Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-1149

Page 1149

ਮੂਲ ਬਿਨਾ ਸਾਖਾ ਕਤ ਆਹੈ ॥੧॥ mool binaa saakhaa kat aahai. ||1|| (mais c'est impossible), car comment peut-il y avoir des branches sur un arbre sans les racines ? ||1||
ਗੁਰੁ ਗੋਵਿੰਦੁ ਮੇਰੇ ਮਨ ਧਿਆਇ ॥ gur govind mayray man Dhi-aa-ay. Ô mon esprit, souviens-toi toujours avec amour du Divin-Guru,
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਮੈਲੁ ਉਤਾਰੈ ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਮਿਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ janam janam kee mail utaarai banDhan kaat har sang milaa-ay. ||1|| rahaa-o. ce souvenir lave la souillure des péchés de nombreuses naissances, et unit l'un à Dieu en coupant les liens de l'amour du matérialisme.||1||pause|||.
ਤੀਰਥਿ ਨਾਇ ਕਹਾ ਸੁਚਿ ਸੈਲੁ ॥ tirath naa-ay kahaa such sail. Comment une personne au cœur de pierre (non compatissant) peut-elle devenir spirituellement pure, en se baignant dans un sanctuaire sacré de pèlerinage ?
ਮਨ ਕਉ ਵਿਆਪੈ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ॥ man ka-o vi-aapai ha-umai mail. Au lieu de cela, la saleté de l'égoïsme s'accroche à son esprit.
ਕੋਟਿ ਕਰਮ ਬੰਧਨ ਕਾ ਮੂਲੁ ॥ kot karam banDhan kaa mool. Des millions d'actes rituels deviennent la cause de l'égoïsme et des enchevêtrements.
ਹਰਿ ਕੇ ਭਜਨ ਬਿਨੁ ਬਿਰਥਾ ਪੂਲੁ ॥੨॥ har kay bhajan bin birthaa pool. ||2|| Sans se souvenir de Dieu, accomplir des rituels revient à porter une charge sans valeur. ||2||
ਬਿਨੁ ਖਾਏ ਬੂਝੈ ਨਹੀ ਭੂਖ ॥ bin khaa-ay boojhai nahee bhookh. De même que sans manger de nourriture, la faim n'est pas apaisée,
ਰੋਗੁ ਜਾਇ ਤਾਂ ਉਤਰਹਿ ਦੂਖ ॥ rog jaa-ay taaN utreh dookh. et la douleur et la misère ne disparaissent que lorsque la maladie est guérie.
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮੋਹਿ ਬਿਆਪਿਆ ॥ kaam kroDh lobh mohi bi-aapi-aa. De même, cette personne reste affligée par la luxure, la colère, l'avidité et l'attachement,
ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨਾ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਨਹੀ ਜਾਪਿਆ ॥੩॥ jin parabh keenaa so parabh nahee jaapi-aa. ||3|| qui ne s'est pas souvenu du Dieu qui l'a créé.
ਧਨੁ ਧਨੁ ਸਾਧ ਧੰਨੁ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥ Dhan Dhan saaDh Dhan har naa-o. Béni soit le nom de Dieu et bénis soient les saints de Dieu,
ਆਠ ਪਹਰ ਕੀਰਤਨੁ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥ aath pahar keertan gun gaa-o. qui chantent les louanges de Dieu à tout moment.
ਧਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਧਨੁ ਕਰਣੈਹਾਰ ॥ Dhan har bhagat Dhan karnaihaar. Ces personnes ont la richesse de l'adoration pieuse de Dieu et la richesse du Nom du Dieu-créateur :
ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥੪॥੩੨॥੪੫॥ saran naanak parabh purakh apaar. ||4||32||45|| O' Nanak, qui demeure dans le refuge de Dieu infini omniprésent. ||4||32||45||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ bhairo mehlaa 5. Raag Bhairao, cinquième guru :
ਗੁਰ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋਏ ਭਉ ਗਏ ॥ gur suparsan ho-ay bha-o ga-ay. Celui sur qui guru est totalement satisfait, ses craintes disparaissent,
ਨਾਮ ਨਿਰੰਜਨ ਮਨ ਮਹਿ ਲਏ ॥ naam niranjan man meh la-ay. parce qu'il garde toujours le nom immaculé de Dieu enchâssé dans son esprit.
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਸਦਾ ਕਿਰਪਾਲ ॥ deen da-i-aal sadaa kirpaal. Sur qui Dieu miséricordieux des doux est toujours compatissant,
ਬਿਨਸਿ ਗਏ ਸਗਲੇ ਜੰਜਾਲ ॥੧॥ binas ga-ay saglay janjaal. ||1|| tous les liens mondains de cette personne sont détruits.
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਘਨੇ ॥ sookh sahj aanand ghanay. Cette personne aime la paix spirituelle, de la pondération et de myriades de plaisirs,
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਟੇ ਭੈ ਭਰਮਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸਨ ਭਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ saaDhsang mitay bhai bharmaa amrit har har rasan bhanay. ||1|| rahaa-o. dont la langue récite le Nom ambrosien de Dieu en compagnie des saints, et ses craintes et ses doutes s'en vont, ||1||pause|||.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਹੇਤੁ ॥ charan kamal si-o laago hayt. Celui qui développe l'amour pour le Nom immaculé de Dieu,
ਖਿਨ ਮਹਿ ਬਿਨਸਿਓ ਮਹਾ ਪਰੇਤੁ ॥ khin meh binsi-o mahaa parayt. son grand démon de l'ego est détruit en un instant.
ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੁ ਜਾਪਿ ॥ aath pahar har har jap jaap. O' frère, tu dois te souvenir avec amour de Dieu en tout temps.
ਰਾਖਨਹਾਰ ਗੋਵਿਦ ਗੁਰ ਆਪਿ ॥੨॥ raakhanhaar govid gur aap. ||2|| Divin-Guru, qui est capable de protéger tout le monde, vous protégerait lui-même.
ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਸਦਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੈ ॥ apnay sayvak ka-o sadaa partipaarai. Dieu chérit toujours son adepte.
ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੇ ਸਾਸ ਨਿਹਾਰੈ ॥ bhagat janaa kay saas nihaarai. Dieu veille sur ses fidèles à chaque souffle.
ਮਾਨਸ ਕੀ ਕਹੁ ਕੇਤਕ ਬਾਤ ॥ maanas kee kaho kaytak baat. Dites-moi, quel mal un être humain peut-il faire aux humbles adeptes de Dieu ?
ਜਮ ਤੇ ਰਾਖੈ ਦੇ ਕਰਿ ਹਾਥ ॥੩॥ jam tay raakhai day kar haath. ||3|| Dieu les sauve même du démon de la mort en leur accordant son soutien.||3|||
ਨਿਰਮਲ ਸੋਭਾ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥ nirmal sobhaa nirmal reet. Immaculée est la gloire et Immaculée est le mode de vie de cette personne,
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਆਇਆ ਮਨਿ ਚੀਤਿ ॥ paarbarahm aa-i-aa man cheet. qui se souvient de Dieu suprême dans son esprit.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰਿ ਦੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥ kar kirpaa gur deeno daan. Accorder la miséricorde, que Guru a béni avec le don (de Naam),
ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥੪॥੩੩॥੪੬॥ naanak paa-i-aa naam niDhaan. ||4||33||46|| O' Nanak, cette personne a reçu le trésor du Naam.||4||33||46|||.
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ bhairo mehlaa 5. Raag Bhairao, cinquième guru :
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ॥ karan kaaran samrath gur mayraa. Mon Divin Guru est le tout-puissant et le créateur de l'univers,
ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਸੁਖਦਾਤਾ ਨੇਰਾ ॥ jee-a paraan sukh-daata nayraa. Il est le donneur de vie, de souffle et de paix intérieure ; Il demeure très proche de tous.
ਭੈ ਭੰਜਨ ਅਬਿਨਾਸੀ ਰਾਇ ॥ bhai bhanjan abhinaasee raa-ay. Ce Dieu impérissable, le roi souverain, est le destructeur de toutes les peurs.
ਦਰਸਨਿ ਦੇਖਿਐ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥੧॥ darsan daykhi-ai sabh dukh jaa-ay. ||1|| Toute misère disparaît en faisant l'expérience de Sa vision bénie. ||1||
ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾ ॥ jat kat paykha-o tayree sarnaa. Ô Dieu, où que je sois, je cherche votre soutien,
ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ bal bal jaa-ee satgur charnaa. ||1|| rahaa-o. Je suis dédié à mon vrai guru, qui m'a uni à votre nom. |1||| pause|||
ਪੂਰਨ ਕਾਮ ਮਿਲੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥ pooran kaam milay gurdayv. Tous les désirs sont comblés, en réalisant guru divin.
ਸਭਿ ਫਲਦਾਤਾ ਨਿਰਮਲ ਸੇਵ ॥ sabh faldaataa nirmal sayv. Il est le donneur de tous les fruits des désirs du mental, la vie devient immaculée par son adoration pieuse.
ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨੇ ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ ॥ kar geh leenay apunay daas. Dieu tend la main à ses adeptes et les fait siens,
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਦੀਓ ਨਿਵਾਸ ॥੨॥ raam naam rid dee-o nivaas. ||2|| et consacre Son nom dans leur cœur. ||2||
ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਸੋਗੁ ॥ sadaa anand naahee kichh sog. Ils restent toujours dans la félicité et ne ressentent jamais aucun chagrin.
ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਨਹ ਬਿਆਪੈ ਰੋਗੁ ॥ dookh darad nah bi-aapai rog. Aucune misère, aucune douleur, aucune maladie ne les afflige jamais.
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੇਰਾ ਤੂ ਕਰਣੈਹਾਰੁ ॥ sabh kichh tayraa too karnaihaar. O' Dieu, tout vous appartient et vous seul êtes le créateur de tout.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥੩॥ paarbarahm gur agam apaar. ||3|| O divin-Guru suprême ! vous êtes imperceptible et infini.
ਨਿਰਮਲ ਸੋਭਾ ਅਚਰਜ ਬਾਣੀ ॥ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਮਨਿ ਭਾਣੀ ॥ nirmal sobhaa achraj banee. paarbarahm pooran man bhaanee. L'immaculée devient la gloire de cette personne, à l'esprit de laquelle la merveilleuse parole divine de Dieu suprême est agréable.
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਰਵਿਆ ਸੋਇ ॥ jal thal mahee-al ravi-aa so-ay. Ce Dieu qui est omniprésent dans toutes les eaux, les terres et les cieux :
ਨਾਨਕ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਹੋਇ ॥੪॥੩੪॥੪੭॥ naanak sabh kichh parabh tay ho-ay. ||4||34||47|| O' Nanak, tout arrive selon l'ordre de Dieu. ||4||34||47||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ bhairo mehlaa 5. Raag Bhairao, cinquième guru :
ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਾਤਾ ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਚਰਣੇ ॥ man tan raataa raam rang charnay. Celui dont l'esprit et le corps restent imprégnés de l'amour du nom de Dieu,


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top