Page 1150
ਸਰਬ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨ ਕਰਣੇ ॥
sarab manorath pooran karnay.
Dieu accomplit tous ses objectifs.
ਆਠ ਪਹਰ ਗਾਵਤ ਭਗਵੰਤੁ ॥
aath pahar gaavat bhagvant.
Cette personne chante toujours les louanges de Dieu,
ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਨੋ ਪੂਰਾ ਮੰਤੁ ॥੧॥
satgur deeno pooraa mant. ||1||
à qui vrai guru a donné le mantra parfait du Naam.
ਸੋ ਵਡਭਾਗੀ ਜਿਸੁ ਨਾਮਿ ਪਿਆਰੁ ॥
so vadbhaagee jis naam pi-aar.
La personne qui est amoureuse du nom de Dieu a beaucoup de chance,
ਤਿਸ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤਰੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tis kai sang tarai sansaar. ||1|| rahaa-o.
Le monde entier traverse l'océan mondain des vices en sa compagnie. | |1|||Pause|||
ਸੋਈ ਗਿਆਨੀ ਜਿ ਸਿਮਰੈ ਏਕ ॥
so-ee gi-aanee je simrai ayk.
Celle-là seule est une personne divinement sage qui se souvient de Dieu avec amour.
ਸੋ ਧਨਵੰਤਾ ਜਿਸੁ ਬੁਧਿ ਬਿਬੇਕ ॥
so Dhanvantaa jis buDh bibayk.
Cette personne est vraiment riche spirituellement qui a une intelligence perspicace.
ਸੋ ਕੁਲਵੰਤਾ ਜਿ ਸਿਮਰੈ ਸੁਆਮੀ ॥
so kulvantaa je simrai su-aamee.
Celui qui se souvient avec amour du Maître-Dieu appartient à la haute lignée.
ਸੋ ਪਤਿਵੰਤਾ ਜਿ ਆਪੁ ਪਛਾਨੀ ॥੨॥
so pativantaa je aap pachhaanee. ||2||
Honorable est celui qui comprend son propre moi. ||2||
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥
gur parsaad param pad paa-i-aa.
Par la grâce de guru, cette personne a atteint le statut spirituel suprême,
ਗੁਣ ਗੋੁਪਾਲ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਧਿਆਇਆ ॥
gun gopaal din rain Dhi-aa-i-aa.
qui se souvenaient toujours de Dieu et chantaient ses louanges.
ਤੂਟੇ ਬੰਧਨ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ॥
tootay banDhan pooran aasaa.
Les liens mondains de cette personne se sont brisés et tous ses souhaits ont été exaucés,
ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਨਿਵਾਸਾ ॥੩॥
har kay charan rid maahi nivaasaa. ||3||
dans l'esprit duquel est resté enchâssé le nom de Dieu. ||3||
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੇ ਪੂਰਨ ਕਰਮਾ ॥
kaho naanak jaa kay pooran karmaa.
Nanak dit, celui qui a un bon destin,
ਸੋ ਜਨੁ ਆਇਆ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਨਾ ॥
so jan aa-i-aa parabh kee sarnaa.
cette personne cherche le refuge de Dieu.
ਆਪਿ ਪਵਿਤੁ ਪਾਵਨ ਸਭਿ ਕੀਨੇ ॥
aap pavit paavan sabh keenay.
Il devient lui-même pur et aide les autres à purifier leur conduite dans la vie,
ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ਰਸਨਾ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹੇ ॥੪॥੩੫॥੪੮॥
raam rasaa-in rasnaa cheenHay. ||4||35||48||
et il continue à profiter de l'élixir du nom de Dieu. ||4||35||48||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairo mehlaa 5.
Raag Bhairao, cinquième guru :
ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਕਿਛੁ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥
naam lait kichh bighan na laagai.
Aucun obstacle ne bloque le voyage de la vie en se souvenant de Dieu avec amour.
ਨਾਮੁ ਸੁਣਤ ਜਮੁ ਦੂਰਹੁ ਭਾਗੈ ॥
naam sunat jam Dhoorahu bhaagai.
En entendant le Naam, même le démon (la peur) de la mort s'enfuit.
ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਸਭ ਦੂਖਹ ਨਾਸੁ ॥
naam lait sabh dookhah naas.
En méditant sur le Naam, tous ses chagrins s'évanouissent,
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਹਰਿ ਚਰਣ ਨਿਵਾਸੁ ॥੧॥
naam japat har charan nivaas. ||1||
On reste absorbé dans le Nom de Dieu en méditant sur le Naam.
ਨਿਰਬਿਘਨ ਭਗਤਿ ਭਜੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
nirbighan bhagat bhaj har har naa-o.
O' frère, souviens-toi avec amour du Nom de Dieu, c'est le seul adoration pieuse qui ne laisse aucun obstacle venir sur le chemin de la vie,
ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
rasak rasak har kay gun gaa-o. ||1|| rahaa-o.
par conséquent, continuez joyeusement à chanter les louanges de Dieu avec une dévotion pleine d'amour. ||1||Pause|||
ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਕਿਛੁ ਚਾਖੁ ਨ ਜੋਹੈ ॥
har simrat kichh chaakh na johai.
Aucun mal des vices ne nuit en se souvenant de Dieu avec adoration.
ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਦੈਤ ਦੇਉ ਨ ਪੋਹੈ ॥
har simrat dait day-o na pohai.
Aucun démon ou fantôme ne vient déranger lorsqu'on se souvient de Dieu avec amour.
ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਮੋਹੁ ਮਾਨੁ ਨ ਬਧੈ ॥
har simrat moh maan na baDhai.
En méditant sur le Naam, aucun attachement mondain ou orgueil égoïste ne provoque de détérioration spirituelle.
ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਗਰਭ ਜੋਨਿ ਨ ਰੁਧੈ ॥੨॥
har simrat garabh jon na ruDhai. ||2||
On n'est pas pris dans les réincarnations en se souvenant de Dieu avec amour. ||2||
ਹਰਿ ਸਿਮਰਨ ਕੀ ਸਗਲੀ ਬੇਲਾ ॥
har simran kee saglee baylaa.
Tous les moments sont appropriés pour se souvenir de Dieu.
ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਬਹੁ ਮਾਹਿ ਇਕੇਲਾ ॥
har simran baho maahi ikaylaa.
Parmi les masses, seule une rare personne se souvient de Dieu avec amour.
ਜਾਤਿ ਅਜਾਤਿ ਜਪੈ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥
jaat ajaat japai jan ko-ay.
Classe sociale ou pas, tout le monde peut se souvenir de Dieu.
ਜੋ ਜਾਪੈ ਤਿਸ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥੩॥
jo jaapai tis kee gat ho-ay. ||3||
Celui qui se souvient avec amour de Dieu, atteint l'état spirituel suprême.
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਸਾਧਸੰਗਿ ॥
har kaa naam japee-ai saaDhsang.
O' frère, si nous nous souvenons de Dieu dans la sainte congrégation,
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕਾ ਪੂਰਨ ਰੰਗੁ ॥
har kay naam kaa pooran rang.
alors nous sommes pleinement imprégnés de l'amour du Nom de Dieu.
ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
naanak ka-o parabh kirpaa Dhaar.
Ô Dieu, accordez votre miséricorde à Nanak,
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਹਰਿ ਦੇਹੁ ਚਿਤਾਰਿ ॥੪॥੩੬॥੪੯॥
saas saas har dayh chitaar. ||4||36||49||
et bénissez-moi de votre nom afin que je continue à me souvenir de vous à chaque respiration. ||4||36||49||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairo mehlaa 5.
Raag Bhairao, cinquième guru :
ਆਪੇ ਸਾਸਤੁ ਆਪੇ ਬੇਦੁ ॥
aapay saasat aapay bayd.
Le nom de Dieu lui-même est la connaissance des Shastras et des Vedas.
ਆਪੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਜਾਣੈ ਭੇਦੁ ॥
aapay ghat ghat jaanai bhayd.
Dieu lui-même pénètre dans chaque cur et il est omniscient.
ਜੋਤਿ ਸਰੂਪ ਜਾ ਕੀ ਸਭ ਵਥੁ ॥
jot saroop jaa kee sabh vath.
L'univers entier est créé par Dieu et est l'incarnation de la lumière divine.
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਪੂਰਨ ਸਮਰਥੁ ॥੧॥
karan kaaran pooran samrath. ||1||
Dieu est le créateur de toute la création, il est omniprésent partout et il est tout puissant. ||1||
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਓਟ ਗਹਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥
parabh kee ot gahhu man mayray.
Ô mon esprit, accroche-toi au soutien de Dieu,
ਚਰਨ ਕਮਲ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਰਾਧਹੁ ਦੁਸਮਨ ਦੂਖੁ ਨ ਆਵੈ ਨੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
charan kamal gurmukh aaraaDhahu dusman dookh na aavai nayray. ||1|| rahaa-o.
suivre les enseignements de guru et se souvenir avec amour du Nom immaculé de Dieu ; celui qui le fait n'est pas affligé par le chagrin des vices.||1||Pause|||.
ਆਪੇ ਵਣੁ ਤ੍ਰਿਣੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸਾਰੁ ॥ ਜਾ ਕੈ ਸੂਤਿ ਪਰੋਇਆ ਸੰਸਾਰੁ ॥
aapay van tarin taribhavan saar. jaa kai soot paro-i-aa sansaar.
Dieu, sous le commandement duquel le monde entier fonctionne, prend Lui-même soin de toutes les forêts, de la végétation et des trois mondes.
ਆਪੇ ਸਿਵ ਸਕਤੀ ਸੰਜੋਗੀ ॥
aapay siv saktee sanjogee.
Dieu lui-même réunit l'esprit et le matérialisme.
ਆਪਿ ਨਿਰਬਾਣੀ ਆਪੇ ਭੋਗੀ ॥੨॥
aap nirbaanee aapay bhogee. ||2||
Dieu Lui-même est entièrement détaché du monde et Il en jouit Lui-même en imprégnant tous les êtres. ||2||
ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਤਤ ਤਤ ਸੋਇ ॥
jat kat paykha-o tat tat so-ay.
Où que je regarde, Dieu y habite,
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
tis bin doojaa naahee ko-ay.
En dehors de Lui, il n'y en a pas d'autre du tout.
ਸਾਗਰੁ ਤਰੀਐ ਨਾਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥
saagar taree-ai naam kai rang.
Nous pouvons traverser à la nage le monde-océan des vices en tombant amoureux du nom de Dieu.
ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਾਨਕੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ॥੩॥
gun gaavai naanak saaDhsang. ||3||
Nanak chante les louanges de Dieu dans la sainte congrégation. ||3||
ਮੁਕਤਿ ਭੁਗਤਿ ਜੁਗਤਿ ਵਸਿ ਜਾ ਕੈ ॥
mukat bhugat jugat vas jaa kai.
Dieu, sous le contrôle duquel se trouvent l'émancipation, la subsistance et le mode de vie des gens,
ਊਣਾ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਜਨ ਤਾ ਕੈ ॥
oonaa naahee kichh jan taa kai.
Ses fidèles ne sont confrontés à aucune pénurie de quoi que ce soit.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਹੋਇ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ॥
kar kirpaa jis ho-ay suparsan.
Faire preuve de sa miséricorde à l'égard de qui il devient gentil,
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸੇਈ ਜਨ ਧੰਨ ॥੪॥੩੭॥੫੦॥
naanak daas say-ee jan Dhan. ||4||37||50||
O' Nanak, bénis soient tous ces gens. ||4||37||50||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairo mehlaa 5.
Raag Bhairao, cinquième guru :
ਭਗਤਾ ਮਨਿ ਆਨੰਦੁ ਗੋਬਿੰਦ ॥
bhagtaa man aanand gobind.
Il y a toujours de la félicité dans l'esprit des adeptes de Dieu.
ਅਸਥਿਤਿ ਭਏ ਬਿਨਸੀ ਸਭ ਚਿੰਦ ॥
asthit bha-ay binsee sabh chind.
Ils deviennent spirituellement stables (contre les vices) et tous leurs soucis sont détruits.