Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-1119

Page 1119

ਅੰਤਰ ਕਾ ਅਭਿਮਾਨੁ ਜੋਰੁ ਤੂ ਕਿਛੁ ਕਿਛੁ ਕਿਛੁ ਜਾਨਤਾ ਇਹੁ ਦੂਰਿ ਕਰਹੁ ਆਪਨ ਗਹੁ ਰੇ ॥ O' mon esprit, supprime votre ego intérieur et votre conscience du pouvoir que vous savez tout, et retenez-vous ainsi.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਦਇਆਲ ਹੋਹੁ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਸੰਤਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ਕਰਿ ਹਰੇ ॥੨॥੧॥੨॥ O' mon Maître, soyez miséricordieux envers votre adeptes Nanak, et gardez-le humblement uni au service de vos saints ||2||1|||2||.
ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ Raag Kaydaara, cinquième guru, deuxième battement :
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de véritable guru :
ਮਾਈ ਸੰਤਸੰਗਿ ਜਾਗੀ ॥ O mère, ma conscience s'est éveillée de l'amour du matérialisme, en compagnie des saints.
ਪ੍ਰਿਅ ਰੰਗ ਦੇਖੈ ਜਪਤੀ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥ Maintenant, il contemple partout les merveilles de mon Dieu bien-aimé et en récitant Son Nom, il est devenu un trésor de félicité. ||pause||
ਦਰਸਨ ਪਿਆਸ ਲੋਚਨ ਤਾਰ ਲਾਗੀ ॥ Le désir ardent de Sa vision bénie a jailli en moi, et mes yeux restent fixés sur Lui,
ਬਿਸਰੀ ਤਿਆਸ ਬਿਡਾਨੀ ॥੧॥ Ma soif des choses du monde est oubliée. ||1||
ਅਬ ਗੁਰੁ ਪਾਇਓ ਹੈ ਸਹਜ ਸੁਖਦਾਇਕ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਤ ਮਨੁ ਲਪਟਾਨੀ ॥ O mère, j'ai maintenant trouvé Guru, le dispensateur de la paix et de l'équilibre ; après l'avoir vu, mon esprit reste captivé par lui.
ਦੇਖਿ ਦਮੋਦਰ ਰਹਸੁ ਮਨਿ ਉਪਜਿਓ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਿਅ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਨੀ ॥੨॥੧॥ O' Nanak, en visualisant Dieu à travers la parole divine, la joie a jailli dans mon esprit car la parole des louanges de Dieu est douce comme le nectar. ||2||1||
ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ Raag Kaydaaraa, cinquième guru, troisième battement :
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de véritable guru :
ਦੀਨ ਬਿਨਉ ਸੁਨੁ ਦਇਆਲ ॥ O' mon Dieu miséricordieux, écoutez la prière de cet humble.
ਪੰਚ ਦਾਸ ਤੀਨਿ ਦੋਖੀ ਏਕ ਮਨੁ ਅਨਾਥ ਨਾਥ ॥ O' Dieu-Maître, support de l'insupportable, mon esprit est devenu l'esclave des cinq vices, et est entouré de trois ennemis (le vice, les vertus et le pouvoir).
ਰਾਖੁ ਹੋ ਕਿਰਪਾਲ ॥ ਰਹਾਉ ॥ Ô Dieu miséricordieux, protégez-moi de ces vices et de Maya. ||pause||
ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਗਵਨੁ ਕਰਉ ॥ Je fais de nombreux efforts pour échapper à ces vices, comme aller en pèlerinage.
ਖਟੁ ਕਰਮ ਜੁਗਤਿ ਧਿਆਨੁ ਧਰਉ ॥ Je suis les rituels prescrits par les six sectes de yogis, et je pratique la méditation.
ਉਪਾਵ ਸਗਲ ਕਰਿ ਹਾਰਿਓ ਨਹ ਨਹ ਹੁਟਹਿ ਬਿਕਰਾਲ ॥੧॥ Je suis fatigué d'essayer toutes ces choses mais ces vices redoutables ne disparaissent pas. ||1||
ਸਰਣਿ ਬੰਦਨ ਕਰੁਣਾ ਪਤੇ ॥ O' Dieu compatissant, je recherche votre protection et m'incline devant vous avec humilité.
ਭਵ ਹਰਣ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥ O' Dieu, le destructeur du cycle de la naissance et de la mort,
ਏਕ ਤੂਹੀ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ॥ Vous seul êtes Dieu miséricordieux des doux.
ਪ੍ਰਭ ਚਰਨ ਨਾਨਕ ਆਸਰੋ ॥ Ô Nanak, dis, Ô Dieu, je ne cherche que votre soutien.
ਉਧਰੇ ਭ੍ਰਮ ਮੋਹ ਸਾਗਰ ॥ De nombreuses personnes ont été sauvées de la noyade dans la mer de l'attachement et de la peur du monde,
ਲਗਿ ਸੰਤਨਾ ਪਗ ਪਾਲ ॥੨॥੧॥੨॥ en suivant les enseignements de vos saints, et en restant en leur compagnie. ||2||1||2||
ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ Raag Kaydaaraa, cinquième guru, quatrième battement :
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de véritable guru :
ਸਰਨੀ ਆਇਓ ਨਾਥ ਨਿਧਾਨ ॥ O' mon Maître, le trésor de la félicité, je suis venu chercher votre refuge,
ਨਾਮ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਗੀ ਮਨ ਭੀਤਰਿ ਮਾਗਨ ਕਉ ਹਰਿ ਦਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ l'amour pour votre Nom a jailli dans mon esprit et je suis venu demander le don de votre Nom. ||1||pause|||
ਸੁਖਦਾਈ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖਹੁ ਮਾਨ ॥ O'Dieu suprême, le dispensateur de la paix intérieure, veuillez faire preuve de miséricorde et protéger mon honneur.
ਦੇਹੁ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਗੁਨ ਰਸਨ ਬਖਾਨ ॥੧॥ O' mon Maître, bénissez-moi de l'amour pour la compagnie du gourou, afin que je puisse continuer à réciter tes louanges. ||1||
ਗੋਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੋਬਿਦ ਦਮੋਦਰ ਨਿਰਮਲ ਕਥਾ ਗਿਆਨ ॥ O' Dieu, soutien du monde, miséricordieux Maître de l'univers, bénissez-moi par la connaissance de la parole divine de vos louanges immaculées.
ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰਾਗਹੁ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ਧਿਆਨ ॥੨॥੧॥੩॥ Ô Dieu, imprègne Nanak de votre amour et bénissez-le pour qu'il continue à méditer sur votre nom immaculé. ||2||1||3||
ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Kaydaaraa, cinquième guru :
ਹਰਿ ਕੇ ਦਰਸਨ ਕੋ ਮਨਿ ਚਾਉ ॥ Mon esprit aspire à la vision bénie de Dieu,
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਤਸੰਗਿ ਮਿਲਾਵਹੁ ਤੁਮ ਦੇਵਹੁ ਅਪਨੋ ਨਾਉ ॥ ਰਹਾਉ ॥ Faites preuve de miséricorde, associez-moi à la compagnie de vos adeptes et bénissez-moi de votre nom. ||pause|
ਕਰਉ ਸੇਵਾ ਸਤ ਪੁਰਖ ਪਿਆਰੇ ਜਤ ਸੁਨੀਐ ਤਤ ਮਨਿ ਰਹਸਾਉ ॥ J'aspire à servir vos vrais adeptes,car mon esprit est comblé d'entendre votre Nom en leur compagnie.
error: Content is protected !!
Scroll to Top
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/