Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-1131

Page 1131

ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਜਿਸ ਨੋ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥੨॥ Celui dans l'esprit duquel Dieu enchâsse le Naam, il reçoit la gloire ici et dans l'au-delà en restant toujours concentré sur le Nom de Dieu. ||2||
ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਤਾ ਫਲੁ ਪਾਏ ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਸੁਖ ਸਾਰੁ ॥ On reçoit la félicité éternelle comme fruit du souvenir affectueux de Dieu qui est l'acte le plus sublime, seulement en rencontrant vrai Guru et en suivant ses enseignements.
ਸੇ ਜਨ ਨਿਰਮਲ ਜੋ ਹਰਿ ਲਾਗੇ ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਧਰਹਿ ਪਿਆਰੁ ॥੩॥ Immaculés sont les dévots qui sont concentrés sur Dieu et développent l'amour avec Son Nom. ||3||
ਤਿਨ ਕੀ ਰੇਣੁ ਮਿਲੈ ਤਾਂ ਮਸਤਕਿ ਲਾਈ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਧਿਆਇਆ ॥ Si je peux rencontrer ceux qui ont inscrit dans leur cœur l'enseignement de vrai guru parfait, je les servirai humblement.
ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੀ ਰੇਣੁ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਪਾਈਐ ਜਿਨੀ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥੪॥੩॥੧੩॥ O' Nanak, ce n'est que par une chance parfaite que l'on a l'opportunité de suivre les enseignements de ceux qui ont concentré leur esprit sur le Nom de Dieu. ||4||3||13||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥ Raag Bhairao, troisième guru :
ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੇ ਸੋ ਜਨੁ ਸਾਚਾ ਜਿਨ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਸਾਚਾ ਸੋਈ ॥ Celui qui réfléchit à la parole divine de Guru est le vrai adepte ; ceux dans le cœur desquels est enchâssé Dieu éternel,
ਸਾਚੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਤਾਂ ਤਨਿ ਦੂਖੁ ਨ ਹੋਈ ॥੧॥ Ils accomplissent toujours la véritable adoration pieuse de Dieu, leur esprit et leur corps ne sont affligés d'aucune sorte de misère. ||1||
ਭਗਤੁ ਭਗਤੁ ਕਹੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥ Tout le monde s'appelle l’adepte de Dieu,
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਭਗਤਿ ਨ ਪਾਈਐ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Mais le don de l'adoration pieuse n'est pas reçu sans suivre les enseignements de vrai Guru ; on réalise Dieu avec une destinée parfaite. ||1||Pause|||
ਮਨਮੁਖ ਮੂਲੁ ਗਵਾਵਹਿ ਲਾਭੁ ਮਾਗਹਿ ਲਾਹਾ ਲਾਭੁ ਕਿਦੂ ਹੋਈ ॥ Les personnes volontaires perdent tout leur capital de souffle dans les poursuites mondaines, mais demandent un profit spirituel ; comment peuvent-elles amasser ce profit spirituel ?
ਜਮਕਾਲੁ ਸਦਾ ਹੈ ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥੨॥ La peur de la mort plane toujours sur leur tête, et ils perdent leur honneur à cause de leur amour pour la dualité. ||2||
ਬਹਲੇ ਭੇਖ ਭਵਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਨ ਜਾਈ ॥ Adoptant divers vêtements sacrés, ils se promènent toujours, mais leur maladie d'ego ne disparaît pas.
ਪੜਿ ਪੜਿ ਲੂਝਹਿ ਬਾਦੁ ਵਖਾਣਹਿ ਮਿਲਿ ਮਾਇਆ ਸੁਰਤਿ ਗਵਾਈ ॥੩॥ Ils étudient de nombreuses écritures, entrent dans des arguments et des controverses entre eux et ont perdu leur esprit par amour du matérialisme. ||3||
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵਹਿ ਨਾਮਿ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ॥ Ceux qui suivent les enseignements de véritable guru, sont bénis par l'état spirituel suprême ; en se souvenant de Dieu, ils reçoivent la gloire ici et dans l'au-delà.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਿਨਾ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਪਤਿ ਪਾਈ ॥੪॥੪॥੧੪॥ O' Nanak, ceux dans l'esprit desquels est enchâssé le Nom de Dieu, ils reçoivent l'honneur en la présence de Dieu. ||4||4||14||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥ Raag Bhairao, troisième guru :
ਮਨਮੁਖ ਆਸਾ ਨਹੀ ਉਤਰੈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਏ ॥ Les désirs mondains des personnes volontaires ne sont jamais satisfaits, et en raison de leur amour pour la dualité, ils restent égarés de la vie juste.
ਉਦਰੁ ਨੈ ਸਾਣੁ ਨ ਭਰੀਐ ਕਬਹੂ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਪਚਾਏ ॥੧॥ Comme une rivière, leur esprit ne se rassasie jamais des richesses du monde et le feu des désirs mondains ne cesse de les consumer. ||1||
ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਰਾਮ ਰਸਿ ਰਾਤੇ ॥ Éternellement bienheureux sont ceux qui sont imprégnés de l'essence du nom de Dieu,
ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਦੁਬਿਧਾ ਮਨਿ ਭਾਗੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀ ਤ੍ਰਿਪਤਾਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Le nom de Dieu est enchâssé dans leur cœur, la dualité de leur esprit s'en va et ils restent rassasiés en buvant le nectar ambrosien du Naam, ||1||Pause|||.
ਆਪੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਜਿਨਿ ਸਾਜੀ ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਧੰਧੈ ਲਾਏ ॥ Dieu suprême qui a créé l'univers, a attaché les gens aux tâches en fonction de leurs actes antérieurs.
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਕੀਆ ਜਿਨਿ ਆਪੇ ਆਪੇ ਦੂਜੈ ਲਾਏ ॥੨॥ Dieu qui a créé l'amour de Maya, a Lui-même rattaché les êtres humains à la dualité en fonction de leurs actes antérieurs. ||2||
ਤਿਸ ਨੋ ਕਿਹੁ ਕਹੀਐ ਜੇ ਦੂਜਾ ਹੋਵੈ ਸਭਿ ਤੁਧੈ ਮਾਹਿ ਸਮਾਏ ॥ S'il y avait quelqu'un d'autre que Toi, alors seulement nous nous plaindrions à lui ; ô Dieu, en définitive tous les êtres se fondent en vous.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਾ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਏ ॥੩॥ Celui qui suit les enseignements de guru et réfléchit à la réalité d'une vie juste, sa lumière (âme) reste fusionnée dans la lumière divine.||3|||.
ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਸਦ ਹੀ ਸਾਚਾ ਸਾਚਾ ਸਭੁ ਆਕਾਰਾ ॥ Dieu est éternel, vrai à jamais, et toute sa création l'est aussi.
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੋਝੀ ਪਾਈ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੪॥੫॥੧੫॥ O' Nanak, que vrai Guru a béni de cette compréhension, sait que l'océan mondial des vices peut être traversé en se rappelant avec amour le Nom de Dieu. ||4||5||15||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥ Raag Bhairao, troisième guru :
ਕਲਿ ਮਹਿ ਪ੍ਰੇਤ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਰਾਮੁ ਨ ਪਛਾਤਾ ਸਤਜੁਗਿ ਪਰਮ ਹੰਸ ਬੀਚਾਰੀ ॥ Même dans kalyug, seules ces personnes sont comme des fantômes qui n'ont pas réalisé Dieu, et ceux qui réfléchissent à la sagesse spirituelle et vivent avec droiture sont les personnes sublimes de satyug.
ਦੁਆਪੁਰਿ ਤ੍ਰੇਤੈ ਮਾਣਸ ਵਰਤਹਿ ਵਿਰਲੈ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥੧॥ Des personnes au caractère similaire à celui de Kalyug et Satyug vivent aussi à l'âge de Duappar et à l'âge de Treta, mais seule une rare personne a éradiqué son ego. ||1||
ਕਲਿ ਮਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ॥ Dans l'ère du kalyug, on n'atteint la grandeur qu'en se souvenant du Nom de Dieu avec amour et dévotion.
ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕੋ ਜਾਤਾ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ À travers tous les âges, les disciples de guru ont réalisé Dieu, et personne n'a jamais réussi à se libérer des vices sans se souvenir de Dieu. ||1||Pause|||
ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਲਖੈ ਜਨੁ ਸਾਚਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈ ॥ Cette personne comprend le Nom de Dieu résidant dans son cœur, qui a enchâssé Dieu éternel dans son esprit en suivant les enseignements de Guru.
ਆਪਿ ਤਰੇ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਤਾਰੇ ਜਿਨੀ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੨॥ Ceux qui ont concentré leur esprit sur le Nom de Dieu, ont eux-mêmes nagé et aidé toutes leurs lignées à traverser à la nage l'océan mondain des vices. ||2||
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਹੈ ਗੁਣ ਕਾ ਦਾਤਾ ਅਵਗਣ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥ Mon Dieu est le bienfaiteur des vertus et il brûle tous les péchés d'une personne en l'unissant à la parole divine de Guru.
error: Content is protected !!
Scroll to Top
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://maindijp1131tk.net/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-situs-slot-gacor-pg.html https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-tips-gampang-maxwin-terbaru.html
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://maindijp1131tk.net/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-situs-slot-gacor-pg.html https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-tips-gampang-maxwin-terbaru.html