Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-1065

Page 1065

ਹਰਿ ਚੇਤਹਿ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥ Je suis dédié à ceux qui se souviennent de Dieu avec amour,
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਤਿਨ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਉ ॥ et par la parole de guru, je m'unis à eux dans leur congrégation.
ਤਿਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ਲਾਈ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਬਹਿ ਗੁਣ ਗਾਇਦਾ ॥੨॥ Ceux qui chantent les louanges de Dieu dans la sainte congrégation, je les sers avec une telle humilité, comme si j'appliquais la poussière de leurs pieds sur mon visage et mon front. ||2||
ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਜੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਾ ॥ Je peux chanter les louanges de Dieu, seulement si je deviens agréable à ses yeux.
ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਵਾ ॥ Si le Nom de Dieu se manifeste dans mon cœur, alors ma vie est ornée par la parole divine de guru.
ਗੁਰਬਾਣੀ ਚਹੁ ਕੁੰਡੀ ਸੁਣੀਐ ਸਾਚੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਦਾ ॥੩॥ Celui qui suit la parole divine de guru devient renommé dans le monde entier ; en se souvenant du Nom de Dieu avec adoration, on se fond en Lui. ||3||
ਸੋ ਜਨੁ ਸਾਚਾ ਜਿ ਅੰਤਰੁ ਭਾਲੇ ॥ Celui qui regarde dans son propre soi, devient juste (stable contre les vices).
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੇ ॥ Dieu accorde sa miséricorde à celui qui se concentre sur la parole de guru.
ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਪਾਏ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਨਦਰੀ ਨਦਰਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ॥੪॥ Celui qui applique sur les yeux l'onguent de la sagesse spirituelle par la parole de guru ; accordant la grâce, Dieu gracieux unit cette personne à Lui-même. ||4||
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਇਹੁ ਸਰੀਰੁ ਪਾਇਆ ॥ Par une grande chance, j'ai reçu ce don du corps humain ;
ਮਾਣਸ ਜਨਮਿ ਸਬਦਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥ et dans cette vie humaine, j'ai concentré mon esprit sur la parole divine de Guru.
ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਸਭੁ ਅੰਧ ਅੰਧੇਰਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਿਸਹਿ ਬੁਝਾਇਦਾ ॥੫॥ Dieu fait un rare adepte de guru pour comprendre que sans la parole de guru, il y a l'obscurité de l'ignorance spirituelle dans le voyage de la vie. ||5||
ਇਕਿ ਕਿਤੁ ਆਏ ਜਨਮੁ ਗਵਾਏ ॥ Pourquoi beaucoup de gens sont-ils venus dans ce monde, juste pour gaspiller leur vie humaine ?
ਮਨਮੁਖ ਲਾਗੇ ਦੂਜੈ ਭਾਏ ॥ Les personnes volontaires sont restées attachées à l'amour du matérialisme.
ਏਹ ਵੇਲਾ ਫਿਰਿ ਹਾਥਿ ਨ ਆਵੈ ਪਗਿ ਖਿਸਿਐ ਪਛੁਤਾਇਦਾ ॥੬॥ Cette opportunité de la vie humaine ne se représentera pas et après l'avoir gaspillée dans les vices, on regrette lorsque son pied glisse vers la mort (la mort est imminente). ||6||
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਵਿਤ੍ਰੁ ਸਰੀਰਾ ॥ Le corps qui reste immaculé (exempt de vices) par la parole de guru,
ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਵਸੈ ਸਚੁ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰਾ ॥ Dieu, l'océan insondable des vertus se manifeste dans ce corps.
ਸਚੋ ਸਚੁ ਵੇਖੈ ਸਭ ਥਾਈ ਸਚੁ ਸੁਣਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਦਾ ॥੭॥ Alors cette personne fait l'expérience de Dieu éternel omniprésent partout, elle écoute Son Nom éternel et enchâsse dans son esprit. ||7||
ਹਉਮੈ ਗਣਤ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥ On ne peut éradiquer ses calculs égoïstes sur ses possessions mondaines et ses actes rituels que par la parole divine du Guru ;
ਹਰਿ ਜੀਉ ਹਿਰਦੈ ਰਖਹੁ ਉਰ ਧਾਰੇ ॥ par conséquent, gardez le Dieu vénérable enchâssé dans votre cœur.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਦਾ ਸਾਲਾਹੇ ਮਿਲਿ ਸਾਚੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੮॥ Celui qui loue toujours le Dieu éternel à travers la parole de Guru, Le réalise et aime la paix intérieure. ||8||
ਸੋ ਚੇਤੇ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਚੇਤਾਏ ॥ Lui seul se souvient de Dieu, à qui Dieu Lui-même inspire de se souvenir de Lui,
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਏ ॥ et Dieu se manifeste dans son esprit par la parole divine du gourou.
ਆਪੇ ਵੇਖੈ ਆਪੇ ਬੂਝੈ ਆਪੈ ਆਪੁ ਸਮਾਇਦਾ ॥੯॥ Dieu voit et comprend tous les actes accomplis par chacun ; (étant omniprésent en tout), en réalité, Dieu se fond en Lui-même lorsqu'Il unit l'un à Lui-même. ||9||
ਜਿਨਿ ਮਨ ਵਿਚਿ ਵਥੁ ਪਾਈ ਸੋਈ ਜਾਣੈ ॥ Celui qui a réalisé le Nom de Dieu dans son esprit, connaît sa valeur,
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦੇ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ॥ et il s'évalue et se comprend à travers la parole de guru.
ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਸੋਈ ਜਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਬਾਣੀ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਇਦਾ ॥੧੦॥ Immaculée est celle qui se comprend elle-même (sa vie spirituelle), et prêche la parole divine des louanges de Dieu aux autres. ||10||
ਏਹ ਕਾਇਆ ਪਵਿਤੁ ਹੈ ਸਰੀਰੁ ॥ Le corps de cette personne est immaculé (exempt de vices) ;
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਚੇਤੈ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰੁ ॥ qui se souvient avec amour de Dieu, l'océan des vertus, à travers la parole de guru.
ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਗੁਣ ਕਹਿ ਗੁਣੀ ਸਮਾਇਦਾ ॥੧੧॥ Imprégnée de l'amour de Dieu, cette personne chante toujours les louanges de Dieu et elle fusionne avec Dieu en récitant ses vertus. ||11||
ਏਹੁ ਸਰੀਰੁ ਸਭ ਮੂਲੁ ਹੈ ਮਾਇਆ ॥ Ce corps est la source de l'amour du matérialisme pour cette personne,
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ॥ qui est empêtré dans l'amour de la dualité (matérialisme), et est égaré par le doute.
ਹਰਿ ਨ ਚੇਤੈ ਸਦਾ ਦੁਖੁ ਪਾਏ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਚੇਤੇ ਦੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੧੨॥ Celui qui ne se souvient pas de Dieu, endure toujours la souffrance ; oui, celui qui ne se souvient pas de Dieu, reste misérable à coup sûr. ||12||
ਜਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ॥ Celui qui suit les enseignements de vrai guru est approuvé en présence de Dieu.
ਕਾਇਆ ਹੰਸੁ ਨਿਰਮਲੁ ਦਰਿ ਸਚੈ ਜਾਣੁ ॥ Son corps devient exempt de vices, son âme reste immaculée et est reconnue (honorée) dans la présence de Dieu.
ਹਰਿ ਸੇਵੇ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ਸੋਹੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਦਾ ॥੧੩॥ Il se souvient de Dieu avec amour, l'enchâsse dans son esprit et mène une vie juste en chantant ses louanges. ||13||
ਬਿਨੁ ਭਾਗਾ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਨ ਜਾਇ ॥ Sans un bon destin, personne ne peut suivre les enseignements de guru.
ਮਨਮੁਖ ਭੂਲੇ ਮੁਏ ਬਿਲਲਾਇ ॥ Les personnes égoïstes restent égarées du juste chemin de la vie, elles endurent la misère et se détériorent spirituellement.
ਜਿਨ ਕਉ ਨਦਰਿ ਹੋਵੈ ਗੁਰ ਕੇਰੀ ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ॥੧੪॥ Dieu vénérable unit à Lui ceux qui sont bénis par le regard gracieux de guru. ||14||
ਕਾਇਆ ਕੋਟੁ ਪਕੇ ਹਟਨਾਲੇ ॥ Les organes sensoriels deviennent très forts contre les vices dans la forteresse comme le corps de cette personne,
ਗੁਰਮੁਖਿ ਲੇਵੈ ਵਸਤੁ ਸਮਾਲੇ ॥ qui suit les enseignements de Guru et enchâsse la richesse du Naam en lui.
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਊਤਮ ਪਦਵੀ ਪਾਇਦਾ ॥੧੫॥ Et il atteint le statut spirituel suprême en se souvenant toujours du Nom de Dieu avec une dévotion aimante. ||15||
ਆਪੇ ਸਚਾ ਹੈ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥ Dieu éternel lui-même est le dispensateur de la paix intérieure,
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥ et Il ne peut être réalisé que par la parole divine de guru parfait.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੇ ਸਾਚਾ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਕੋ ਪਾਇਦਾ ॥੧੬॥੭॥੨੧॥ O' Nanak, par un destin parfait, seule une rare personne reçoit le don de chanter les louanges de Dieu éternel. ||16||7||21||
error: Content is protected !!
Scroll to Top
https://s2pbio.fkip.uns.ac.id/stats/demoslot/ https://s2pbio.fkip.uns.ac.id/wp-content/plugins/sbo/ https://ijwem.ulm.ac.id/pages/demo/ situs slot gacor https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://mesin-dev.ft.unesa.ac.id/mesin/demo-slot/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/ https://kemahasiswaan.unand.ac.id/plugins/actionlog/ https://bappelitbangda.bangkatengahkab.go.id/storage/images/x-demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
https://s2pbio.fkip.uns.ac.id/stats/demoslot/ https://s2pbio.fkip.uns.ac.id/wp-content/plugins/sbo/ https://ijwem.ulm.ac.id/pages/demo/ situs slot gacor https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://mesin-dev.ft.unesa.ac.id/mesin/demo-slot/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/ https://kemahasiswaan.unand.ac.id/plugins/actionlog/ https://bappelitbangda.bangkatengahkab.go.id/storage/images/x-demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/