Page 1069
ਸਦ ਹੀ ਨੇੜੈ ਦੂਰਿ ਨ ਜਾਣਹੁ ॥
sad hee nayrhai door na jaanhu
Il est toujours à portée de main; il n'est jamais loin.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਨਜੀਕਿ ਪਛਾਣਹੁ ॥
gur kai sabad najeek pachhaanhu.
Par la Parole du Shabad de Guru, réalisez qu'Il est très proche.
ਬਿਗਸੈ ਕਮਲੁ ਕਿਰਣਿ ਪਰਗਾਸੈ ਪਰਗਟੁ ਕਰਿ ਦੇਖਾਇਆ ॥੧੫॥
bigsai kamal kiran pargaasai pargat kar daykhaa-i-aa. ||15||
Celui qui réalise que Dieu réside en lui, sentira son cur s'épanouir comme le lotus ; le rayon de la lumière divine l'illumine ; le gourou révèle à cette personne la présence de Dieu.||15|||.
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਸਚਾ ਸੋਈ ॥
aapay kartaa sachaa so-ee.
Dieu, le Créateur, seul est éternel.
ਆਪੇ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਲੇ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
aapay maar jeevaalay avar na ko-ee.
Lui seul détruit et restauré la vie, il n'y a personne d'autre qui ait ce pouvoir.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੧੬॥੨॥੨੪॥
naanak naam milai vadi-aa-ee aap gavaa-ay sukh paa-i-aa. ||16||2||24||
O' Nanak, c'est en récitant le Nom de Dieu, que l'on reçoit la gloire en la présence de Dieu ; en renonçant à son ego, on trouve la paix spirituelle.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ ਮਹਲਾ ੪
maaroo solhay mehlaa 4
Maaroo, Solahas, Quatrième Mehl :
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de véritable guru :
ਸਚਾ ਆਪਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰਾ ॥
sachaa aap savaaranhaaraa.
Dieu Lui-même est capable de rendre agréable la vie de son adepte,
ਅਵਰ ਨ ਸੂਝਸਿ ਬੀਜੀ ਕਾਰਾ ॥
avar na soojhas beejee kaaraa.
autre que le souvenir de Dieu, il ne considère pas d'autres tâches spirituellement gratifiantes.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੁ ਵਸੈ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਹਜੇ ਸਚਿ ਸਮਾਈ ਹੇ ॥੧॥
gurmukh sach vasai ghat antar sehjay sach samaa-ee hay. ||1||
Celui qui vient au refuge de Guru, Dieu se manifeste dans son cur et cette personne reste dans l'équilibre spirituel.||1|||.
ਸਭਨਾ ਸਚੁ ਵਸੈ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
sabhnaa sach vasai man maahee.
Dieu éternel réside dans chaque cur.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਹਜਿ ਸਮਾਹੀ ॥
gur parsaadee sahj samaahee.
mais seulement par la grâce de Guru, certains atteignent l'équilibre spirituel et deviennent un avec Lui.
ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਈ ਹੇ ॥੨॥
gur gur karat sadaa sukh paa-i-aa gur charnee chit laa-ee hay. ||2||
En se souvenant de Guru, on trouve la paix éternelle et on reste humblement concentré à suivre les enseignements de Guru.||2|||.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਹੈ ਗਿਆਨੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਹੈ ਪੂਜਾ ॥
satgur hai gi-aan satgur hai poojaa.
Guru nous donne la sagesse divine et nous enseigne comment adorer Dieu.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੀ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ॥
satgur sayvee avar na doojaa.
Je ne suis que les enseignements de vrai guru et aucun autre.
ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਨਾਮੁ ਰਤਨ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਭਾਈ ਹੇ ॥੩॥
satgur tay naam ratan Dhan paa-i-aa satgur kee sayvaa bhaa-ee hay. ||3||
J'ai reçu la précieuse richesse du Naam de vrai Guru ; les enseignements de Guru me sont agréables.||3||||.
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਜੋ ਦੂਜੈ ਲਾਗੇ ॥
bin satgur jo doojai laagay.
Ceux qui abandonnent vrai guru et suivent les autres,
ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ਭ੍ਰਮਿ ਮਰਹਿ ਅਭਾਗੇ ॥
aavahi jaahi bharam mareh abhaagay.
Ces âmes malheureuses errent dans le doute, se détériorent spirituellement et continuent à souffrir dans le cycle de la naissance et de la mort.
ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੀ ਫਿਰਿ ਗਤਿ ਹੋਵੈ ਜਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਹਹਿ ਸਰਣਾਈ ਹੇ ॥੪॥
naanak tin kee fir gat hovai je gurmukh raheh sarnaa-ee hay. ||4||
O' Nanak, ils peuvent encore atteindre un état spirituel élevé s'ils cherchent et restent ensuite dans le refuge de Guru.||4|||.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਦਾ ਹੈ ਸਾਚੀ ॥
gurmukh pareet sadaa hai saachee.
L'amour du disciple de guru pour Dieu est authentique et permanent.
ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਮਾਗਉ ਨਾਮੁ ਅਜਾਚੀ ॥
satgur tay maaga-o naam ajaachee.
Il supplie guru de lui accorder le don inestimable du nom de Dieu.
ਹੋਹੁ ਦਇਆਲੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਰਖਿ ਲੇਵਹੁ ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਹੇ ॥੫॥
hohu da-i-aal kirpaa kar har jee-o rakh layvhu gur sarnaa-ee hay. ||5||
Ô Dieu ! Soyez miséricordieux et gentil ! Gardez-moi dans l'abri de Guru. ||5||
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਚੁਆਇਆ ॥
amrit ras satguroo chu-aa-i-aa.
Quand vrai guru donne à son adepte le nectar vivifiant du nom de Dieu.
ਦਸਵੈ ਦੁਆਰਿ ਪ੍ਰਗਟੁ ਹੋਇ ਆਇਆ ॥
dasvai du-aar pargat ho-ay aa-i-aa.
alors Dieu se manifeste au sein de l'esprit spirituellement éveillé de cette personne.
ਤਹ ਅਨਹਦ ਸਬਦ ਵਜਹਿ ਧੁਨਿ ਬਾਣੀ ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਈ ਹੇ ॥੬॥
tah anhad sabad vajeh Dhun banee sehjay sahj samaa-ee hay. ||6||
Dans cet état, la personne reste absorbée dans la méditation de Dieu et a l'impression qu'une belle musique divine joue dans son esprit. ||6||
ਜਿਨ ਕਉ ਕਰਤੈ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿ ਪਾਈ ॥
jin ka-o kartai Dhur likh paa-ee.
Ceux dans le destin desquels le Créateur a ainsi écrit,
ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤ ਵਿਹਾਈ ॥
an-din gur gur karat vihaa-ee.
récite le Nom de Guru, jour et nuit.
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕੋ ਸੀਝੈ ਨਾਹੀ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਈ ਹੇ ॥੭॥
bin satgur ko seejhai naahee gur charnee chit laa-ee hay. ||7||
Sans Guru, personne ne réussit à atteindre le but de sa vie ; par conséquent, restez humblement dévoué au service de Guru.||7|||.
ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਆਪੇ ਦੇਇ ॥
jis bhaavai tis aapay day-ay.
Dieu fait le don du Naam à celui qui lui plaît.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਲੇਇ ॥
gurmukh naam padaarath lay-ay.
Cette personne reçoit le don du nom de Dieu en suivant les enseignements de guru.
ਆਪੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਨਾਮੁ ਦੇਵੈ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈ ਹੇ ॥੮॥
aapay kirpaa karay naam dayvai naanak naam samaa-ee hay. ||8||
O' Nanak, celui à qui Dieu accorde sa grâce et donne le don du Naam, reste absorbé dans le Naam.||8|||.
ਗਿਆਨ ਰਤਨੁ ਮਨਿ ਪਰਗਟੁ ਭਇਆ ॥
gi-aan ratan man pargat bha-i-aa.
La personne à l'intérieur de l'esprit de laquelle, la gemme comme la sagesse divine devient manifeste,
ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਸਹਜੇ ਲਇਆ ॥
naam padaarath sehjay la-i-aa.
cette personne trouve intuitivement le trésor du nom de Dieu.
ਏਹ ਵਡਿਆਈ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈ ਸਤਿਗੁਰ ਕਉ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਈ ਹੇ ॥੯॥
ayh vadi-aa-ee gur tay paa-ee satgur ka-o sadbal jaa-ee hay. ||9||
Cette grandeur s'obtient de guru ; je dédie toujours ma vie à vrai guru.||9|||.
ਪ੍ਰਗਟਿਆ ਸੂਰੁ ਨਿਸਿ ਮਿਟਿਆ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥
pargati-aa soor nis miti-aa anDhi-aaraa.
Lorsque le soleil se lève, les ténèbres de la nuit s'en vont,
ਅਗਿਆਨੁ ਮਿਟਿਆ ਗੁਰ ਰਤਨਿ ਅਪਾਰਾ ॥
agi-aan miti-aa gur ratan apaaraa.
De même, l'ignorance spirituelle est dissipée par la pierre précieuse inestimable qu'est la sagesse de guru.
ਸਤਿਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਰਤਨੁ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ਹੇ ॥੧੦॥
satgur gi-aan ratan at bhaaree karam milai sukh paa-ee hay. ||10||
La sagesse divine de guru est comme un joyau inestimable ; celui, qui en est béni par la Grâce de Dieu, trouve la paix spirituelle.||10|||.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਗਟੀ ਹੈ ਸੋਇ ॥
gurmukh naam pargatee hai so-ay.
Celui, qui réalise le Nom de Dieu à travers guru, sa renommée voyage au loin ;
ਚਹੁ ਜੁਗਿ ਨਿਰਮਲੁ ਹਛਾ ਲੋਇ ॥
chahu jug nirmal hachhaa lo-ay.
et il est toujours considéré comme pur et vertueux dans ce monde.
ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਨਾਮਿ ਰਹਿਆ ਲਿਵ ਲਾਈ ਹੇ ॥੧੧॥
naamay naam ratay sukh paa-i-aa naam rahi-aa liv laa-ee hay. ||11||
Rempli d'amour pour le Nom de Dieu, il aime la paix spirituelle et reste totalement concentré sur le Naam. ||11||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਵੈ ||
gurmukh naam paraapat hovai.
Celui, qui réalise le nom de Dieu à travers les enseignements de guru,
ਸਹਜੇ ਜਾਗੈ ਸਹਜੇ ਸੋਵੈ ॥
sehjay jaagai sehjay sovai.
reste en paix, qu'il soit éveillé ou endormi.