Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-1057

Page 1057

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥ et il récite avec amour le nom de Dieu à travers la parole de guru.
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮਿ ਰਤਾ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਹਾ ਹੇ ॥੮॥ Il reste toujours absorbé dans le Nom de Dieu et se débarrasse de l'amour de Maya. ||8||
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪਾਏ ॥ En suivant les enseignements de guru, on obtient tout,
ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥ et se débarrasse de l'égoïsme, des attachements émotionnels et de l'autosatisfaction.
ਆਪੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸੁਖਦਾਤਾ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦੇ ਸੋਹਾ ਹੇ ॥੯॥ Dieu, le bienfaiteur de la paix intérieure, lui accorde sa miséricorde et il embellit sa vie spirituelle en suivant la parole de guru. ||9||
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਹੈ ਬਾਣੀ ॥ O' frère, la parole de Guru est spirituellement rajeunissante,
ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀ ॥ Par conséquent, concentrez-vous toujours sur lui et souvenez-vous avec amour du nom de Dieu.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਚਾ ਵਸੈ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸੋ ਘਟੁ ਨਿਰਮਲੁ ਤਾਹਾ ਹੇ ॥੧੦॥ Celui dans le cœur duquel se manifeste Dieu éternel, le cœur de cette personne devient immaculé.||10|||.
ਸੇਵਕ ਸੇਵਹਿ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹਹਿ ॥ Les adeptes de Dieu méditent avec amour et le louent à travers la parole de guru.
ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ॥ Étant toujours imprégnés de l'amour de Dieu, ils ne cessent de chanter ses louanges.
ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਏ ਪਰਮਲ ਵਾਸੁ ਮਨਿ ਤਾਹਾ ਹੇ ॥੧੧॥ Sur qui Dieu accorde sa miséricorde et s'unit à la parole de guru, il devient si immaculé comme si le parfum du bois de santal demeurait dans son esprit. ||11||
ਸਬਦੇ ਅਕਥੁ ਕਥੇ ਸਾਲਾਹੇ ॥ Celui qui décrit les vertus de Dieu indescriptible à travers la parole de guru,
ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਸਾਚੇ ਵੇਪਰਵਾਹੇ ॥ et continuer à chanter les louanges de mon Dieu éternel et insouciant ;
ਆਪੇ ਗੁਣਦਾਤਾ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਏ ਸਬਦੈ ਕਾ ਰਸੁ ਤਾਹਾ ਹੇ ॥੧੨॥ Dieu, le bienfaiteur des vertus, unit cette personne à la parole de Guru, et elle commence à aimer la félicité de la parole divine.||12|||.
ਮਨਮੁਖੁ ਭੂਲਾ ਠਉਰ ਨ ਪਾਏ ॥ Une personne volontaire s'écarte du juste chemin de la vie et ne trouve aucun endroit pour la paix intérieure.
ਜੋ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਕਰਮ ਕਮਾਏ ॥ Il accomplit les actes qui lui sont prédestinés.
ਬਿਖਿਆ ਰਾਤੇ ਬਿਖਿਆ ਖੋਜੈ ਮਰਿ ਜਨਮੈ ਦੁਖੁ ਤਾਹਾ ਹੇ ॥੧੩॥ Engoncé dans l'amour de Maya, il en cherche toujours plus et endure la misère des naissances et des morts répétées. ||13||
ਆਪੇ ਆਪਿ ਆਪਿ ਸਾਲਾਹੇ ॥ Dieu Lui-même se loue (en pénétrant les êtres humains).
ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਪ੍ਰਭ ਤੁਝ ਹੀ ਮਾਹੇ ॥ Ô Dieu, vos vertus sont en vous seul.
ਤੂ ਆਪਿ ਸਚਾ ਤੇਰੀ ਬਾਣੀ ਸਚੀ ਆਪੇ ਅਲਖੁ ਅਥਾਹਾ ਹੇ ॥੧੪॥ Ô Dieu ! vous êtes éternel et éternels sont les hymnes de vos louanges ; vous êtes indescriptible et insondable.'||14|||.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਦਾਤੇ ਕੋਇ ਨ ਪਾਏ ॥ Personne ne peut réaliser Dieu sans suivre les enseignements de guru bienfaisant,
ਲਖ ਕੋਟੀ ਜੇ ਕਰਮ ਕਮਾਏ ॥ même s'il accomplit des millions d'actes rituels.
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਵਸਿਆ ਸਬਦੇ ਸਚੁ ਸਾਲਾਹਾ ਹੇ ॥੧੫॥ Par la grâce de Guru, dans le cœur duquel Dieu se manifeste, il ne cesse de louer le Dieu éternel à travers la parole de Guru.||15|||.
ਸੇ ਜਨ ਮਿਲੇ ਧੁਰਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ॥ Seuls s'unissent à Dieu ceux qu'il a préordonnés cette union.
ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਏ ॥ Leur vie s'embellit par la parole de guru des louanges de Dieu.
ਨਾਨਕ ਜਨੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਿਤ ਸਾਚੇ ਗੁਣ ਗਾਵਹ ਗੁਣੀ ਸਮਾਹਾ ਹੇ ॥੧੬॥੪॥੧੩॥ O'Nanak, un adepte de Dieu chante toujours les louanges de Dieu éternel : Ô frère, chantons Ses louanges ; celui qui le fait, se fond dans Dieu vertueux. ||16||4||3||
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥ Raag Maaroo, troisième guru :
ਨਿਹਚਲੁ ਏਕੁ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥ Dieu est éternel, oui Dieu seul est immortel,
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥ cette compréhension est atteinte auprès de guru parfait.
ਹਰਿ ਰਸਿ ਭੀਨੇ ਸਦਾ ਧਿਆਇਨਿ ਗੁਰਮਤਿ ਸੀਲੁ ਸੰਨਾਹਾ ਹੇ ॥੧॥ Ceux qui sont imprégnés de l'élixir du Nom de Dieu, ils se souviennent toujours de Lui ; en suivant les enseignements de guru, ils restent si humbles comme s'ils portaient une armure d'humilité. ||1||
ਅੰਦਰਿ ਰੰਗੁ ਸਦਾ ਸਚਿਆਰਾ ॥ Celui dans le cœur duquel se trouve l'amour de Dieu, il est toujours véridique.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਪਿਆਰਾ ॥ Grâce à la parole divine de guru, une telle personne reste imprégnée de l'amour du Nom de Dieu.
ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਛੋਡਿਆ ਮਾਇਆ ਕਾ ਲਾਹਾ ਹੇ ॥੨॥ Le nom de Dieu, tout le trésor du monde, est enchâssé dans son cœur et il a renoncé à l'amour de Maya, à la richesse et au pouvoir du monde.||2|||.
ਰਈਅਤਿ ਰਾਜੇ ਦੁਰਮਤਿ ਦੋਈ ॥ À cause de l'intellect mauvais, tant le roi que ses sujets sont engoncés dans la dualité, l'amour des choses autres que Dieu.
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਏਕੁ ਨ ਹੋਈ ॥ Sans suivre les enseignements du vrai guru, Dieu éternel ne se manifeste pas en eux.
ਏਕੁ ਧਿਆਇਨਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਨਿ ਨਿਹਚਲੁ ਰਾਜੁ ਤਿਨਾਹਾ ਹੇ ॥੩॥ Mais ceux qui se souviennent de Dieu avec amour, aiment toujours d'une telle félicité spirituelle, comme si leur royaume était éternel.||3|||.
ਆਵਣੁ ਜਾਣਾ ਰਖੈ ਨ ਕੋਈ ॥ Personne ne peut sauver les êtres du cycle de la naissance et de la mort.
ਜੰਮਣੁ ਮਰਣੁ ਤਿਸੈ ਤੇ ਹੋਈ ॥. Ce cycle de naissance et de mort se déroule selon la volonté de Dieu.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਾ ਸਦਾ ਧਿਆਵਹੁ ਗਤਿ ਮੁਕਤਿ ਤਿਸੈ ਤੇ ਪਾਹਾ ਹੇ ॥੪॥ Ainsi, suivez les enseignements de Guru et méditez toujours sur Dieu éternel, car le statut spirituel supérieur et la libération des vices ne sont reçus que de Dieu. ||4||
ਸਚੁ ਸੰਜਮੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੁਆਰੈ ॥ La véritable maîtrise de soi sur les vices ne s'obtient que par les enseignements de guru,
ਹਉਮੈ ਕ੍ਰੋਧੁ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਰੈ ॥ et on éradique l'égoïsme et la colère par la parole divine de guru.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਸੀਲੁ ਸੰਤੋਖੁ ਸਭੁ ਤਾਹਾ ਹੇ ॥੫॥ En suivant les enseignements de vrai Guru, on atteint toujours la paix intérieure ; la conduite juste et le contentement proviennent également des enseignements de Guru. ||5||
ਹਉਮੈ ਮੋਹੁ ਉਪਜੈ ਸੰਸਾਰਾ ॥ En restant empêtré dans les affaires du monde, l'égoïsme et l'amour du matérialisme jaillissent au sein d'une personne.
ਸਭੁ ਜਗੁ ਬਿਨਸੈ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਾ ॥ et le monde entier se détériore spirituellement en abandonnant le nom de Dieu.
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਈਐ ਨਾਮੁ ਸਚਾ ਜਗਿ ਲਾਹਾ ਹੇ ॥੬॥ Le nom de Dieu ne se réalise pas sans suivre les enseignements du vrai gourou ; et le Naam est le seul véritable profit en ce monde.||6|||.
ਸਚਾ ਅਮਰੁ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਇਆ ॥ Celui que le commandement éternel de Dieu rend agréable par la parole de guru,
ਪੰਚ ਸਬਦ ਮਿਲਿ ਵਾਜਾ ਵਾਇਆ ॥ ressent une telle félicité spirituelle comme si en lui se jouait la mélodie divine des cinq sons primitifs.
error: Content is protected !!
Scroll to Top
slot gacor slot demo https://ijwem.ulm.ac.id/pages/demo/ situs slot gacor https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://mesin-dev.ft.unesa.ac.id/mesin/demo-slot/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/ https://kemahasiswaan.unand.ac.id/plugins/actionlog/ https://bappelitbangda.bangkatengahkab.go.id/storage/images/x-demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
slot gacor slot demo https://ijwem.ulm.ac.id/pages/demo/ situs slot gacor https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://mesin-dev.ft.unesa.ac.id/mesin/demo-slot/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/ https://kemahasiswaan.unand.ac.id/plugins/actionlog/ https://bappelitbangda.bangkatengahkab.go.id/storage/images/x-demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/