬਹੁ ਮਾਣਕ ਲਾਦੇ ਮਨੁ ਭ੍ਰਮਿਆ ਲਹਿ ਨ ਸਕਾਈਐ ॥ Le cœur de chaque être humain est rempli de vertus précieuses, mais un esprit vagabond ne peut trouver ces vertus.
ਜਿਉ ਓਡਾ ਕੂਪੁ ਗੁਹਜ ਖਿਨ ਕਾਢੈ ਤਿਉ ਸਤਿਗੁਰਿ ਵਸਤੁ ਲਹਾਈਐ ॥੨॥ De même qu'un spécialiste localise en un instant un puits d'eau caché, de même la richesse du Naam cachée dans le cœur peut être trouvée grâce au véritable Guru. ||2||
ਜਿਨ ਐਸਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਾਧੁ ਨ ਪਾਇਆ ਤੇ ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਨਰ ਜੀਵਾਈਐ ॥ Absolument maudite est la vie de ceux, qui n'ont pas trouvé un tel saint vrai guru et n'ont pas suivi ses enseignements,
ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪੁੰਨਿ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਕਉਡੀ ਬਦਲੈ ਜਾਈਐ ॥੩॥ Ils avaient obtenu la précieuse vie humaine en récompense de quelques bonnes actions dans la vie passée, mais maintenant elle est gaspillée en échange de richesses mondaines sans valeur. ||3||
ਮਧੁਸੂਦਨ ਹਰਿ ਧਾਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਈਐ ॥ O' Dieu, le destructeur des démons, accordez votre miséricorde et unissez-moi à guru.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਿਰਬਾਣ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਈਐ ॥੪॥੪॥੬॥ Dévot Nanak dit, celui qui chante les louanges de Dieu après avoir rencontré Guru, atteint un tel statut spirituel où les désirs mondains n'ont aucun effet. ||4||4||6||
ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲ ਮਹਲਾ ੪ ॥ Raag Basant Hindol, quatrième guru :
ਆਵਣ ਜਾਣੁ ਭਇਆ ਦੁਖੁ ਬਿਖਿਆ ਦੇਹ ਮਨਮੁਖ ਸੁੰਞੀ ਸੁੰਞੁ ॥ Dépourvus de Naam, les personnes volontaires endurent la misère et continuent dans le cycle de la naissance et de la mort à cause de leur amour pour Maya, le poison pour la vie spirituelle.
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਨਹੀ ਚੇਤਿਆ ਜਮਿ ਪਕਰੇ ਕਾਲਿ ਸਲੁੰਞੁ ॥੧॥ Ils ne se souviennent pas du nom de Dieu, même un instant, et la peur de la mort plane toujours au-dessus de leur tête. ||1||
ਗੋਬਿੰਦ ਜੀਉ ਬਿਖੁ ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਮੁੰਞੁ ॥ Ô mon Dieu vénérable, débarrassez-moi du poison de l'égoïsme et de l'attachement,
ਸਤਸੰਗਤਿ ਗੁਰ ਕੀ ਹਰਿ ਪਿਆਰੀ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਭੁੰਞੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ et unissez-moi à la compagnie aimante et vraie de Guru, afin qu'en rejoignant cette compagnie je puisse aimer la délectation du Nom de Dieu. ||1||Pause|||
ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਦਇਆ ਕਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸਰਣਾਗਤਿ ਸਾਧੂ ਪੰਞੁ ॥ O' Dieu, accordez votre miséricorde et unissez-moi à la compagnie des saints, afin que je puisse rester sous le sanctuaire du saint (Guru).
ਹਮ ਡੁਬਦੇ ਪਾਥਰ ਕਾਢਿ ਲੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ੍ਹ੍ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਦੁਖ ਭੰਞੁ ॥੨॥ Ô Dieu ! vous êtes le maître miséricordieux des doux et le destructeur de nos souffrances ; chargés de péchés, nous nous noyons comme des pierres dans l'océan des péchés, sauve-nous. ||2||
ਹਰਿ ਉਸਤਤਿ ਧਾਰਹੁ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਸੁਆਮੀ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਬੁਧਿ ਲੰਞੁ ॥ O' Maître-Dieu, enchâssez Vos louanges dans mon cœur, et bénissez-moi pour que mon intellect soit éclairé en rejoignant la compagnie des personnes saintes.
ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਹਮ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਨੀ ਹਮ ਹਰਿ ਵਿਟਹੁ ਘੁਮਿ ਵੰਞੁ ॥੩॥ L'amour pour Dieu a gonflé dans mon esprit et je lui suis dévoué. ||3||
ਜਨ ਕੇ ਪੂਰਿ ਮਨੋਰਥ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਵਹੁ ਹਰਿ ਲੰਞੁ ॥ O' Dieu, vous exaucez les vœux de vos humbles adeptes, bénissez-moi aussi de l'illumination de ton Nom.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਤਨਿ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਹੈ ਗੁਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦੀਓ ਹਰਿ ਭੰਞੁ ॥੪॥੫॥੭॥੧੨॥੧੮॥੭॥੩੭॥ Le corps et l'esprit d’adepte Nanak sont également remplis d'extase, car le gourou l'a béni avec le mantra du souvenir de Dieu. ||4||5||7||12||18||7||37||
error: Content is protected !!
Scroll to Top
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/