Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-1120

Page 1120

ਵਾਰੀ ਫੇਰੀ ਸਦਾ ਘੁਮਾਈ ਕਵਨੁ ਅਨੂਪੁ ਤੇਰੋ ਠਾਉ ॥੧॥ vaaree fayree sadaa ghumaa-ee kavan anoop tayro thaa-o. ||1|| O' Dieu, je vous suis à jamais dévoué ; où est cette demeure d'une beauté sans pareille où vous résidez ? ||1||
ਸਰਬ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਹਿ ਸਗਲ ਸਮਾਲਹਿ ਸਗਲਿਆ ਤੇਰੀ ਛਾਉ ॥ sarab paratpaalahi sagal samaaleh sagli-aa tayree chhaa-o. Vous soutenez tous, prenez soin de tout, et chacun a votre soutien.
ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਤੁਝਹਿ ਦਿਖਾਉ ॥੨॥੨॥੪॥ naanak kay parabh purakh biDhaatay ghat ghat tujheh dikhaa-o. ||2||2||4|| Ô Dieu créateur omniprésent de Nanak, (bénissez-moi pour que) je puisse continuer à vous visualiser dans chacun de mes cœurs ||2||2|||4||.
ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ kaydaaraa mehlaa 5. Raag Kaydaara, cinquième guru :
ਪ੍ਰਿਅ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੀ ॥ pari-a kee pareet pi-aaree. L'amour de mon Dieu bien-aimé m'est attachant.
ਮਗਨ ਮਨੈ ਮਹਿ ਚਿਤਵਉ ਆਸਾ ਨੈਨਹੁ ਤਾਰ ਤੁਹਾਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥ magan manai meh chitva-o aasaa nainhu taar tuhaaree. rahaa-o. O' Dieu, restant immergé dans mon esprit, je garde l'espoir d'avoir votre vision bénie, et mes yeux restent toujours désireux de vous visualiser. ||Pause||
ਓਇ ਦਿਨ ਪਹਰ ਮੂਰਤ ਪਲ ਕੈਸੇ ਓਇ ਪਲ ਘਰੀ ਕਿਹਾਰੀ ॥ o-ay din pahar moorat pal kaisay o-ay pal gharee kihaaree. Comme ces jours, ces heures, ces moments et ces instants seraient propices, et comme cette occasion serait belle,
ਖੂਲੇ ਕਪਟ ਧਪਟ ਬੁਝਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜੀਵਉ ਪੇਖਿ ਦਰਸਾਰੀ ॥੧॥ khoolay kapat Dhapat bujh tarisnaa jeeva-o paykh darsaaree. ||1|| Quand les volets de l'ignorance de mon esprit s'ouvriront instantanément, le feu des désirs mondains s'éteindra et en expérimentant la vision bénie de Dieu, je resterais spirituellement vivant. ||1||
ਕਉਨੁ ਸੁ ਜਤਨੁ ਉਪਾਉ ਕਿਨੇਹਾ ਸੇਵਾ ਕਉਨ ਬੀਚਾਰੀ ॥ ka-un so jatan upaa-o kinayhaa sayvaa ka-un beechaaree. Quel autre effort ou méthode puis-je adopter ? A quel autre service puis-je penser ? (Ce qui peut m'aider à visualiser mon Dieu bien-aimé).
ਮਾਨੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਤਜਿ ਨਾਨਕ ਸੰਤਹ ਸੰਗਿ ਉਧਾਰੀ ॥੨॥੩॥੫॥ maan abhimaan moh taj naanak santeh sang uDhaaree. ||2||3||5|| O' Nanak, on ne peut s'émanciper qu'en compagnie des saints en abandonnant l'ego, l'orgueil et le faux attachement. ||2||3||5||
ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ kaydaaraa mehlaa 5. Raag Kaydaara, cinquième guru :
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ ॥ har har har gun gaavhu. O' mon esprit, chante toujours les louanges de Dieu avec adoration.
ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਗੋਪਾਲ ਗੋਬਿਦੇ ਅਪਨਾ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵਹੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥ karahu kirpaa gopaal gobiday apnaa naam japaavhu. rahaa-o. Ô Dieu, soutien du monde, accordez-moi votre miséricorde et aidez-moi à méditer sur votre nom. ||Pause||
ਕਾਢਿ ਲੀਏ ਪ੍ਰਭ ਆਨ ਬਿਖੈ ਤੇ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਨੁ ਲਾਵਹੁ ॥ kaadh lee-ay parabh aan bikhai tay saaDhsang man laavhu. O' Dieu, ceux que vous avez sauvés des attachements mondains empoisonnés, unis leur esprit à la compagnie des vrais saints.
ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਮੋਹੁ ਕਟਿਓ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਅਪਨਾ ਦਰਸੁ ਦਿਖਾਵਹੁ ॥੧॥ bharam bha-o moh kati-o gur bachnee apnaa daras dikhaavhu. ||1|| Ceux que vous bénissez de votre vision divine, leur crainte, leur doute et leur attachement mondain disparaissent par la parole de Guru. ||1||
ਸਭ ਕੀ ਰੇਨ ਹੋਇ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ਅਹੰਬੁਧਿ ਤਜਾਵਹੁ ॥ sabh kee rayn ho-ay man mayraa ahaN-buDh tajaavahu. O' Dieu, aidez-moi à me défaire de mon ego, afin que mon esprit devienne humble comme la poussière des pieds de chacun.
ਅਪਨੀ ਭਗਤਿ ਦੇਹਿ ਦਇਆਲਾ ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪਾਵਹੁ ॥੨॥੪॥੬॥ apnee bhagat deh da-i-aalaa vadbhaagee naanak har paavhu. ||2||4||6|| Ô Dieu miséricordieux, bénissez-moi par votre adoration pieuse : O' Nanak, on peut réaliser Dieu avec une grande chance. ||2||4||6||
ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ kaydaaraa mehlaa 5. Raag Kaydaara, cinquième guru :
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਜਨਮੁ ਅਕਾਰਥ ਜਾਤ ॥ har bin janam akaarath jaat. Sans se souvenir de Dieu avec amour, la vie humaine est vaine.
ਤਜਿ ਗੋਪਾਲ ਆਨ ਰੰਗਿ ਰਾਚਤ ਮਿਥਿਆ ਪਹਿਰਤ ਖਾਤ ॥ ਰਹਾਉ ॥ taj gopaal aan rang raachat mithi-aa pahirat khaat. rahaa-o. Inutiles sont la nourriture fine et les vêtements de cette personne qui abandonne Dieu et reste absorbée par les plaisirs du monde. ||Pause||
ਧਨੁ ਜੋਬਨੁ ਸੰਪੈ ਸੁਖ ਭੋੁਗਵੈ ਸੰਗਿ ਨ ਨਿਬਹਤ ਮਾਤ ॥ Dhan joban sampai sukh bhogvai sang na nibhat maat. On amasse des richesses, on aime la jeunesse et d'autres conforts mondains, mais aucune de ces choses ne l'accompagne après la mort.
ਮ੍ਰਿਗ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਦੇਖਿ ਰਚਿਓ ਬਾਵਰ ਦ੍ਰੁਮ ਛਾਇਆ ਰੰਗਿ ਰਾਤ ॥੧॥ marig tarisnaa daykh rachi-o baavar darum chhaa-i-aa rang raat. ||1|| L'humain insensé reste engoncé à courir vers l'illusion d'optique de la richesse mondaine, comme s'il était heureux à l'ombre éphémère d'un arbre. ||1||
ਮਾਨ ਮੋਹ ਮਹਾ ਮਦ ਮੋਹਤ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਕੈ ਖਾਤ ॥ maan moh mahaa mad mohat kaam kroDh kai khaat. Fortement intoxiqué par l'orgueil et l'attachement au monde, on reste dans le gouffre de la luxure et de la colère.
ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਦਾਸ ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਹੋਇ ਸਹਾਤ ॥੨॥੫॥੭॥ kar geh layho daas naanak ka-o parabh jee-o ho-ay sahaat. ||2||5||7|| Ô Dieu, aidez votre adepte Nanak, étendez votre soutien et évitez-lui de tomber dans cette fosse. ||2||5||7||
ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ kaydaaraa mehlaa 5. Raag Kaydaara, cinquième guru :
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਕੋਇ ਨ ਚਾਲਸਿ ਸਾਥ ॥ har bin ko-ay na chaalas saath. Rien n'accompagne le mortel après la mort, sauf Dieu,
ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਕਰੁਣਾਪਤਿ ਸੁਆਮੀ ਅਨਾਥਾ ਕੇ ਨਾਥ ॥ ਰਹਾਉ ॥ deenaa naath karunaapat su-aamee anaathaa kay naath. rahaa-o. qui est le maître des doux, le maître de la miséricorde et le soutien des sans soutien. ||Pause||
ਸੁਤ ਸੰਪਤਿ ਬਿਖਿਆ ਰਸ ਭੋੁਗਵਤ ਨਹ ਨਿਬਹਤ ਜਮ ਕੈ ਪਾਥ ॥ sut sampat bikhi-aa ras bhogvat nah nibhat jam kai paath. On aime la compagnie de ses fils, de la richesse et des autres plaisirs du monde, mais rien de tout cela ne l'accompagne dans son voyage après la mort.
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਗਾਉ ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦ ਉਧਰੁ ਸਾਗਰ ਕੇ ਖਾਤ ॥੧॥ naam niDhaan gaa-o gun gobind uDhar saagar kay khaat. ||1|| Le nom de Dieu seul est le véritable trésor ; chantez les louanges de Dieu et sauvez vous de la chute dans cette fosse en traversant l'océan mondain des vices. ||1||
ਸਰਨਿ ਸਮਰਥ ਅਕਥ ਅਗੋਚਰ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਦੁਖ ਲਾਥ ॥ saran samrath akath agochar har simrat dukh laath. O' Dieu tout-puissant, indescriptible et incompréhensible ! Je suis venu à votre refuge, car toutes ses afflictions s'en vont en se souvenant de vous avec adoration.
ਨਾਨਕ ਦੀਨ ਧੂਰਿ ਜਨ ਬਾਂਛਤ ਮਿਲੈ ਲਿਖਤ ਧੁਰਿ ਮਾਥ ॥੨॥੬॥੮॥ naanak deen Dhoor jan baaNchhat milai likhat Dhur maath. ||2||6||8|| Votre humble adepte, Nanak, aspire à la poussière des pieds de vos saints, que l'on ne peut obtenir que si l'on est préordonné. ||2||6||8||
ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੫ kaydaaraa mehlaa 5 ghar 5 Raag Kaydaara, cinquième guru, cinquième rythme :
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de véritable guru :
ਬਿਸਰਤ ਨਾਹਿ ਮਨ ਤੇ ਹਰੀ ॥ bisrat naahi man tay haree. Une personne de l'esprit de laquelle Dieu n'est jamais abandonné,
ਅਬ ਇਹ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਹਾ ਪ੍ਰਬਲ ਭਈ ਆਨ ਬਿਖੈ ਜਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥ ab ih pareet mahaa parabal bha-ee aan bikhai jaree. rahaa-o. son amour pour Dieu devient si fort que son intensité brûle tous les vices. ||Pause||
ਬੂੰਦ ਕਹਾ ਤਿਆਗਿ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਮੀਨ ਰਹਤ ਨ ਘਰੀ ॥ boond kahaa ti-aag chaatrik meen rahat na gharee. Tout comme l'oiseau de pluie ne peut renoncer à son désir pour la goutte de pluie, et un poisson ne peut survivre sans eau, même pour un instant,


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top