Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-1083

Page 1083

ਮਿਰਤ ਲੋਕ ਪਇਆਲ ਸਮੀਪਤ ਅਸਥਿਰ ਥਾਨੁ ਜਿਸੁ ਹੈ ਅਭਗਾ ॥੧੨॥ Dieu est omniprésent dans les créatures du monde des mortels et du monde souterrain ; sa demeure est éternelle et ne peut jamais être détruite. ||12||
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਦੁਖ ਭੈ ਭੰਜਨੁ ॥ Dieu est le purificateur des pécheurs et le destructeur des peurs et des chagrins des êtres.
ਅਹੰਕਾਰ ਨਿਵਾਰਣੁ ਹੈ ਭਵ ਖੰਡਨੁ ॥ Dieu est le dissipateur de l'ego, et le destructeur du cycle de la naissance et de la mort.
ਭਗਤੀ ਤੋਖਿਤ ਦੀਨ ਕ੍ਰਿਪਾਲਾ ਗੁਣੇ ਨ ਕਿਤ ਹੀ ਹੈ ਭਿਗਾ ॥੧੩॥ Dieu miséricordieux des doux est satisfait par l’adoration pieuse, et n'est apaisé par aucune autre vertu. ||13||
ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਅਛਲ ਅਡੋਲੋ ॥ Dieu sans forme est indécelable et inébranlable.
ਜੋਤਿ ਸਰੂਪੀ ਸਭੁ ਜਗੁ ਮਉਲੋ ॥ Dieu est la lumière divine, qui fait fleurir le monde entier.
ਸੋ ਮਿਲੈ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ਆਪਹੁ ਕੋਇ ਨ ਪਾਵੈਗਾ ॥੧੪॥ Seule cette personne s'unit à Lui, que Dieu unit à Lui-même ; personne ne peut jamais s'unir à Lui par ses propres efforts. ||14||
ਆਪੇ ਗੋਪੀ ਆਪੇ ਕਾਨਾ ॥ C'est Dieu lui-même qui jaime le rôle des Gopis (les laitières), et il était lui-même le seigneur Krishna.
ਆਪੇ ਗਊ ਚਰਾਵੈ ਬਾਨਾ ॥ Dieu lui-même faisait paître des vaches dans la forêt.
ਆਪਿ ਉਪਾਵਹਿ ਆਪਿ ਖਪਾਵਹਿ ਤੁਧੁ ਲੇਪੁ ਨਹੀ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਰੰਗਾ ॥੧੫॥ O' Dieu, vous créez vous-même tout et vous détruisez vous-même, mais vous n'êtes pas affecté, même un peu, par ces plaisirs mondains. ||15||
ਏਕ ਜੀਹ ਗੁਣ ਕਵਨ ਬਖਾਨੈ ॥ Ô Dieu, laquelle de vos vertus ma seule langue peut-elle décrire ?
ਸਹਸ ਫਨੀ ਸੇਖ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਨੈ ॥ Même le serpent à mille têtes ne connaît pas la limite de vos vertus.
ਨਵਤਨ ਨਾਮ ਜਪੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਇਕੁ ਗੁਣੁ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਕਹਿ ਸੰਗਾ ॥੧੬॥ Ce serpent mythique récite toujours de nouveaux noms différents des Vôtres, mais il ne peut toujours pas décrire complètement une seule de Vos vertus. ||16||
ਓਟ ਗਹੀ ਜਗਤ ਪਿਤ ਸਰਣਾਇਆ ॥ O' Père du monde, je suis venu à vous pour trouver soutien et refuge.
ਭੈ ਭਇਆਨਕ ਜਮਦੂਤ ਦੁਤਰ ਹੈ ਮਾਇਆ ॥ Extrêmement terrifiants sont les démons de la mort, et il est très difficile de traverser à la nage l'océan mondain de Maya, le matérialisme.
ਹੋਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਇਛਾ ਕਰਿ ਰਾਖਹੁ ਸਾਧ ਸੰਤਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸੰਗਾ ॥੧੭॥ Ô Dieu, si telle est votre volonté, accordez-moi votre miséricorde et protègez-moi en me gardant dans la sainte congrégation. ||17||
ਦ੍ਰਿਸਟਿਮਾਨ ਹੈ ਸਗਲ ਮਿਥੇਨਾ ॥ Toute cette étendue visible est périssable.
ਇਕੁ ਮਾਗਉ ਦਾਨੁ ਗੋਬਿਦ ਸੰਤ ਰੇਨਾ ॥ Ô Dieu, le maître de l'univers ! Je demande un bienfait, celui de recevoir la poussière des pieds (humble service) de vos saints.
ਮਸਤਕਿ ਲਾਇ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਵਉ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਾਪਤਿ ਸੋ ਪਾਵੈਗਾ ॥੧੮॥ Je peux atteindre le statut spirituel suprême en appliquant la poussière des pieds des saints sur mon front ; mais seule la personne qui est destinée à le recevoir l'obtient. ||18||
ਜਿਨ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਸੁਖਦਾਤੇ ॥ Ceux sur qui ce Dieu pacificateur accorde sa miséricorde,
ਤਿਨ ਸਾਧੂ ਚਰਣ ਲੈ ਰਿਦੈ ਪਰਾਤੇ ॥ ils enchâssent dans leur cœur les enseignements immaculés de guru.
ਸਗਲ ਨਾਮ ਨਿਧਾਨੁ ਤਿਨ ਪਾਇਆ ਅਨਹਦ ਸਬਦ ਮਨਿ ਵਾਜੰਗਾ ॥੧੯॥ Ils reçoivent le trésor suprême du Naam et ils ont l'impression qu'une mélodie non-stop de la parole divine ne cesse de jouer dans leur esprit. ||19||
ਕਿਰਤਮ ਨਾਮ ਕਥੇ ਤੇਰੇ ਜਿਹਬਾ ॥ O' Dieu, notre langue récite vos noms en se basant sur vos vertus,
ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਪਰਾ ਪੂਰਬਲਾ ॥ mais votre Nom originel est Satnaam, qui signifie éternel.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਗਤ ਪਏ ਸਰਣਾਈ ਦੇਹੁ ਦਰਸੁ ਮਨਿ ਰੰਗੁ ਲਗਾ ॥੨੦॥ O' Nanak ! dis, O' Dieu ! vos adeptes sont venus à votre refuge, bénissez-les de votre vision divine, leurs esprits sont remplis d'amour pour vous. ||20||
ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਤੂਹੈ ਜਾਣਹਿ ॥ Ô Dieu, vous seul connaissez votre état et votre valeur.
ਤੂ ਆਪੇ ਕਥਹਿ ਤੈ ਆਪਿ ਵਖਾਣਹਿ ॥ Vous-même pouvez décrire et parler de votre état et de votre valeur.
ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਦਾਸਨ ਕੋ ਕਰੀਅਹੁ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਦਾਸਾ ਰਾਖੁ ਸੰਗਾ ॥੨੧॥੨॥੧੧॥ O' Dieu, fais de Nanak le serviteur de vos adeptes et si cela vous plaît, garde-le en compagnie de vos adeptes. ||21||2||11||
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Maaroo, cinquième guru :
ਅਲਹ ਅਗਮ ਖੁਦਾਈ ਬੰਦੇ ॥ O' homme de Dieu inaccessible, Allah,
ਛੋਡਿ ਖਿਆਲ ਦੁਨੀਆ ਕੇ ਧੰਧੇ ॥ abandonnez les pensées des enchevêtrements mondains.
ਹੋਇ ਪੈ ਖਾਕ ਫਕੀਰ ਮੁਸਾਫਰੁ ਇਹੁ ਦਰਵੇਸੁ ਕਬੂਲੁ ਦਰਾ ॥੧॥ Cherchez la poussière des pieds (service humble) des adeptes de Dieu et vivez comme un invité dans le monde ; une telle personne pieuse est approuvée en présence de Dieu. ||1||
ਸਚੁ ਨਿਵਾਜ ਯਕੀਨ ਮੁਸਲਾ ॥ O' homme d'Allah, fais de la vérité ton Namaz (prière), et de la croyance en Dieu ton Musalla (tapis de prière).
ਮਨਸਾ ਮਾਰਿ ਨਿਵਾਰਿਹੁ ਆਸਾ ॥ Conquérez et éradiquez vos désirs mondains et laissez ceci être votre bâton de marche.
ਦੇਹ ਮਸੀਤਿ ਮਨੁ ਮਉਲਾਣਾ ਕਲਮ ਖੁਦਾਈ ਪਾਕੁ ਖਰਾ ॥੨॥ Que votre corps soit la mosquée, votre esprit le Maulana (prêtre) et être immaculé comme votre Kalama, la parole divine. ||2||
ਸਰਾ ਸਰੀਅਤਿ ਲੇ ਕੰਮਾਵਹੁ ॥ O' adepte de Dieu, fais de la méditation de Kalama, la parole divine, ta Shara et ta Shariat (le code de conduite musulman).
ਤਰੀਕਤਿ ਤਰਕ ਖੋਜਿ ਟੋਲਾਵਹੁ ॥ Que l'abandon de votre ego et la recherche de Dieu en vous-même soient votre Tariqat, la purification de l'esprit.
ਮਾਰਫਤਿ ਮਨੁ ਮਾਰਹੁ ਅਬਦਾਲਾ ਮਿਲਹੁ ਹਕੀਕਤਿ ਜਿਤੁ ਫਿਰਿ ਨ ਮਰਾ ॥੩॥ O' Abdalla (saint), que le contrôle de l'esprit soit ta Maarfat (sagesse spirituelle), que la réalisation de Dieu soit la Haqiqat (élévation spirituelle) et tu ne mourras plus. ||3||
ਕੁਰਾਣੁ ਕਤੇਬ ਦਿਲ ਮਾਹਿ ਕਮਾਹੀ ॥ O' homme d'Allah, pratique les enseignements de Coran et des autres livres saints dans ton cœur.
ਦਸ ਅਉਰਾਤ ਰਖਹੁ ਬਦ ਰਾਹੀ ॥ Empêche tes dix organes sensoriels de suivre les mauvaises voies.
ਪੰਚ ਮਰਦ ਸਿਦਕਿ ਲੇ ਬਾਧਹੁ ਖੈਰਿ ਸਬੂਰੀ ਕਬੂਲ ਪਰਾ ॥੪॥ Attachez les cinq hommes (les mauvaises pulsions) avec la corde de la foi ; votre charité et votre contentement vous gagneront l'agrément auprès d'Allah (Dieu). ||4||
ਮਕਾ ਮਿਹਰ ਰੋਜਾ ਪੈ ਖਾਕਾ ॥ O' homme d'Allah, que la miséricorde soit ta Mecque (sanctuaire sacré), et observe le jeûne de te considérer comme la poussière des pieds de tous (la personne la plus humble).
ਭਿਸਤੁ ਪੀਰ ਲਫਜ ਕਮਾਇ ਅੰਦਾਜਾ ॥ Suivre pleinement la parole de son prophète, c'est s'assurer une place au paradis.
ਹੂਰ ਨੂਰ ਮੁਸਕੁ ਖੁਦਾਇਆ ਬੰਦਗੀ ਅਲਹ ਆਲਾ ਹੁਜਰਾ ॥੫॥ Que la beauté divine soit vos fées célestes, l'adoration pieuse d'Allah votre parfum, et la méditation sur Dieu votre Hujra (la chambre d'adoration). ||5||
error: Content is protected !!
Scroll to Top
https://s2pbio.fkip.uns.ac.id/stats/demoslot/ https://s2pbio.fkip.uns.ac.id/wp-content/plugins/sbo/ https://ijwem.ulm.ac.id/pages/demo/ situs slot gacor https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://mesin-dev.ft.unesa.ac.id/mesin/demo-slot/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/ https://kemahasiswaan.unand.ac.id/plugins/actionlog/ https://bappelitbangda.bangkatengahkab.go.id/storage/images/x-demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
https://s2pbio.fkip.uns.ac.id/stats/demoslot/ https://s2pbio.fkip.uns.ac.id/wp-content/plugins/sbo/ https://ijwem.ulm.ac.id/pages/demo/ situs slot gacor https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://mesin-dev.ft.unesa.ac.id/mesin/demo-slot/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/ https://kemahasiswaan.unand.ac.id/plugins/actionlog/ https://bappelitbangda.bangkatengahkab.go.id/storage/images/x-demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/