Page 1129
ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਗੁਰੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ॥
karam hovai gur kirpaa karai.
Lorsqu'une personne est bénie par Dieu, guru fait preuve de miséricorde à son égard ;
ਇਹੁ ਮਨੁ ਜਾਗੈ ਇਸੁ ਮਨ ਕੀ ਦੁਬਿਧਾ ਮਰੈ ॥੪॥
ih man jaagai is man kee dubiDhaa marai. ||4||
Son esprit s'éveille du sommeil des attachements mondains, et la dualité de son esprit s'évanouit. ||4||
ਮਨ ਕਾ ਸੁਭਾਉ ਸਦਾ ਬੈਰਾਗੀ ॥
man kaa subhaa-o sadaa bairaagee.
La nature innée de l'esprit humain est de rester à jamais détaché des implications mondaines,
ਸਭ ਮਹਿ ਵਸੈ ਅਤੀਤੁ ਅਨਰਾਗੀ ॥੫॥
sabh meh vasai ateet anraagee. ||5||
et il veut rester à l'écoute de ce Dieu détaché et dépassionné, qui réside en tout. ||5||
ਕਹਤ ਨਾਨਕੁ ਜੋ ਜਾਣੈ ਭੇਉ ॥ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨ ਦੇਉ ॥੬॥੫॥
kahat naanak jo jaanai bhay-oaad purakh niranjan day-o. ||6||5||
Nanak dit que celui qui comprend ce mystère de l'esprit humain, devient l'incarnation de Dieu Primal, Immaculé.
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥
bhairo mehlaa 3.
Bhairao, troisième guru :
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਗਤ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥ ਭਵਜਲੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਣਹਾਰਾ ॥੧॥
raam naam jagat nistaaraa. bhavjal paar utaaranhaaraa. ||1||
Le Nom de Dieu est l'émancipateur de l'humanité entière ; il est capable de faire traverser aux mortels le monde-océan redoutable des vices. ||1||
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਿ॥ ਸਦ ਹੀ ਨਿਬਹੈ ਤੇਰੈ ਨਾਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
gur parsaadee har naam samHaal. sad hee nibhai tayrai naal. ||1|| rahaa-o.
Par la grâce de Guru, enchâssez le nom de Dieu dans votre cur ; il vous accompagnera pour toujours. ||1||
ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਹਿ ਮਨਮੁਖ ਗਾਵਾਰਾ ॥
naam na cheeteh manmukh gaavaaraa.
Les personnes insensées et volontaires ne se souviennent pas du nom de Dieu,
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕੈਸੇ ਪਾਵਹਿ ਪਾਰਾ ॥੨॥
bin naavai kaisay paavahi paaraa. ||2||
Comment peuvent-ils traverser à la nage l'océan des vices sans Naam. ||2||
ਆਪੇ ਦਾਤਿ ਕਰੇ ਦਾਤਾਰੁ ॥
aapay daat karay daataar.
Mais c'est Dieu bienfaisant lui-même qui accorde le don du Naam ;
ਦੇਵਣਹਾਰੇ ਕਉ ਜੈਕਾਰੁ ॥੩॥
dayvanhaaray ka-o jaikaar. ||3||
par conséquent, nous devrions toujours acclamer grand Dieu bienfaisant. ||3||
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਏ ॥ ਨਾਨਕ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਵਸਾਏ ॥੪॥੬॥
nadar karay satguroo milaa-ay. naanak hirdai naam vasaa-ay. ||4||6||
O' Nanak, sur qui Dieu accorde la grâce, Il unit cette personne avec vrai Guru et ensuite il enchâsse le Naam dans son cur.
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥
bhairo mehlaa 3.
Raag Bhairao, troisième guru :
ਨਾਮੇ ਉਧਰੇ ਸਭਿ ਜਿਤਨੇ ਲੋਅ ॥
naamay uDhray sabh jitnay lo-a.
Toutes les personnes de l'univers qui ont été sauvées des vices, l'ont été uniquement grâce au Naam.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨਾ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੧॥
gurmukh jinaa paraapat ho-ay. ||1||
Ceux qui suivent les enseignements de Guru, sont bénis avec ce don de Naam par la grâce de Guru. ||1||
ਹਰਿ ਜੀਉ ਅਪਣੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇਇ ॥
har jee-o apnee kirpaa karay-i.
Quand Dieu montre sa miséricorde,
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਵਡਿਆਈ ਦੇਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gurmukh naam vadi-aa-ee day-ay. ||1|| rahaa-o.
Dieu les bénit de la gloire du Naam à travers les enseignements de Guru. ||1||Pause|||
ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਜਿਨ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੁ ॥
raam naam jin pareet pi-aar.
Ceux qui ont de l'amour et de l'affection pour le nom de Dieu,
ਆਪਿ ਉਧਰੇ ਸਭਿ ਕੁਲ ਉਧਾਰਣਹਾਰੁ ॥੨॥
aap uDhray sabh kul uDhaaranhaar. ||2||
ils s'émancipent et deviennent instrumentaux pour l'émancipation de toute leur lignée. ||2||
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮਨਮੁਖ ਜਮ ਪੁਰਿ ਜਾਹਿ ॥
bin naavai manmukh jam pur jaahi.
Les personnes volontaires qui sont sans Naam, font face au démon de la mort,
ਅਉਖੇ ਹੋਵਹਿ ਚੋਟਾ ਖਾਹਿ ॥੩॥
a-ukhay hoveh chotaa khaahi. ||3||
et vivre dans une agonie constante et endurer les coups du démon de la mort. ||3||
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਦੇਵੈ ਸੋਇ ॥ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੪॥੭॥
aapay kartaa dayvai so-ay. naanak naam paraapat ho-ay. ||4||7||
O' Nanak, lorsque le Créateur accorde le don du Naam à quelqu'un, seule cette personne réalise le Naam.
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥
bhairo mehlaa 3.
Bhairao, Troisième Guru:
ਗੋਵਿੰਦ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਨਕਾਦਿਕ ਉਧਾਰੇ ॥
govind pareet sankaadik uDhaaray.
O' mon ami, l'amour de Dieu a émancipé des gens comme Sanak ainsi que ses trois frères (quatre fils de Brahma),
ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਬਦਿ ਬੀਚਾਰੇ ॥੧॥
raam naam sabad beechaaray. ||1||
car en réfléchissant à la parole divine, ils avaient médité sur le Naam de Dieu. ||1||
ਹਰਿ ਜੀਉ ਅਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੁ ॥
har jee-o apnee kirpaa Dhaar.
Ô cher Dieu, bénissez-moi de votre miséricorde,
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੇ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gurmukh naamay lagai pi-aar. ||1|| rahaa-o.
afin que je puisse m'imprégner de votre amour en suivant les enseignements de guru. ||1||Pause|||
ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਭਗਤਿ ਸਾਚੀ ਹੋਇ ॥
antar pareet bhagat saachee ho-ay.
O' mon ami, celui qui cultive dans son esprit un véritable culte de dévotion et d'amour pour Dieu,
ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਮੇਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥੨॥
poorai gur maylaavaa ho-ay. ||2||
Il réalise Dieu en suivant les enseignements de guru parfait. ||2||
ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਸੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੩॥
nij ghar vasai sahj subhaa-ay. gurmukh naam vasai man aa-ay. ||3||
Celui dans l'esprit duquel le Nom de Dieu se manifeste à travers les enseignements de Guru, il demeure intuitivement dans un état d'esprit bienheureux.
ਆਪੇ ਵੇਖੈ ਵੇਖਣਹਾਰੁ ॥
aapay vaykhai vaykhanhaar.
Dieu qui est capable de prendre soin de tous les êtres, Il veille lui-même aux besoins de tous.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਰਖਹੁ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥੪॥੮॥
naanak naam rakhahu ur Dhaar. ||4||8||
Ô Nanak, garde Son Nom enchâssé dans votre cur. ||4||8||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥
bhairo mehlaa 3.
Raag Bhairao, troisième guru :
ਕਲਜੁਗ ਮਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਉਰ ਧਾਰੁ ॥
kaljug meh raam naam ur Dhaar.
O' mon ami, en cette sombre époque de kalyug, enchâssez le nom de Dieu dans votre cur,
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮਾਥੈ ਪਾਵੈ ਛਾਰੁ ॥੧॥
bin naavai maathai paavai chhaar. ||1||
car sans enchâsser le Nom de Dieu dans le cur, on se déshonore. ||1||
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਦੁਲਭੁ ਹੈ ਭਾਈ ॥
raam naam dulabh hai bhaa-ee.
O' mes frères, il est très difficile de réaliser le nom de Dieu,
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur parsaad vasai man aa-ee. ||1|| rahaa-o.
Il se manifeste dans l'esprit de seulement par la grâce de Guru. |1|||Pause|||
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਨ ਭਾਲਹਿ ਸੋਇ ॥
raam naam jan bhaaleh so-ay.
Seuls les adeptes cherchent le Naam,
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਪ੍ਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੨॥
pooray gur tay paraapat ho-ay. ||2||
qui sont destinés à la recevoir de guru parfait. ||2||
ਹਰਿ ਕਾ ਭਾਣਾ ਮੰਨਹਿ ਸੇ ਜਨ ਪਰਵਾਣੁ ॥
har kaa bhaanaa maneh say jan parvaan.
Les adeptes qui acceptent volontiers la volonté de Dieu sont approuvés dans la présence de Dieu.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਨਾਮ ਨੀਸਾਣੁ ॥੩॥
gur kai sabad naam neesaan. ||3||
Grâce à la parole divine de Guru, ils sont identifiés comme les destinataires du don du Naam. ||3||
ਸੋ ਸੇਵਹੁ ਜੋ ਕਲ ਰਹਿਆ ਧਾਰਿ ॥
so sayvhu jo kal rahi-aa Dhaar.
O' mon ami, accomplis le culte de dévotion de Dieu qui soutient l'univers entier par sa puissance.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਿ ॥੪॥੯॥
naanak gurmukh naam pi-aar. ||4||9||
Ô Nanak, par Guru, imprègnez-vous de l'amour du Naam. ||4||9||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥
bhairo mehlaa 3.
Raag Bhairao, troisième guru :
ਕਲਜੁਗ ਮਹਿ ਬਹੁ ਕਰਮ ਕਮਾਹਿ ॥
kaljug meh baho karam kamaahi.
Dans cet âge sombre de kalyug, les gens accomplissent divers actes rituels.
ਨਾ ਰੁਤਿ ਨ ਕਰਮ ਥਾਇ ਪਾਹਿ ॥੧॥
naa rut na karam thaa-ay paahi. ||1||
cette vie humaine ne sert pas à accomplir des actes rituels, ces actes ne sont pas reconnus en présence de Dieu. ||1||
ਕਲਜੁਗ ਮਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹੈ ਸਾਰੁ ॥
kaljug meh raam naam hai saar.
Dans l'âge sombre de KalYug, l'acte de se souvenir du nom de Dieu avec amour et passion est sublime.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਾ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gurmukh saachaa lagai pi-aar. ||1|| rahaa-o.
et en suivant les enseignements de Guru, on s'imprègne de l'amour éternel pour le Nom de Dieu. |1|||Pause|||
ਤਨੁ ਮਨੁ ਖੋਜਿ ਘਰੈ ਮਹਿ ਪਾਇਆ ॥ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥੨॥
tan man khoj gharai meh paa-i-aa. gurmukh raam naam chit laa-i-aa. ||2||
En suivant l'enseignement de Guru, celui qui a concentré son esprit sur le Nom de Dieu, en cherchant dans son corps et son esprit, il a réalisé Dieu dans son propre cur.||2|||.