Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-1178

Page 1178

ਕਾਲਿ ਦੈਤਿ ਸੰਘਾਰੇ ਜਮ ਪੁਰਿ ਗਏ ॥੨॥ Ils sont spirituellement détruits par le démon (la peur) de la mort et ont l'impression d'être partis en enfer, la ville de la mort. ||2||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗੇ ॥ Mais les disciples de guru restent amoureusement concentrés sur le souvenir de Dieu,
ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੋਊ ਦੁਖ ਭਾਗੇ ॥੩॥ grâce à quoi leurs souffrances de la naissance et de la mort disparaissent. ||3||
ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਉ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥ Dieu a accordé sa miséricorde aux adeptes,
ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਤੁਠਾ ਮਿਲਿਆ ਬਨਵਾਰੀ ॥੪॥੨॥ Guru Nanak se montra gracieux envers eux et ils réalisèrent Dieu, ||4|||2|||.
ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨ Raag Basant Hindol, quatrième guru, deuxième rythme :
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de vrai.
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਤਨ ਕੋਠੜੀ ਗੜ ਮੰਦਰਿ ਏਕ ਲੁਕਾਨੀ ॥ Le nom de Dieu est comme un joyau inestimable, il est caché dans une petite chambre (cœur) de notre corps en forme de forteresse,
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਖੋਜੀਐ ਮਿਲਿ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਨੀ ॥੧॥ Si une personne rencontre véritable guru, alors seulement elle peut le rechercher ; sa lumière (son âme) fusionne avec la lumière divine en rencontrant et en suivant les enseignements de guru. ||1||
ਮਾਧੋ ਸਾਧੂ ਜਨ ਦੇਹੁ ਮਿਲਾਇ ॥ O Dieu, unissez-moi au Guru,
ਦੇਖਤ ਦਰਸੁ ਪਾਪ ਸਭਿ ਨਾਸਹਿ ਪਵਿਤ੍ਰ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ voyant dont la vue bénie, les péchés d'une personne sont éliminés, et il atteint l'état spirituel immaculé et suprême. ||1||Pause|||
ਪੰਚ ਚੋਰ ਮਿਲਿ ਲਾਗੇ ਨਗਰੀਆ ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਹਿਰਿਆ ॥ Les cinq voleurs (la luxure, la colère, l'avidité, l'attachement et l'ego) s'associent et dérobent la richesse du Nom de Dieu dans notre corps.
ਗੁਰਮਤਿ ਖੋਜ ਪਰੇ ਤਬ ਪਕਰੇ ਧਨੁ ਸਾਬਤੁ ਰਾਸਿ ਉਬਰਿਆ ॥੨॥ Lorsqu'on suit les enseignements de Guru et qu'on part à la recherche de ces voleurs, alors seulement on les attrape et la richesse du Naam reste intacte. ||2||
ਪਾਖੰਡ ਭਰਮ ਉਪਾਵ ਕਰਿ ਥਾਕੇ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਮਾਇਆ ਮਾਇਆ ॥ Les personnes dont le cœur est toujours avide de l'amour du matérialisme, s'épuisent à adopter des voies hypocrites et douteuses pour réaliser Dieu.
ਸਾਧੂ ਪੁਰਖੁ ਪੁਰਖਪਤਿ ਪਾਇਆ ਅਗਿਆਨ ਅੰਧੇਰੁ ਗਵਾਇਆ ॥੩॥ Mais celui qui a rencontré Guru, a dissipé les ténèbres de l'ignorance et a réalisé Dieu, l'Être suprême. ||3||
ਜਗੰਨਾਥ ਜਗਦੀਸ ਗੁਸਾਈ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਾਧੁ ਮਿਲਾਵੈ ॥ Accorder la miséricorde, que Dieu, le maître de l'univers, unit à guru :
ਨਾਨਕ ਸਾਂਤਿ ਹੋਵੈ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਨਿਤ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੪॥੧॥੩॥ O' Nanak, la tranquillité règne dans son esprit et il chante toujours les louanges de Dieu dans son cœur. ||4||1||3||
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੪ ਹਿੰਡੋਲ ॥ Raag Basant, quatrième guru, Hindol :
ਤੁਮ੍ਹ੍ ਵਡ ਪੁਰਖ ਵਡ ਅਗਮ ਗੁਸਾਈ ਹਮ ਕੀਰੇ ਕਿਰਮ ਤੁਮਨਛੇ ॥ O' Dieu, vous êtes l'être suprême, grand et inaccessible maître de l'univers et nous sommes vos humbles êtres.
ਹਰਿ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣ ਹਮ ਬਨਛੇ ॥੧॥ des doux, veuillez faire preuve de miséricorde et me conduire à rencontrer guru car j'ai humblement envie de la parole divine de vrai guru. ||1||
ਗੋਬਿੰਦ ਜੀਉ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਿ ਕਰਿ ਕ੍ਰਿਪਛੇ ॥ O' Dieu de l'univers, accordez votre miséricorde et unissez-moi à la sainte congrégation.
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਮਲੁ ਭਰਿਆ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਕਰਿ ਪ੍ਰਭ ਹਨਛੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Je déborde de la souillure des péchés d'innombrables vies ; ô Dieu, bénissez-moi d'une vie juste en m'unissant à la sainte congrégation. ||1||Pause|||
ਤੁਮ੍ਹ੍ਰਾ ਜਨੁ ਜਾਤਿ ਅਵਿਜਾਤਾ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਪਤਿਤ ਪਵੀਛੇ ॥ O' Dieu, votre adepte, qu'il soit de haut ou de bas statut ou pécheur, devient immaculé en se souvenant de vous avec amour.
ਹਰਿ ਕੀਓ ਸਗਲ ਭਵਨ ਤੇ ਊਪਰਿ ਹਰਿ ਸੋਭਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਦਿਨਛੇ ॥੨॥ O' Dieu, vous l'avez élevé (votre adepte) au-dessus des êtres du monde entier, et O' Dieu, vous l'avez béni de la gloire divine. ||2||
ਜਾਤਿ ਅਜਾਤਿ ਕੋਈ ਪ੍ਰਭ ਧਿਆਵੈ ਸਭਿ ਪੂਰੇ ਮਾਨਸ ਤਿਨਛੇ ॥ qu'une personne appartienne à une caste élevée ou à une caste inférieure, quiconque se souvient de Dieu avec amour, tous les objectifs de sa vie s'accomplissent.
ਸੇ ਧੰਨਿ ਵਡੇ ਵਡ ਪੂਰੇ ਹਰਿ ਜਨ ਜਿਨ੍ਹ੍ ਹਰਿ ਧਾਰਿਓ ਹਰਿ ਉਰਛੇ ॥੩॥ Les adeptes qui ont enchâssé Dieu dans leur cœur, sont bénis, chanceux et vertueux. ||3||
ਹਮ ਢੀਂਢੇ ਢੀਮ ਬਹੁਤੁ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ਹਰਿ ਧਾਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਛੇ ॥ O' Dieu, nous sommes humbles, spirituellement ignorants et comme une masse d'argile, nous sommes très lourds avec la charge des péchés : O' Dieu, accorde-nous ta miséricorde et unis-nous à toi.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਤੂਠੇ ਹਮ ਕੀਏ ਪਤਿਤ ਪਵੀਛੇ ॥੪॥੨॥੪॥ O' adepteNanak ! Dieu est devenu gracieux et nous avons rencontré Guru, qui a purifié les pécheurs comme nous. ||4||2||4||
ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲ ਮਹਲਾ ੪ ॥ Raag Basant Hindol, quatrième guru :
ਮੇਰਾ ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਮਨੂਆ ਰਹਿ ਨ ਸਕੈ ਨਿਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸਿ ਗੀਧੇ ॥ Mon esprit s'est tellement habitué à toujours apprécier la délectation du Nom de Dieu, qu'il ne peut rester sans le goût du Naam, même pour un instant ;
ਜਿਉ ਬਾਰਿਕੁ ਰਸਕਿ ਪਰਿਓ ਥਨਿ ਮਾਤਾ ਥਨਿ ਕਾਢੇ ਬਿਲਲ ਬਿਲੀਧੇ ॥੧॥ c'est comme ce nourrisson, qui suce joyeusement les seins de sa mère et se met à pleurer lorsque celle-ci retire son sein de sa bouche. ||1||
ਗੋਬਿੰਦ ਜੀਉ ਮੇਰੇ ਮਨ ਤਨ ਨਾਮ ਹਰਿ ਬੀਧੇ ॥ Ô Dieu vénérable, mon esprit et mon corps ont été transpercés par l'amour de votre nom.
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਵਿਚਿ ਕਾਇਆ ਨਗਰ ਹਰਿ ਸੀਧੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Par une grande chance, j'ai rencontré vrai guru et en suivant ses enseignements, j'ai réalisé Dieu dans mon corps. ||1||Pause|||
error: Content is protected !!
Scroll to Top
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/