Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-1043

Page 1043

ਮੋਹ ਪਸਾਰ ਨਹੀ ਸੰਗਿ ਬੇਲੀ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਰ ਕਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥ moh pasaar nahee sang baylee bin har gur kin sukh paa-i-aa. ||4|| L'amour mondain ne devient l'ami de personne ; qui a jamais atteint la paix intérieure sans se souvenir amoureusement de Dieu à travers les enseignements de Guru. ||4||
ਜਿਸ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥ jis ka-o nadar karay gur pooraa. Celui sur qui guru parfait jette son regard de grâce,
ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਏ ਗੁਰਮਤਿ ਸੂਰਾ ॥ sabad milaa-ay gurmat sooraa. l'unit à la parole divine et il devient courageux pour combattre les mauvaises impulsions en suivant les enseignements de guru.
ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਸਰੇਵਹੁ ਜਿਨਿ ਭੂਲਾ ਮਾਰਗਿ ਪਾਇਆ ॥੫॥ naanak gur kay charan sarayvhu jin bhoolaa maarag paa-i-aa. ||5|| O' Nanak, avec la plus grande humilité, suit les enseignements de guru qui met l'esprit égaré sur le juste chemin de la vie. ||5||
ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਹਰਿ ਧਨੁ ਜਸੁ ਪਿਆਰਾ ॥ sant janaaN har Dhan jas pi-aaraa. La richesse du Naam et vos louanges sont très chères aux personnes saintes.
ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥ gurmat paa-i-aa naam tumaaraa. O' Dieu, ils ont reçu votre nom grâce aux enseignements de Guru.
ਜਾਚਿਕੁ ਸੇਵ ਕਰੇ ਦਰਿ ਹਰਿ ਕੈ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਜਸੁ ਗਾਇਆ ॥੬॥ jaachik sayv karay dar har kai har dargeh jas gaa-i-aa. ||6|| L’adepte de Dieu s'engage dans une adoration pieuse et chante Ses louanges en Sa présence. ||6||
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਏ ॥ satgur milai ta mahal bulaa-ay. Celui qui rencontre et suit les enseignements de vrai guru, Dieu attache cette personne à Son Nom comme si Dieu l'avait appelé en Sa présence.
ਸਾਚੀ ਦਰਗਹ ਗਤਿ ਪਤਿ ਪਾਏ ॥ saachee dargeh gat pat paa-ay. Il reçoit alors un statut spirituel élevé et un honneur dans la présence de Dieu.
ਸਾਕਤ ਠਉਰ ਨਾਹੀ ਹਰਿ ਮੰਦਰ ਜਨਮ ਮਰੈ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੭॥ saakat tha-ur naahee har mandar janam marai dukh paa-i-aa. ||7|| Mais un cynique sans foi ne trouve aucune place dans la présence de Dieu ; il endure la misère à travers le cycle de la naissance et de la mort. ||7||
ਸੇਵਹੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸਮੁੰਦੁ ਅਥਾਹਾ ॥ sayvhu satgur samund athaahaa. O' frère, suis les enseignements de vrai Guru qui est comme un océan insondable de vertus divines,
ਪਾਵਹੁ ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਧਨੁ ਲਾਹਾ ॥ paavhu naam ratan Dhan laahaa. et recevoir de lui la richesse du Naam précieux comme un bijou, qui est la seule récompense de la vie humaine.
ਬਿਖਿਆ ਮਲੁ ਜਾਇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰਿ ਨਾਵਹੁ ਗੁਰ ਸਰ ਸੰਤੋਖੁ ਪਾਇਆ ॥੮॥ bikhi-aa mal jaa-ay amrit sar naavhu gur sar santokh paa-i-aa. ||8|| Chantez les louanges de Dieu dans la sainte congrégation qui est comme un bain dans la piscine du nectar ambrosien, la souillure de l'amour pour Maya de votre esprit sera lavée et vous recevrez la satisfaction dans la compagnie de Guru. ||8||
ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਹੁ ਸੰਕ ਨ ਕੀਜੈ ॥ satgur sayvhu sank na keejai. Suivez les enseignements de véritable guru sans aucun doute.
ਆਸਾ ਮਾਹਿ ਨਿਰਾਸੁ ਰਹੀਜੈ ॥ aasaa maahi niraas raheejai. Tout en vivant dans le monde, restez à l'écart des désirs mondains.
ਸੰਸਾ ਦੂਖ ਬਿਨਾਸਨੁ ਸੇਵਹੁ ਫਿਰਿ ਬਾਹੁੜਿ ਰੋਗੁ ਨ ਲਾਇਆ ॥੯॥ sansaa dookh binaasan sayvhu fir baahurh rog na laa-i-aa. ||9|| Souvenez-vous avec amour de Dieu, le destructeur du doute et de la misère, et alors vous ne seriez plus affligé de la maladie des attachements mondains. ||9||
ਸਾਚੇ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਵਡੀਆਏ ॥ saachay bhaavai tis vadee-aa-ay. Dieu éternel bénit de gloire, celui qui devient agréable à ses yeux.
ਕਉਨੁ ਸੁ ਦੂਜਾ ਤਿਸੁ ਸਮਝਾਏ ॥ ka-un so doojaa tis samjhaa-ay. Qui d'autre (à part guru) peut enseigner le juste chemin dans la vie ?
ਹਰਿ ਗੁਰ ਮੂਰਤਿ ਏਕਾ ਵਰਤੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਰ ਭਾਇਆ ॥੧੦॥ har gur moorat aykaa vartai naanak har gur bhaa-i-aa. ||10|| L'entité de Dieu et guru travaillent à l'unisson : O'Nanak, ce qui plaît à Guru, plaît aussi à Dieu. ||10||
ਵਾਚਹਿ ਪੁਸਤਕ ਵੇਦ ਪੁਰਾਨਾਂ ॥ vaacheh pustak vayd puraanaaN. Les pandits lisent les Vedas, les Puranas et d'autres livres saints.
ਇਕ ਬਹਿ ਸੁਨਹਿ ਸੁਨਾਵਹਿ ਕਾਨਾਂ ॥ ik bahi suneh sunaaveh kaanaaN. Beaucoup de gens écoutent avec des oreilles attentives, ce que les pontes leur disent.
ਅਜਗਰ ਕਪਟੁ ਕਹਹੁ ਕਿਉ ਖੁਲ੍ਹ੍ਹੈ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਤਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥੧੧॥ ajgar kapat kahhu ki-o khulHai bin satgur tat na paa-i-aa. ||11|| Comment la porte massive des obligations mondaines peut-elle s'ouvrir ainsi ? L'essence de la réalité (Dieu) ne se réalise pas sans les enseignements de véritable guru. ||11||
ਕਰਹਿ ਬਿਭੂਤਿ ਲਗਾਵਹਿ ਭਸਮੈ ॥ karahi bibhoot lagaaveh bhasmai. Il y en a qui recueillent des cendres et s'enduisent le corps de ces cendres.
ਅੰਤਰਿ ਕ੍ਰੋਧੁ ਚੰਡਾਲੁ ਸੁ ਹਉਮੈ ॥ antar kroDh chandaal so ha-umai. Mais à l'intérieur de leur esprit se trouve la colère et l'ego semblables à des démons.
ਪਾਖੰਡ ਕੀਨੇ ਜੋਗੁ ਨ ਪਾਈਐ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਅਲਖੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥੧੨॥ pakhand keenay jog na paa-ee-ai bin satgur alakh na paa-i-aa. ||12|| L'union avec Dieu ne peut être atteinte en pratiquant l'hypocrisie ; personne n'a réalisé Dieu imperceptible sans suivre les enseignements de vrai guru. ||12||
ਤੀਰਥ ਵਰਤ ਨੇਮ ਕਰਹਿ ਉਦਿਆਨਾ ॥ tirath varat naym karahi udi-aanaa. Il y en a qui vont dans les lieux saints, observent le jeûne et errent dans les jungles.
ਜਤੁ ਸਤੁ ਸੰਜਮੁ ਕਥਹਿ ਗਿਆਨਾ ॥ jat sat sanjam katheh gi-aanaa. Ils pratiquent la chasteté, la charité, l'autodiscipline et parlent de sagesse spirituelle.
ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭਰਮੁ ਨ ਜਾਇਆ ॥੧੩॥ raam naam bin ki-o sukh paa-ee-ai bin satgur bharam na jaa-i-aa. ||13|| Mais comment peut-on trouver la paix intérieure sans méditer sur le nom de Dieu ? Le doute ne se dissipe pas sans suivre les enseignements de véritable guru. ||13||
ਨਿਉਲੀ ਕਰਮ ਭੁਇਅੰਗਮ ਭਾਠੀ ॥ ni-ulee karam bhu-i-angam bhaathee. Les gens effectuent des exercices yogiques comme le Neoli Karma (nettoyage des intestins), le Bhuengam (passage du souffle par le passage imaginaire vers la dixième porte),
ਰੇਚਕ ਕੁੰਭਕ ਪੂਰਕ ਮਨ ਹਾਠੀ ॥ raychak kumbhak poorak man haathee. et d'inspirer, d'expirer et de retenir la respiration à travers l'entêtement de l'esprit.
ਪਾਖੰਡ ਧਰਮੁ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਹੀ ਹਰਿ ਸਉ ਗੁਰ ਸਬਦ ਮਹਾ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ॥੧੪॥ pakhand Dharam pareet nahee har sa-o gur sabad mahaa ras paa-i-aa. ||14|| L'amour pour Dieu ne peut pas remonter à travers ces rituels de foi hypocrites ; l'élixir suprême du Naam ne se reçoit que par la parole divine de Guru. ||14||
ਕੁਦਰਤਿ ਦੇਖਿ ਰਹੇ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥ kudrat daykh rahay man maani-aa. Ceux qui contemplent Dieu omniprésent dans Sa création, leur esprit est apaisé,
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸਭੁ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਨਿਆ ॥ gur sabdee sabh barahm pachhaani-aa. et par la parole de guru, ils reconnaissent Dieu omniprésent partout.
ਨਾਨਕ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਸਬਾਇਆ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ॥੧੫॥੫॥੨੨॥ naanak aatam raam sabaa-i-aa gur satgur alakh lakhaa-i-aa. ||15||5||22|| O' Nanak, ils contemplent Dieu omniprésent dans l'univers entier et vrai guru les a aidés à connaître Dieu imperceptible. ||15||5||22||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ ਮਹਲਾ ੩ maaroo solhay mehlaa 3 Raag Maaroo, Solhay (seize strophes), troisième guru :
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce du vrai guru :
ਹੁਕਮੀ ਸਹਜੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਈ ॥ hukmee sehjay sarisat upaa-ee. Dieu a intuitivement créé cet Univers par son ordre.
ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਅਪਣੀ ਵਡਿਆਈ ॥ kar kar vaykhai apnee vadi-aa-ee. Après l'avoir créé, Dieu lui-même observe sa propre merveille glorieuse.
ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਆਪੇ ਹੁਕਮੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ਹੇ ॥੧॥ aapay karay karaa-ay aapay hukmay rahi-aa samaa-ee hay. ||1|| Lui-même fait et obtient tout, et selon sa volonté, il reste manifeste dans sa création. ||1||
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਜਗਤੁ ਗੁਬਾਰਾ ॥ maa-i-aa moh jagat gubaaraa. Ce monde est en proie à l'obscurité de l'ignorance à cause de son amour pour Maya.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਕੋ ਵੀਚਾਰਾ ॥ gurmukh boojhai ko veechaaraa. Seul un rare adepte de guru comprend cette pensée.
ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਪਾਏ ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਈ ਹੇ ॥੨॥ aapay nadar karay so paa-ay aapay mayl milaa-ee hay. ||2|| Sur qui Dieu accorde Son regard gracieux, parvient à cette compréhension que de Lui-même, Dieu unit une personne à Lui-même par l'intermédiaire de guru. ||2||


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top