Page 1119
ਅੰਤਰ ਕਾ ਅਭਿਮਾਨੁ ਜੋਰੁ ਤੂ ਕਿਛੁ ਕਿਛੁ ਕਿਛੁ ਜਾਨਤਾ ਇਹੁ ਦੂਰਿ ਕਰਹੁ ਆਪਨ ਗਹੁ ਰੇ ॥
antar kaa abhimaan jor too kichh kichh kichh jaantaa ih door karahu aapan gahu ray.
O' mon esprit, supprime votre ego intérieur et votre conscience du pouvoir que vous savez tout, et retenez-vous ainsi.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਦਇਆਲ ਹੋਹੁ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਸੰਤਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ਕਰਿ ਹਰੇ ॥੨॥੧॥੨॥
jan naanak ka-o har da-i-aal hohu su-aamee har santan kee Dhoor kar haray. ||2||1||2||
O' mon Maître, soyez miséricordieux envers votre adeptes Nanak, et gardez-le humblement uni au service de vos saints ||2||1|||2||.
ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨
kaydaaraa mehlaa 5 ghar 2
Raag Kaydaara, cinquième guru, deuxième battement :
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de véritable guru :
ਮਾਈ ਸੰਤਸੰਗਿ ਜਾਗੀ ॥
maa-ee satsang jaagee.
O mère, ma conscience s'est éveillée de l'amour du matérialisme, en compagnie des saints.
ਪ੍ਰਿਅ ਰੰਗ ਦੇਖੈ ਜਪਤੀ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
pari-a rang daykhai japtee naam niDhaanee. rahaa-o.
Maintenant, il contemple partout les merveilles de mon Dieu bien-aimé et en récitant Son Nom, il est devenu un trésor de félicité. ||pause||
ਦਰਸਨ ਪਿਆਸ ਲੋਚਨ ਤਾਰ ਲਾਗੀ ॥
darsan pi-aas lochan taar laagee.
Le désir ardent de Sa vision bénie a jailli en moi, et mes yeux restent fixés sur Lui,
ਬਿਸਰੀ ਤਿਆਸ ਬਿਡਾਨੀ ॥੧॥
bisree ti-aas bidaanee. ||1||
Ma soif des choses du monde est oubliée. ||1||
ਅਬ ਗੁਰੁ ਪਾਇਓ ਹੈ ਸਹਜ ਸੁਖਦਾਇਕ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਤ ਮਨੁ ਲਪਟਾਨੀ ॥
ab gur paa-i-o hai sahj sukh-daa-ik darsan paykhat man laptaanee.
O mère, j'ai maintenant trouvé Guru, le dispensateur de la paix et de l'équilibre ; après l'avoir vu, mon esprit reste captivé par lui.
ਦੇਖਿ ਦਮੋਦਰ ਰਹਸੁ ਮਨਿ ਉਪਜਿਓ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਿਅ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਨੀ ॥੨॥੧॥
daykh damodar rahas man upji-o naanak pari-a amrit baanee. ||2||1||
O' Nanak, en visualisant Dieu à travers la parole divine, la joie a jailli dans mon esprit car la parole des louanges de Dieu est douce comme le nectar. ||2||1||
ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩
kaydaaraa mehlaa 5 ghar 3
Raag Kaydaaraa, cinquième guru, troisième battement :
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de véritable guru :
ਦੀਨ ਬਿਨਉ ਸੁਨੁ ਦਇਆਲ ॥
deen bin-o sun da-i-aal.
O' mon Dieu miséricordieux, écoutez la prière de cet humble.
ਪੰਚ ਦਾਸ ਤੀਨਿ ਦੋਖੀ ਏਕ ਮਨੁ ਅਨਾਥ ਨਾਥ ॥
panch daas teen dokhee ayk man anaath naath.
O' Dieu-Maître, support de l'insupportable, mon esprit est devenu l'esclave des cinq vices, et est entouré de trois ennemis (le vice, les vertus et le pouvoir).
ਰਾਖੁ ਹੋ ਕਿਰਪਾਲ ॥ ਰਹਾਉ ॥
raakh ho kirpaal. rahaa-o.
Ô Dieu miséricordieux, protégez-moi de ces vices et de Maya. ||pause||
ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਗਵਨੁ ਕਰਉ ॥
anik jatan gavan kara-o.
Je fais de nombreux efforts pour échapper à ces vices, comme aller en pèlerinage.
ਖਟੁ ਕਰਮ ਜੁਗਤਿ ਧਿਆਨੁ ਧਰਉ ॥
khat karam jugat Dhi-aan Dhara-o.
Je suis les rituels prescrits par les six sectes de yogis, et je pratique la méditation.
ਉਪਾਵ ਸਗਲ ਕਰਿ ਹਾਰਿਓ ਨਹ ਨਹ ਹੁਟਹਿ ਬਿਕਰਾਲ ॥੧॥
upaav sagal kar haari-o nah nah huteh bikraal. ||1||
Je suis fatigué d'essayer toutes ces choses mais ces vices redoutables ne disparaissent pas. ||1||
ਸਰਣਿ ਬੰਦਨ ਕਰੁਣਾ ਪਤੇ ॥
saran bandan karunaa patay.
O' Dieu compatissant, je recherche votre protection et m'incline devant vous avec humilité.
ਭਵ ਹਰਣ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥
bhav haran har har har haray.
O' Dieu, le destructeur du cycle de la naissance et de la mort,
ਏਕ ਤੂਹੀ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ॥
ayk toohee deen da-i-aal.
Vous seul êtes Dieu miséricordieux des doux.
ਪ੍ਰਭ ਚਰਨ ਨਾਨਕ ਆਸਰੋ ॥
parabh charan naanak aasro.
Ô Nanak, dis, Ô Dieu, je ne cherche que votre soutien.
ਉਧਰੇ ਭ੍ਰਮ ਮੋਹ ਸਾਗਰ ॥
uDhray bharam moh saagar.
De nombreuses personnes ont été sauvées de la noyade dans la mer de l'attachement et de la peur du monde,
ਲਗਿ ਸੰਤਨਾ ਪਗ ਪਾਲ ॥੨॥੧॥੨॥
lag santnaa pag paal. ||2||1||2||
en suivant les enseignements de vos saints, et en restant en leur compagnie. ||2||1||2||
ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪
kaydaaraa mehlaa 5 ghar 4
Raag Kaydaaraa, cinquième guru, quatrième battement :
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de véritable guru :
ਸਰਨੀ ਆਇਓ ਨਾਥ ਨਿਧਾਨ ॥
sarnee aa-i-o naath niDhaan.
O' mon Maître, le trésor de la félicité, je suis venu chercher votre refuge,
ਨਾਮ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਗੀ ਮਨ ਭੀਤਰਿ ਮਾਗਨ ਕਉ ਹਰਿ ਦਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naam pareet laagee man bheetar maagan ka-o har daan. ||1|| rahaa-o.
l'amour pour votre Nom a jailli dans mon esprit et je suis venu demander le don de votre Nom. ||1||pause|||
ਸੁਖਦਾਈ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖਹੁ ਮਾਨ ॥
sukh-daa-ee pooran parmaysur kar kirpaa raakho maan.
O'Dieu suprême, le dispensateur de la paix intérieure, veuillez faire preuve de miséricorde et protéger mon honneur.
ਦੇਹੁ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਗੁਨ ਰਸਨ ਬਖਾਨ ॥੧॥
dayh pareet saaDhoo sang su-aamee har gun rasan bakhaan. ||1||
O' mon Maître, bénissez-moi de l'amour pour la compagnie du gourou, afin que je puisse continuer à réciter tes louanges. ||1||
ਗੋਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੋਬਿਦ ਦਮੋਦਰ ਨਿਰਮਲ ਕਥਾ ਗਿਆਨ ॥
gopaal da-i-aal gobid damodar nirmal kathaa gi-aan.
O' Dieu, soutien du monde, miséricordieux Maître de l'univers, bénissez-moi par la connaissance de la parole divine de vos louanges immaculées.
ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰਾਗਹੁ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ਧਿਆਨ ॥੨॥੧॥੩॥
naanak ka-o har kai rang raagahu charan kamal sang Dhi-aan. ||2||1||3||
Ô Dieu, imprègne Nanak de votre amour et bénissez-le pour qu'il continue à méditer sur votre nom immaculé. ||2||1||3||
ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaydaaraa mehlaa 5.
Raag Kaydaaraa, cinquième guru :
ਹਰਿ ਕੇ ਦਰਸਨ ਕੋ ਮਨਿ ਚਾਉ ॥
har kay darsan ko man chaa-o.
Mon esprit aspire à la vision bénie de Dieu,
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਤਸੰਗਿ ਮਿਲਾਵਹੁ ਤੁਮ ਦੇਵਹੁ ਅਪਨੋ ਨਾਉ ॥ ਰਹਾਉ ॥
kar kirpaa satsang milaavhu tum dayvhu apno naa-o. rahaa-o.
Faites preuve de miséricorde, associez-moi à la compagnie de vos adeptes et bénissez-moi de votre nom. ||pause|
ਕਰਉ ਸੇਵਾ ਸਤ ਪੁਰਖ ਪਿਆਰੇ ਜਤ ਸੁਨੀਐ ਤਤ ਮਨਿ ਰਹਸਾਉ ॥
kara-o sayvaa sat purakh pi-aaray jat sunee-ai tat man rahsaa-o.
J'aspire à servir vos vrais adeptes,car mon esprit est comblé d'entendre votre Nom en leur compagnie.