Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-1128

Page 1128

ਇਸੁ ਗਰਬ ਤੇ ਚਲਹਿ ਬਹੁਤੁ ਵਿਕਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Parce qu'une telle arrogance engendre de nombreux maux sociaux. | |1|||Pause|||
ਚਾਰੇ ਵਰਨ ਆਖੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥ O' mes amis, tout le monde dit (chez les Hindous) qu'il y a quatre castes distinctes signifiant leur statut social (à savoir, les Brahmanis, les Kshatriyas, les Vaish et les Shudras).
ਬ੍ਰਹਮੁ ਬਿੰਦ ਤੇ ਸਭ ਓਪਤਿ ਹੋਈ ॥੨॥ Mais ils ne réalisent pas que la création entière a émergé de la même lumière divine (Dieu). ||2||
ਮਾਟੀ ਏਕ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰਾ ॥ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਭਾਂਡੇ ਘੜੈ ਕੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ॥੩॥ Dieu a créé ce monde entier à partir des mêmes éléments de base, tout comme un potier façonne des pots de formes très différentes à partir de la même argile. ||3||
ਪੰਚ ਤਤੁ ਮਿਲਿ ਦੇਹੀ ਕਾ ਆਕਾਰਾ ॥ Un corps humain est composé de cinq éléments (terre, éther, air, eau et feu).
ਘਟਿ ਵਧਿ ਕੋ ਕਰੈ ਬੀਚਾਰਾ ॥੪॥ Personne ne peut dire qu'il y a plus ou moins de ces éléments chez les humains appartenant à une caste ou à l'autre). ||4||
ਕਹਤੁ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਜੀਉ ਕਰਮ ਬੰਧੁ ਹੋਈ ॥ Nanak dit que chacun est lié par le destin en fonction de ses actes passés,
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟੇ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥੫॥੧॥ et sans rencontrer et suivre les enseignements de vrai Guru, on n'obtient pas le salut de ces liens. ||5||1||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥ Raag Bhairao, troisième guru :
ਜੋਗੀ ਗ੍ਰਿਹੀ ਪੰਡਿਤ ਭੇਖਧਾਰੀ ॥ ਏ ਸੂਤੇ ਅਪਣੈ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥੧॥ Les yogis, les ménagères, les érudits religieux et les pseudo-saints dans leurs habits sectaires, sont tous absorbés par l'ego de leur propre statut social. ||1||
ਮਾਇਆ ਮਦਿ ਮਾਤਾ ਰਹਿਆ ਸੋਇ ॥ Ils sont submergés par l'influence des richesses du monde et n'ont pas conscience qu'on leur vole leurs précieux souffles.
ਜਾਗਤੁ ਰਹੈ ਨ ਮੂਸੈ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Mais ceux qui restent éveillés (et attentifs aux attraits du monde et aux ennemis intérieurs), ne sont pas volés par les mauvaises impulsions. ||1||Pause|||
ਸੋ ਜਾਗੈ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ॥ Seul celui qui rencontre vrai guru et est béni par ses enseignements, reste éveillé et alerte aux faux attraits du monde et aux mauvaises impulsions.
ਪੰਚ ਦੂਤ ਓਹੁ ਵਸਗਤਿ ਕਰੈ ॥੨॥ Une telle personne garde sous contrôle les cinq démons (luxure, colère, avidité, attachement et ego). ||2||
ਸੋ ਜਾਗੈ ਜੋ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੈ ॥ Celui qui contemple l'essence de la réalité (Dieu), reste spirituellement éveillé et conscient des mauvaises impulsions.
ਆਪਿ ਮਰੈ ਅਵਰਾ ਨਹ ਮਾਰੈ ॥੩॥ Il tue son propre orgueil, et ne nuit à personne d'autre. ||3||
ਸੋ ਜਾਗੈ ਜੋ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ॥ ਪਰਕਿਰਤਿ ਛੋਡੈ ਤਤੁ ਪਛਾਣੈ ॥੪॥ Seule cette personne reste éveillée à l'amour de Maya qui réalise Dieu et renonce à l'amour des attachements mondains. ||4||
ਚਹੁ ਵਰਨਾ ਵਿਚਿ ਜਾਗੈ ਕੋਇ ॥ Parmi les quatre castes sociales (Brahmanis, Kshatriyas, Vaish et Shudras), seule une rare personne reste éveillée et alerte aux assauts de Maya.
ਜਮੈ ਕਾਲੈ ਤੇ ਛੂਟੈ ਸੋਇ ॥੫॥ Une telle personne échappe au cycle de la naissance et de la mort. ||5||
ਕਹਤ ਨਾਨਕ ਜਨੁ ਜਾਗੈ ਸੋਇ ॥ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਜਾ ਕੀ ਨੇਤ੍ਰੀ ਹੋਇ ॥੬॥੨॥ Nanak dit, une personne qui applique l'onguent de la sagesse divine sur ses yeux, reste éveillée et consciente des faux attraits du monde. ||6||2||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥ Bhairao, Troisième Guru:
ਜਾ ਕਉ ਰਾਖੈ ਅਪਣੀ ਸਰਣਾਈ ॥ Celui que le Seigneur garde dans Son Sanctuaire,
ਸਾਚੇ ਲਾਗੈ ਸਾਚਾ ਫਲੁ ਪਾਈ ॥੧॥ est attaché à la Vérité et reçoit le fruit de la Vérité. ||1||
ਰੇ ਜਨ ਕੈ ਸਿਉ ਕਰਹੁ ਪੁਕਾਰਾ ॥ Ô mortel, à qui te plaindras-tu?
ਹੁਕਮੇ ਹੋਆ ਹੁਕਮੇ ਵਰਤਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ parce que ce monde a été créé sur Son ordre, et tout se passe selon Sa volonté. | |1|||Pause|||
ਏਹੁ ਆਕਾਰੁ ਤੇਰਾ ਹੈ ਧਾਰਾ ॥ Ô Dieu, cet univers entier est Votre propre création.
ਖਿਨ ਮਹਿ ਬਿਨਸੈ ਕਰਤ ਨ ਲਾਗੈ ਬਾਰਾ ॥੨॥ Vous pouvez le détruire en un instant, et il ne vous faut même pas un instant pour le recréer. ||2||
ਕਰਿ ਪ੍ਰਸਾਦੁ ਇਕੁ ਖੇਲੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥ Par sa grâce, que Dieu a montrée cette pièce du monde,
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥੩॥ Il atteint l'état spirituel suprême par la grâce de Guru.
ਕਹਤ ਨਾਨਕੁ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਲੇ ਸੋਇ ॥ Nanak dit que Dieu seul a le pouvoir de tuer et de faire revivre quiconque,
ਐਸਾ ਬੂਝਹੁ ਭਰਮਿ ਨ ਭੂਲਹੁ ਕੋਇ ॥੪॥੩॥ réaliser cette vérité et ne pas errer dans l'illusion. ||4||3||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥ Raag Bhairao, troisième guru :
ਮੈ ਕਾਮਣਿ ਮੇਰਾ ਕੰਤੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥ Je suis une âme-épouse et le Créateur est mon époux.
ਜੇਹਾ ਕਰਾਏ ਤੇਹਾ ਕਰੀ ਸੀਗਾਰੁ ॥੧॥ Comme Il m'inspire, je pare ma vie. ||1||
ਜਾਂ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਾਂ ਕਰੇ ਭੋਗੁ ॥ Quand cela lui plaît, il m'unit à lui.
ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬ ਜੋਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ J'ai remis mon corps et mon esprit au Maître - Dieu. |1|||Pause|||
ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ ਕਰੇ ਕਿਆ ਕੋਈ ॥ ਜਾਂ ਆਪੇ ਵਰਤੈ ਏਕੋ ਸੋਈ ॥੨॥ O' mon ami, que quelqu'un me loue ou me calomnie, maintenant cela n'a aucun effet sur moi, car j'ai réalisé que Dieu Lui-même imprègne tout.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਿਰਮ ਕਸਾਈ ॥ Par la grâce de guru, j'ai été hypnotisé par son amour,
ਮਿਲਉਗੀ ਦਇਆਲ ਪੰਚ ਸਬਦ ਵਜਾਈ ॥੩॥ Je rencontrerais ce Dieu miséricordieux (d'une humeur si délicieuse, comme si) jouant les cinq mélodies divines.
ਭਨਤਿ ਨਾਨਕੁ ਕਰੇ ਕਿਆ ਕੋਇ ॥ ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਮਿਲਾਵੈ ਸੋਇ ॥੪॥੪॥ Nanak demande humblement ce que quelqu'un peut faire pour empêcher une personne de le rencontrer, que Dieu lui-même unit à Lui. ||4||4||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥ Raag Bhairao, troisième guru :
ਸੋ ਮੁਨਿ ਜਿ ਮਨ ਕੀ ਦੁਬਿਧਾ ਮਾਰੇ ॥ Lui seul est un sage silencieux qui soumet la dualité de son esprit,
ਦੁਬਿਧਾ ਮਾਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰੇ ॥੧॥ et en maîtrisant sa dualité, il contemple Dieu. ||1||
ਇਸੁ ਮਨ ਕਉ ਕੋਈ ਖੋਜਹੁ ਭਾਈ ॥ O' frère, quelqu'un devrait explorer son propre esprit.
ਮਨੁ ਖੋਜਤ ਨਾਮੁ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ En explorant l'esprit, on reçoit le précieux Naam, ce qui revient à posséder les neuf trésors du monde. |1|||Pause|||
ਮੂਲੁ ਮੋਹੁ ਕਰਿ ਕਰਤੈ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ॥ L'amour et les attachements mondains sont les fondements sur lesquels le Créateur a créé le monde.
ਮਮਤਾ ਲਾਇ ਭਰਮਿ ਭੋੁਲਾਇਆ ॥੨॥ Attachant le monde à la mienneté, Dieu l'a égaré dans le doute. ||2||
ਇਸੁ ਮਨ ਤੇ ਸਭ ਪਿੰਡ ਪਰਾਣਾ ॥ Nous recevons ce corps humain et ces respirations à cause de nos désirs inassouvis (et nous continuons à passer par les cycles de la naissance et de la mort).
ਮਨ ਕੈ ਵੀਚਾਰਿ ਹੁਕਮੁ ਬੁਝਿ ਸਮਾਣਾ ॥੩॥ Nous fusionnons à nouveau avec Dieu en réfléchissant dans notre esprit, en comprenant et en obéissant à la volonté de Dieu. ||3||
error: Content is protected !!
Scroll to Top
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/