Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-1136

Page 1136

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ bhairo mehlaa 5 ghar 1 Bhairao, Cinquième Guru, Première Maison:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Un Dieu Créateur Universel. Par La Grâce De Vrai Guru:
ਸਗਲੀ ਥੀਤਿ ਪਾਸਿ ਡਾਰਿ ਰਾਖੀ ॥ saglee theet paas daar raakhee. En mettant de côté tous les autres jours, il dit,
ਅਸਟਮ ਥੀਤਿ ਗੋਵਿੰਦ ਜਨਮਾ ਸੀ ॥੧॥ astam theet govind janmaa see. ||1|| que Dieu est né le huitième jour lunaire. ||1||
ਭਰਮਿ ਭੂਲੇ ਨਰ ਕਰਤ ਕਚਰਾਇਣ ॥ bharam bhoolay nar karat kachraa-in. O' pundit, trompé par le doute, tu t'égares du droit chemin et tu parles de croyances aussi fausses que fragiles,
ਜਨਮ ਮਰਣ ਤੇ ਰਹਤ ਨਾਰਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ janam maran tay rahat naaraa-in. ||1|| rahaa-o. Parce que Dieu est au-delà de la naissance et de la mort. ||1|| Pause ||
ਕਰਿ ਪੰਜੀਰੁ ਖਵਾਇਓ ਚੋਰ ॥ kar panjeer khavaa-i-o chor. Vous préparez des friandises sucrées et les donnez à votre dieu de pierre.
ਓਹੁ ਜਨਮਿ ਨ ਮਰੈ ਰੇ ਸਾਕਤ ਢੋਰ ॥੨॥ oh janam na marai ray saakat dhor. ||2|| Ô cynique sans foi ni loi ! Dieu ne prend pas naissance, ni ne meurt. ||2||
ਸਗਲ ਪਰਾਧ ਦੇਹਿ ਲੋਰੋਨੀ ॥ sagal paraaDh deh loronee. Vous chantez des berceuses à l'idole de Lord Krishna et prétendez que vous endormez Dieu : O' pundit, c'est la source de tous les péchés.
ਸੋ ਮੁਖੁ ਜਲਉ ਜਿਤੁ ਕਹਹਿ ਠਾਕੁਰੁ ਜੋਨੀ ॥੩॥ so mukh jala-o jit kaheh thaakur jonee. ||3|| Que cette bouche soit brûlée, qui dit que Dieu passe par des incarnations. ||3||
ਜਨਮਿ ਨ ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਨ ਜਾਇ ॥ janam na marai na aavai na jaa-ay. Dieu ne prend pas naissance et ne meurt pas ; il ne vient de nulle part et ne va nulle part.
ਨਾਨਕ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਰਹਿਓ ਸਮਾਇ ॥੪॥੧॥ naanak kaa parabh rahi-o samaa-ay. ||4||1|| Dieu de Nanak est omniprésent partout. ||4||1||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ bhairo mehlaa 5. Raag Bhairao, cinquième guru :
ਊਠਤ ਸੁਖੀਆ ਬੈਠਤ ਸੁਖੀਆ ॥ oothat sukhee-aa baithat sukhee-aa. On aime la paix intérieure en toute situation, que l'on soit assis ou debout,
ਭਉ ਨਹੀ ਲਾਗੈ ਜਾਂ ਐਸੇ ਬੁਝੀਆ ॥੧॥ bha-o nahee laagai jaaN aisay bujhee-aa. ||1|| et n'est affecté par aucune sorte de peur, lorsqu'il comprend que Dieu est le seul sauveur de tous. ||1||
ਰਾਖਾ ਏਕੁ ਹਮਾਰਾ ਸੁਆਮੀ ॥ raakhaa ayk hamaaraa su-aamee. Dieu-Maître est le seul protecteur de nous tous,
ਸਗਲ ਘਟਾ ਕਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ sagal ghataa kaa antarjaamee. ||1|| rahaa-o. et il est omniscient. |1|||Pause|||
ਸੋਇ ਅਚਿੰਤਾ ਜਾਗਿ ਅਚਿੰਤਾ ॥ so-ay achintaa jaag achintaa. Cette personne dort sans aucune inquiétude et se réveille dans un état de non inquiétude,
ਜਹਾ ਕਹਾਂ ਪ੍ਰਭੁ ਤੂੰ ਵਰਤੰਤਾ ॥੨॥ jahaa kahaaN parabh tooN vartantaa. ||2|| qui comprend et dit : Ô Dieu ! vous seul êtes omniprésent partout. ||2||
ਘਰਿ ਸੁਖਿ ਵਸਿਆ ਬਾਹਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ ghar sukh vasi-aa baahar sukh paa-i-aa. On vit paisiblement dans sa maison et on jouit d'une paix intérieure même lorsqu'on est à l'extérieur occupé à des tâches mondaines,
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥੩॥੨॥ kaho naanak gur mantar drirh-aa-i-aa. ||3||2|| en qui Guru a implanté le Mantra du Naam, dit Nanak. ||3||2||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ bhairo mehlaa 5. Raag Bhairao, cinquième guru :
ਵਰਤ ਨ ਰਹਉ ਨ ਮਹ ਰਮਦਾਨਾ ॥ varat na raha-o na mah ramdaanaa. Ni je n'observe les jeûnes comme les hindous, ni je n'observe le ramadan comme les musulmans.
ਤਿਸੁ ਸੇਵੀ ਜੋ ਰਖੈ ਨਿਦਾਨਾ ॥੧॥ tis sayvee jo rakhai nidaanaa. ||1|| Je ne me souviens avec amour que de ce Dieu qui nous protège tous à la fin. ||1||
ਏਕੁ ਗੁਸਾਈ ਅਲਹੁ ਮੇਰਾ ॥ ayk gusaa-ee alhu mayraa. Pour moi, il n'y a qu'un seul Dieu, qui est Gusaen des hindous et Allah des musulmans.
ਹਿੰਦੂ ਤੁਰਕ ਦੁਹਾਂ ਨੇਬੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ hindoo turak duhaaN naybayraa. ||1|| rahaa-o. Je me suis libéré de l'idée d'être un hindou ou un musulman. ||1||Pause|||
ਹਜ ਕਾਬੈ ਜਾਉ ਨ ਤੀਰਥ ਪੂਜਾ ॥ haj kaabai jaa-o na tirath poojaa. Je ne fais pas le Hajj (pèlerinage à la Kaaba comme les musulmans), et je ne vais pas non plus me recueillir dans les sanctuaires sacrés.
ਏਕੋ ਸੇਵੀ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ॥੨॥ ayko sayvee avar na doojaa. ||2|| Je me souviens avec amour de Dieu et de personne d'autre. ||2||
ਪੂਜਾ ਕਰਉ ਨ ਨਿਵਾਜ ਗੁਜਾਰਉ ॥ poojaa kara-o na nivaaj gujaara-o. Je ne pratique pas l’adoration comme les hindous, et je ne fais pas non plus de Namaaz, les prières musulmanes.
ਏਕ ਨਿਰੰਕਾਰ ਲੇ ਰਿਦੈ ਨਮਸਕਾਰਉ ॥੩॥ ayk nirankaar lay ridai namaskaara-o. ||3|| Enracinant Dieu sans forme dans mon cœur, je m'incline devant lui. ||3||
ਨਾ ਹਮ ਹਿੰਦੂ ਨ ਮੁਸਲਮਾਨ ॥ naa ham hindoo na musalmaan. Je ne suis ni hindou, ni musulman.
ਅਲਹ ਰਾਮ ਕੇ ਪਿੰਡੁ ਪਰਾਨ ॥੪॥ alah raam kay pind paraan. ||4|| Mon corps et mes souffles appartiennent à un seul Dieu, que les musulmans appellent Allah et les hindous Ram. ||4||
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਇਹੁ ਕੀਆ ਵਖਾਨਾ ॥ kaho kabeer ih kee-aa vakhaanaa. Kabir dit : O' frère, je te dis cette seule chose,
ਗੁਰ ਪੀਰ ਮਿਲਿ ਖੁਦਿ ਖਸਮੁ ਪਛਾਨਾ ॥੫॥੩॥ gur peer mil khud khasam pachhaanaa. ||5||3|| que j'ai réalisé mon Maître-Dieu après avoir rencontré et suivi les enseignements de Guru, mon maître spirituel. ||5||3||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ bhairo mehlaa 5. Raag Bhairao, cinquième guru :
ਦਸ ਮਿਰਗੀ ਸਹਜੇ ਬੰਧਿ ਆਨੀ ॥ das mirgee sehjay banDh aanee. En restant dans l'état d'équilibre spirituel, j'ai mis sous contrôle les dix organes des sens, comme si j'avais lié et ramené à la maison les dix cerfs femelles.
ਪਾਂਚ ਮਿਰਗ ਬੇਧੇ ਸਿਵ ਕੀ ਬਾਨੀ ॥੧॥ paaNch mirag bayDhay siv kee baanee. ||1|| J'ai aussi maîtrisé les cinq vices comme si j'avais tué cinq cerfs avec les flèches de la parole divine de Guru. ||1||
ਸੰਤਸੰਗਿ ਲੇ ਚੜਿਓ ਸਿਕਾਰ ॥ satsang lay charhi-o sikaar. Avec l'aide des saints, j'ai commencé des efforts pour contrôler les vices comme si je partais à la chasse avec les saints,
ਮ੍ਰਿਗ ਪਕਰੇ ਬਿਨੁ ਘੋਰ ਹਥੀਆਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ marig pakray bin ghor hathee-aar. ||1|| rahaa-o. et j'ai pris le contrôle des vices (luxure, colère, avidité, attachement et ego), comme si j'avais capturé les cerfs sans chevaux ni armes. ||1||Pause|||
ਆਖੇਰ ਬਿਰਤਿ ਬਾਹਰਿ ਆਇਓ ਧਾਇ ॥ aakhayr birat baahar aa-i-o Dhaa-ay. Comme un chasseur, mon esprit avait l'habitude de courir dehors après les plaisirs du monde est revenu à l'intérieur,
ਅਹੇਰਾ ਪਾਇਓ ਘਰ ਕੈ ਗਾਂਇ ॥੨॥ ahayraa paa-i-o ghar kai gaaN-ay. ||2|| parce que j'ai trouvé ce jeu (la paix intérieure) dans mon corps de villageois. ||2||
ਮ੍ਰਿਗ ਪਕਰੇ ਘਰਿ ਆਣੇ ਹਾਟਿ ॥ marig pakray ghar aanay haat. J'ai maîtrisé les cinq vices et les ai gardés en moi, comme si j'avais attrapé les cinq cerfs et les avais amenés dans ma boutique.
ਚੁਖ ਚੁਖ ਲੇ ਗਏ ਬਾਂਢੇ ਬਾਟਿ ॥੩॥ chukh chukh lay ga-ay baaNdhay baat. ||3|| Les saints compagnons m'ont aidé à me débarrasser petit à petit de mes vices (cinq mauvaises impulsions), comme s'ils découpaient ces bêtes et les emportaient. ||3||
ਏਹੁ ਅਹੇਰਾ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥ ayhu ahayraa keeno daan. Les saints m'ont donné ce gibier chassé (l'esprit contrôlé) en cadeau.
ਨਾਨਕ ਕੈ ਘਰਿ ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ॥੪॥੪॥ naanak kai ghar kayval naam. ||4||4|| Maintenant, seul le nom de Dieu est enchâssé dans le cœur de Nanak. ||4||4||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ bhairo mehlaa 5. Raag Bhairao, cinquième guru :
ਜੇ ਸਉ ਲੋਚਿ ਲੋਚਿ ਖਾਵਾਇਆ ॥ ਸਾਕਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚੀਤਿ ਨ ਆਇਆ ॥੧॥ jay sa-o loch loch khaavaa-i-aa. saakat har har cheet na aa-i-aa. ||1|| Même si, avec une grande affection, un cynique sans foi est nourri des centaines de fois de la nourriture divine du Nom de Dieu, la pensée de se souvenir de Dieu ne lui vient toujours pas à l'esprit.
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਲੇਹੁ ਮਤੇ ॥ sant janaa kee layho matay. (O' mes amis), prenez les conseils (sur la vie juste) des personnes saintes,
ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਵਹੁ ਪਰਮ ਗਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ saaDhsang paavhu param gatay. ||1|| rahaa-o. et atteindre le statut spirituel suprême en compagnie des saints. ||1||Pause|||
ਪਾਥਰ ਕਉ ਬਹੁ ਨੀਰੁ ਪਵਾਇਆ ॥ ਨਹ ਭੀਗੈ ਅਧਿਕ ਸੂਕਾਇਆ ॥੨॥ paathar ka-o baho neer pavaa-i-aa. nah bheegai aDhik sookaa-i-aa. ||2|| Même si l'on met beaucoup d'eau sur une pierre, elle n'absorbe aucune humidité et reste extrêmement sèche, de même toute quantité d'enseignement spirituel donnée à un cynique sans foi ne le change pas.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top