Page 1144
ਜਿਸੁ ਲੜਿ ਲਾਇ ਲਏ ਸੋ ਲਾਗੈ ॥
jis larh laa-ay la-ay so laagai.
Seule cette personne se concentre sur Naam, que Dieu Lui-même bénit ainsi,
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਸੋਇਆ ਜਾਗੈ ॥੩॥
janam janam kaa so-i-aa jaagai. ||3||
et il s'éveille spirituellement du sommeil de l'ignorance de nombreuses naissances. ||3||
ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਭਗਤਨ ਕਾ ਆਪਿ ॥
tayray bhagat bhagtan kaa aap.
O' Dieu, vos adeptes dépendent de vous et vous êtes le soutien des dévots.
ਅਪਣੀ ਮਹਿਮਾ ਆਪੇ ਜਾਪਿ ॥
apnee mahimaa aapay jaap.
Vous vous louez vous-même à travers les adeptes.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤੇਰੈ ਹਾਥਿ ॥
jee-a jant sabh tayrai haath.
Toutes les créatures et tous les êtres sont sous votre contrôle,
ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਸਦ ਹੀ ਸਾਥਿ ॥੪॥੧੬॥੨੯॥
naanak kay parabh sad hee saath. ||4||16||29||
O' Dieu de Nanak, vous êtes toujours avec toutes les créatures. ||4||16||29||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairo mehlaa 5.
Raag Bhairo, cinquième guru :
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
naam hamaarai antarjaamee.
Le nom du Dieu omniscient est enchâssé dans mon cur.
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਆਵੈ ਕਾਮੀ ॥
naam hamaarai aavai kaamee.
Le nom de Dieu accomplit toutes mes tâches.
ਰੋਮਿ ਰੋਮਿ ਰਵਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥
rom rom ravi-aa har naam.
Le nom de Dieu imprègne même dans chacune des plus infimes parties de mon corps.
ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰੈ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥੧॥
satgur poorai keeno daan. ||1||
Vrai guru parfait m'a fait ce cadeau. ||1||
ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਮੇਰੈ ਭੰਡਾਰ ॥
naam ratan mayrai bhandaar.
Le nom de Dieu est mon trésor précieux comme un bijou,
ਅਗਮ ਅਮੋਲਾ ਅਪਰ ਅਪਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
agam amolaa apar apaar. ||1|| rahaa-o.
qui est inaccessible, inestimable, infini et incomparable. ||1||Pause|||
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਨਿਹਚਲ ਧਨੀ ॥
naam hamaarai nihchal Dhanee.
Dieu est mon maître éternel.
ਨਾਮ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਸਭ ਮਹਿ ਬਨੀ ॥
naam kee mahimaa sabh meh banee.
La gloire du nom de Dieu a l'air belle dans les êtres.
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਪੂਰਾ ਸਾਹੁ ॥
naam hamaarai pooraa saahu.
Dieu est mon parfait maître de la richesse,
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਬੇਪਰਵਾਹੁ ॥੨॥
naam hamaarai bayparvaahu. ||2||
Dieu est mon tel un maître qui ne dépend de personne. ||2||
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਭੋਜਨ ਭਾਉ ॥
naam hamaarai bhojan bhaa-o.
Le nom de Dieu est ma nourriture spirituelle et mon amour.
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਮਨ ਕਾ ਸੁਆਉ ॥
naam hamaarai man kaa su-aa-o.
Le nom de Dieu est l'objectif de mon esprit.
ਨਾਮੁ ਨ ਵਿਸਰੈ ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
naam na visrai sant parsaad.
Par la grâce de guru, le nom de Dieu ne sort jamais de mon esprit.
ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਅਨਹਦ ਪੂਰੇ ਨਾਦ ॥੩॥
naam lait anhad pooray naad. ||3||
Lorsque je récite le Nom de Dieu, j'ai l'impression que tous les instruments de musique jouent sans arrêt une mélodie divine dans mon esprit. ||3||
ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਮੁ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥
parabh kirpaa tay naam na-o niDh paa-ee.
Par la grâce de Dieu, j'ai reçu le Naam, qui est comme les trésors du monde.
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਮ ਸਿਉ ਬਨਿ ਆਈ ॥
gur kirpaa tay naam si-o ban aa-ee.
L'amour pour Dieu a jailli en moi par la grâce de guru.
ਧਨਵੰਤੇ ਸੇਈ ਪਰਧਾਨ ॥ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੈ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨ ॥੪॥੧੭॥੩੦॥
Dhanvantay say-ee parDhaan. naanak jaa kai naam niDhaan. ||4||17||30||
O' Nanak, eux seuls sont spirituellement riches et distingués, dans le cur desquels sont enchâssés les trésors du Naam. ||4||17||30||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairo mehlaa 5.
Bhairao, Cinquième Guru:
ਤੂ ਮੇਰਾ ਪਿਤਾ ਤੂਹੈ ਮੇਰਾ ਮਾਤਾ ॥
too mayraa pitaa toohai mayraa maataa.
O' Dieu, pour moi, Vous êtes mon Père et ma Mère.
ਤੂ ਮੇਰੇ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥
too mayray jee-a paraan sukh-daata.
Vous êtes ma vie et mon souffle, et vous êtes le dispensateur de la paix intérieure.
ਤੂ ਮੇਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਹਉ ਦਾਸੁ ਤੇਰਾ ॥
too mayraa thaakur ha-o daas tayraa.
Vous êtes mon maître et je suis votre adepte.
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਕੋ ਮੇਰਾ ॥੧॥
tujh bin avar nahee ko mayraa. ||1||
À part vous, il n'y a personne que je puisse appeler mien. ||1||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤਿ ॥
kar kirpaa karahu parabh daat.
Ô Dieu, faites preuve de miséricorde et bénissez-moi de ce cadeau,
ਤੁਮ੍ਹ੍ਰੀ ਉਸਤਤਿ ਕਰਉ ਦਿਨ ਰਾਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tumHree ustat kara-o din raat. ||1|| rahaa-o.
afin que je puisse toujours chanter vos louanges avec adoration. ||1||Pause|||
ਹਮ ਤੇਰੇ ਜੰਤ ਤੂ ਬਜਾਵਨਹਾਰਾ ॥
ham tayray jant too bajaavanhaaraa.
O' Dieu, nous sommes comme vos instruments de musique et vous êtes le Musicien.
ਹਮ ਤੇਰੇ ਭਿਖਾਰੀ ਦਾਨੁ ਦੇਹਿ ਦਾਤਾਰਾ ॥
ham tayray bhikhaaree daan deh daataaraa.
O' Dieu ! le bienfaiteur, nous sommes vos mendiants et vous nous donnez toutes les largesses.
ਤਉ ਪਰਸਾਦਿ ਰੰਗ ਰਸ ਮਾਣੇ ॥
ta-o parsaad rang ras maanay.
Par votre grâce, nous aimons votre amour et vos plaisirs spirituels.
ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਤੁਮਹਿ ਸਮਾਣੇ ॥੨॥
ghat ghat antar tumeh samaanay. ||2||
O Dieu ! vous êtes omniprésent dans chaque cur. ||2||
ਤੁਮ੍ਹ੍ਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਜਪੀਐ ਨਾਉ ॥
tumHree kirpaa tay japee-ai naa-o.
O Dieu ! votre nom ne peut être rappelé avec amour que par votre grâce,
ਸਾਧਸੰਗਿ ਤੁਮਰੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
saaDhsang tumray gun gaa-o.
(accordez la miséricorde), afin que je puisse chanter vos louanges dans la sainte congrégation.
ਤੁਮ੍ਹ੍ਰੀ ਦਇਆ ਤੇ ਹੋਇ ਦਰਦ ਬਿਨਾਸੁ ॥
tumHree da-i-aa tay ho-ay darad binaas.
O' Dieu, c'est par votre grâce que toutes mes douleurs et mes misères disparaissent,
ਤੁਮਰੀ ਮਇਆ ਤੇ ਕਮਲ ਬਿਗਾਸੁ ॥੩॥
tumree ma-i-aa tay kamal bigaas. ||3||
et mon cur s'épanouit comme une fleur de lotus par votre bonté. ||3||
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰਿ ਜਾਉ ਗੁਰਦੇਵ ॥
ha-o balihaar jaa-o gurdayv.
Je suis dédié à mon Divin Guru,
ਸਫਲ ਦਰਸਨੁ ਜਾ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਸੇਵ ॥
safal darsan jaa kee nirmal sayv.
dont la vision bénie est féconde et dont les enseignements rendent la vie immaculée.
ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥
da-i-aa karahu thaakur parabh mayray.
Ô mon Dieu-Maître, accordez-moi votre miséricorde,
ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਾਨਕੁ ਨਿਤ ਤੇਰੇ ॥੪॥੧੮॥੩੧॥
gun gaavai naanak nit tayray. ||4||18||31||
afin que Nanak puisse toujours continuer à chanter vos louanges. ||4||18||31||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairo mehlaa 5.
Raag Bhairao, cinquième guru :
ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਜਾ ਕਾ ਦਰਬਾਰੁ ॥
sabh tay ooch jaa kaa darbaar.
Dieu, dont la cour royale est la plus haute de toutes...
ਸਦਾ ਸਦਾ ਤਾ ਕਉ ਜੋਹਾਰੁ ॥
sadaa sadaa taa ka-o johaar.
nous devons toujours nous incliner humblement devant Lui.
ਊਚੇ ਤੇ ਊਚਾ ਜਾ ਕਾ ਥਾਨ ॥
oochay tay oochaa jaa kaa thaan.
Dieu, dont la demeure (le statut) est le plus haut des hauts,
ਕੋਟਿ ਅਘਾ ਮਿਟਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥੧॥
kot aghaa miteh har naam. ||1||
des millions de péchés disparaissent en se souvenant avec amour du nom de Dieu. ||1||
ਤਿਸੁ ਸਰਣਾਈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
tis sarnaa-ee sadaa sukh ho-ay.
Cette personne aime toujours la paix céleste dans le refuge de Dieu,
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਾ ਕਉ ਮੇਲੈ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar kirpaa jaa ka-o maylai so-ay. ||1|| rahaa-o.
accordant la miséricorde à qui (Dieu) unit son nom. |1|||Pause|||
ਜਾ ਕੇ ਕਰਤਬ ਲਖੇ ਨ ਜਾਹਿ ॥
jaa kay kartab lakhay na jaahi.
Dieu, dont les merveilles ne peuvent être comprises,
ਜਾ ਕਾ ਭਰਵਾਸਾ ਸਭ ਘਟ ਮਾਹਿ ॥
jaa kaa bharvaasaa sabh ghat maahi.
dont le soutien est dans le cur de chacun,
ਪ੍ਰਗਟ ਭਇਆ ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
pargat bha-i-aa saaDhoo kai sang.
Il se manifeste dans le cœur de ceux qui restent en compagnie de guru,
ਭਗਤ ਅਰਾਧਹਿ ਅਨਦਿਨੁ ਰੰਗਿ ॥੨॥
bhagat araaDheh an-din rang. ||2||
Ses adeptes se souviennent toujours de Lui avec une dévotion affectueuse. ||2||
ਦੇਦੇ ਤੋਟਿ ਨਹੀ ਭੰਡਾਰ ॥
dayday tot nahee bhandaar.
Ses trésors ne sont jamais épuisés en donnant des largesses à sa création.
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰ ॥
khin meh thaap uthaapanhaaraa.
Il a le pouvoir de créer et de détruire en un instant.
ਜਾ ਕਾ ਹੁਕਮੁ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਇ ॥
jaa kaa hukam na maytai ko-ay.
Dieu, dont personne ne peut ignorer l'ordre,
ਸਿਰਿ ਪਾਤਿਸਾਹਾ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥੩॥
sir paatisaahaa saachaa so-ay. ||3||
Dieu éternel est le roi souverain des rois. ||3||
ਜਿਸ ਕੀ ਓਟ ਤਿਸੈ ਕੀ ਆਸਾ ॥
jis kee ot tisai kee aasaa.
Dieu, du soutien duquel nous dépendons, nous plaçons aussi nos espoirs en lui,