Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-1125

Page 1125

ਰਾਗੁ ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ਚਉਪਦੇ raag bhairo mehlaa 1 ghar 1 cha-upday Raag Bhairao, Première Guru, Première Maison, Chau-Padas:
ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar sat naam kartaa purakh nirbha-o nirvair akaal moorat ajoonee saibhaN gur parsaad. Il n'y a qu'un seul Dieu dont le nom est "d'existence éternelle". Il est le créateur de l'univers, omniprésent, sans peur, sans inimitié, indépendant du temps, au-delà du cycle de la naissance et de la mort et auto révélé. Il est réalisé par la grâce de guru.
ਤੁਝ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਕਿਛੂ ਨ ਹੋਇ ॥ tujh tay baahar kichhoo na ho-ay. Ô Dieu, rien ne se passe en dehors de votre volonté.
ਤੂ ਕਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖਹਿ ਜਾਣਹਿ ਸੋਇ ॥੧॥ too kar kar daykheh jaaneh so-ay. ||1|| Après avoir tout créé, Vous-même vous en occupez et savez ce qui se passe partout. ||1||
ਕਿਆ ਕਹੀਐ ਕਿਛੁ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥ ki-aa kahee-ai kichh kahee na jaa-ay. Ô Dieu, que pouvons-nous dire sur les événements du monde ; oui, nous ne pouvons rien dire.
ਜੋ ਕਿਛੁ ਅਹੈ ਸਭ ਤੇਰੀ ਰਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ jo kichh ahai sabh tayree rajaa-ay. ||1|| rahaa-o. Tout ce qui se passe (dans ce monde) est conforme à votre volonté. ||1||Pause|||
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰਣਾ ਸੁ ਤੇਰੈ ਪਾਸਿ ॥ jo kichh karnaa so tayrai paas. O' Dieu, même si nous voulons demander quelque chose, c'est seulement vous devant qui nous pouvons prier.
ਕਿਸੁ ਆਗੈ ਕੀਚੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥੨॥ kis aagai keechai ardaas. ||2|| En dehors de vous, à qui pouvons-nous adresser notre prière ? ||2||
ਆਖਣੁ ਸੁਨਣਾ ਤੇਰੀ ਬਾਣੀ ॥ aakhan sunnaa tayree banee. Il ne nous appartient que de prononcer et d'écouter les paroles divines de vos louanges.
ਤੂ ਆਪੇ ਜਾਣਹਿ ਸਰਬ ਵਿਡਾਣੀ ॥੩॥ too aapay jaaneh sarab vidaanee. ||3|| Ô Dieu, vous connaissez vous-même tous vos prodiges. ||3||
ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਜਾਣੈ ਆਪਿ ॥ karay karaa-ay jaanai aap. Dieu Lui-même fait et obtient tout, et Il sait tout.
ਨਾਨਕ ਦੇਖੈ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਿ ॥੪॥੧॥ naanak daykhai thaap uthaap. ||4||1|| O' Nanak, lui-même créé, détruit et veille sur tout. ||4||1||
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de vrai guru :
ਰਾਗੁ ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੨ ॥ raag bhairo mehlaa 1 ghar 2. Raag Bhairao, premier guru, deuxième temps :
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਤਰੇ ਮੁਨਿ ਕੇਤੇ ਇੰਦ੍ਰਾਦਿਕ ਬ੍ਰਹਮਾਦਿ ਤਰੇ ॥ gur kai sabad taray mun kaytay indraadik barahmaad taray. De nombreux sages et dieux silencieux comme Indira et Brahma ont pu traverser à la nage l'océan mondial des vices en réfléchissant à la parole de guru.
ਸਨਕ ਸਨੰਦਨ ਤਪਸੀ ਜਨ ਕੇਤੇ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਾਰਿ ਪਰੇ ॥੧॥ sanak sanandan tapsee jan kaytay gur parsaadee paar paray. ||1|| C'est par la grâce du Guru que Sanak, Sanandan (Fils du dieu Brahma), de nombreux pénitents et adeptes ont été transportés à travers l'océan mondial des vices. ||1||
ਭਵਜਲੁ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਕਿਉ ਤਰੀਐ ॥ bhavjal bin sabdai ki-o taree-ai. Comment peut-on traverser le terrifiant océan mondain des vices sans suivre la parole divine de guru ?
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਜਗੁ ਰੋਗਿ ਬਿਆਪਿਆ ਦੁਬਿਧਾ ਡੁਬਿ ਡੁਬਿ ਮਰੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ naam binaa jag rog bi-aapi-aa dubiDhaa dub dub maree-ai. ||1|| rahaa-o. Sans se souvenir du Nom de Dieu, le monde entier est affligé de la maladie de la dualité, et se détériore spirituellement en s'y noyant. ||1||Pause|||
ਗੁਰੁ ਦੇਵਾ ਗੁਰੁ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੋਝੀ ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥ gur dayvaa gur alakh abhayvaa taribhavan sojhee gur kee sayvaa. Guru est l'incarnation de Dieu indescriptible et mystérieux ; la réalisation de Dieu omniprésent dans l'univers n'est atteinte qu'en suivant les enseignements de guru.
ਆਪੇ ਦਾਤਿ ਕਰੀ ਗੁਰਿ ਦਾਤੈ ਪਾਇਆ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥੨॥ aapay daat karee gur daatai paa-i-aa alakh abhayvaa. ||2|| Celui à qui Guru bienfaisant a lui-même accordé le don du Naam, a réalisé Dieu incompréhensible et mystérieux. ||2||
ਮਨੁ ਰਾਜਾ ਮਨੁ ਮਨ ਤੇ ਮਾਨਿਆ ਮਨਸਾ ਮਨਹਿ ਸਮਾਈ ॥ man raajaa man man tay maani-aa mansaa maneh samaa-ee. L'esprit qui est comme un roi (capable de contrôler les organes sensoriels) ; cet esprit est apaisé par l'esprit lui-même, et les désirs mondains y sont absorbés.
ਮਨੁ ਜੋਗੀ ਮਨੁ ਬਿਨਸਿ ਬਿਓਗੀ ਮਨੁ ਸਮਝੈ ਗੁਣ ਗਾਈ ॥੩॥ man jogee man binas bi-ogee man samjhai gun gaa-ee. ||3|| Cet esprit qui est devenu comme un yogi (qui cherche l'union avec Dieu), sa séparation d'avec Dieu a été éliminée et en chantant les louanges de Dieu est devenu spirituellement réfléchi. ||3||
ਗੁਰ ਤੇ ਮਨੁ ਮਾਰਿਆ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿਆ ਤੇ ਵਿਰਲੇ ਸੰਸਾਰਾ ॥ gur tay man maari-aa sabad veechaari-aa tay virlay sansaaraa. Rares sont ceux qui, dans le monde, ont réfléchi à la parole divine de guru et ont complètement contrôlé leur esprit.
ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬੁ ਭਰਿਪੁਰਿ ਲੀਣਾ ਸਾਚ ਸਬਦਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੪॥੧॥੨॥ naanak saahib bharipur leenaa saach sabad nistaaraa. ||4||1||2|| O' Nanak, notre Maître-Dieu est omniprésent ; nous traversons à la nage l'océan des vices du monde en suivant la parole divine de Guru. ||4||1||2|
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੧ ॥ bhairo mehlaa 1. Raag Bhairao, premier guru :
ਨੈਨੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨਹੀ ਤਨੁ ਹੀਨਾ ਜਰਿ ਜੀਤਿਆ ਸਿਰਿ ਕਾਲੋ ॥ nainee darisat nahee tan heenaa jar jeeti-aa sir kaalo. O' mortel, tes yeux n'ont pas le plein pouvoir de voir, ton corps est devenu frêle, la vieillesse t'a vaincu et la mort plane sur ta tête.
ਰੂਪੁ ਰੰਗੁ ਰਹਸੁ ਨਹੀ ਸਾਚਾ ਕਿਉ ਛੋਡੈ ਜਮ ਜਾਲੋ ॥੧॥ roop rang rahas nahee saachaa ki-o chhodai jam jaalo. ||1|| Ni tu n'as atteint l'embellissement divin ni tu ne t'es imprégné de l'amour de Dieu, alors comment le nœud coulant du démon de la mort t'épargnera-t-il ? ||1||
ਪ੍ਰਾਣੀ ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਨਮੁ ਗਇਓ ॥ paraanee har jap janam ga-i-o. O' mortel, souviens-toi de Dieu, ta vie s'en va.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top