Page 103
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Maajh, par la Cinquième Gourou:
ਸਫਲ ਸੁ ਬਾਣੀ ਜਿਤੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀ ॥
Bienheureux sont ces mots, par lesquels le Naam est récité.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਜਾਣੀ ॥
Par la grâce du Guru seulement l'une des rares personnes qui a réalisé cette chose.
ਧੰਨੁ ਸੁ ਵੇਲਾ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਗਾਵਤ ਸੁਨਣਾ ਆਏ ਤੇ ਪਰਵਾਨਾ ਜੀਉ ॥੧॥
Béni est le moment où les louanges de Dieu sont chanté et écouté. Approuvé est l'avènement de ces personnes dans ce monde.
ਸੇ ਨੇਤ੍ਰ ਪਰਵਾਣੁ ਜਿਨੀ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਾ ॥
Bienheureux sont les yeux qui ont une vision de Dieu.
ਸੇ ਕਰ ਭਲੇ ਜਿਨੀ ਹਰਿ ਜਸੁ ਲੇਖਾ ॥
Bénies sont les mains qui écrivent la louange de Dieu.
ਸੇ ਚਰਣ ਸੁਹਾਵੇ ਜੋ ਹਰਿ ਮਾਰਗਿ ਚਲੇ ਹਉ ਬਲਿ ਤਿਨ ਸੰਗਿ ਪਛਾਣਾ ਜੀਉ ॥੨॥
Sont beaux les pieds qui marchent sur le chemin pour s'unir à Dieu, je me consacre à de telles personnes, car il est dans leur association que l'on peut réaliser Dieu.
ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ ॥
O mon cher ami et compagnon de Dieu, s'il vous plaît écoutez ma prière,
ਸਾਧਸੰਗਿ ਖਿਨ ਮਾਹਿ ਉਧਾਰੇ ॥
Bénissez-moi, la sainte congrégation, est sauvé dans un instant de vices dans la société de personnes saintes.
ਕਿਲਵਿਖ ਕਾਟਿ ਹੋਆ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਮਿਟਿ ਗਏ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਜੀਉ ॥੩॥
Les péchés sont absous, et de l'esprit devient immaculé. Il s'échappe du cycle de la naissance et de la mort.
ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਇਕੁ ਬਿਨਉ ਕਰੀਜੈ ॥
Pliage des deux mains, prie humblement à Dieu et dire:
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਡੁਬਦਾ ਪਥਰੁ ਲੀਜੈ ॥
O Dieu, s'il vous plaît montrer de la miséricorde et de me sauver, de la pierre-cur, de s'enfoncer dans le monde de l'océan de vices.
ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲਾ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਭਾਣਾ ਜੀਉ ॥੪॥੨੨॥੨੯॥
Dieu est miséricordieux à Nanak, Dieu est agréable à Nanak de l'esprit.
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Maajh, par la Cinquième Gourou:
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਤੇਰੀ ॥
O Dieu, tes paroles divines sont les Ambrosial Nectar.
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਹੋਵੈ ਪਰਮ ਗਤਿ ਮੇਰੀ ॥
L'écoute encore et encore, je suis en train d'être élevée pour le spirituel suprême de l'état.
ਜਲਨਿ ਬੁਝੀ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇ ਮਨੂਆ ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਪਾਏ ਜੀਉ ॥੧॥
Par la bienheureuse vision et de l'enseignement du Guru, l'angoisse de mon esprit a pris fin, et je suis en paix.
ਸੂਖੁ ਭਇਆ ਦੁਖੁ ਦੂਰਿ ਪਰਾਨਾ ॥
Tout mon chagrin était dissipé, et la paix régnait dans mon esprit,
ਸੰਤ ਰਸਨ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਨਾ ॥
lorsque le Gourou récité les louanges du Nom de Dieu.
ਜਲ ਥਲ ਨੀਰਿ ਭਰੇ ਸਰ ਸੁਭਰ ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ ਨ ਜਾਏ ਜੀਉ ॥੨॥
Tout comme la pluie remplit tous les lieux et les flux à l'excès, de la même façon dans la sainte congrégation tous sont saturés avec le Nectar de Naam et personne n'est laissé de côté.
ਦਇਆ ਧਾਰੀ ਤਿਨਿ ਸਿਰਜਨਹਾਰੇ ॥
Le Créateur vous a couvert Sa gentillesse;
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੇ ॥
et a fourni des moyens de subsistance de tous les êtres et de créatures.
ਮਿਹਰਵਾਨ ਕਿਰਪਾਲ ਦਇਆਲਾ ਸਗਲੇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਏ ਜੀਉ ॥੩॥
En raison de la grâce, de la miséricorde, du Genre et de la compassion de Dieu, tous les mortels qui sont venus pour le Gourou du refuge sont rassasiés et libres de désir pour Maya.
ਵਣੁ ਤ੍ਰਿਣੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਕੀਤੋਨੁ ਹਰਿਆ ॥
Dieu a donné la vie sur toute la végétation et les créatures de l'univers.
ਕਰਣਹਾਰਿ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਕਰਿਆ ॥
Le Créateur a fait tout cela en un instant.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਨਕ ਤਿਸੈ ਅਰਾਧੇ ਮਨ ਕੀ ਆਸ ਪੁਜਾਏ ਜੀਉ ॥੪॥੨੩॥੩੦॥
O Nanak, en suivant le Gourou de la parole de celui qui médite sur Naam avec amour dévotion, Dieu répond à tous les désirs de son esprit.
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Maajh, Cinquième Gourou:
ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਪਿਤਾ ਤੂੰਹੈ ਮੇਰਾ ਮਾਤਾ ॥
O Dieu, Tu es mon père, et Vous êtes ma mère.
ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਬੰਧਪੁ ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਭ੍ਰਾਤਾ ॥
Vous êtes un membre de ma famille, et Vous êtes mon frère.
ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਰਾਖਾ ਸਭਨੀ ਥਾਈ ਤਾ ਭਉ ਕੇਹਾ ਕਾੜਾ ਜੀਉ ॥੧॥
Vous êtes mon Protecteur partout; pourquoi devrais-je ressentir de la peur ou de l'anxiété?
ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਤੁਧੁ ਪਛਾਣਾ ॥
Par Votre Grâce, j'ai reconnu en Vous.
ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਓਟ ਤੂੰਹੈ ਮੇਰਾ ਮਾਣਾ ॥
Vous êtes mon Refuge, et c'est en Vous que je suis fier.
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਸਭੁ ਤੇਰਾ ਖੇਲੁ ਅਖਾੜਾ ਜੀਉ ॥੨॥
Sans Vous, il n'y a pas d'autre; l'Univers entier est l'Arène de Votre Jeu.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤੁਧੁ ਉਪਾਏ ॥
Vous avez créé tous les êtres et de créatures.
ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਭਾਣਾ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਾਏ ॥
Comme il Vous plaira, Vous avez affectés à des tâches différentes.
ਸਭ ਕਿਛੁ ਕੀਤਾ ਤੇਰਾ ਹੋਵੈ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਅਸਾੜਾ ਜੀਉ ॥੩॥
Toutes les choses que vous faites; nous ne pouvons rien faire de nous-mêmes.
ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
En méditant sur Naam, j'ai obtenu le bonheur suprême.
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਸੀਤਲਾਇਆ ॥
En chantant les louanges de Dieu, mon esprit est devenu tranquille.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਵਜੀ ਵਾਧਾਈ ਨਾਨਕ ਜਿਤਾ ਬਿਖਾੜਾ ਜੀਉ ॥੪॥੨੪॥੩੧॥
O Nanak, en suivant le parfait Gourou enseignements, j'ai remporté le plus difficile combat contre les vices, et je me félicite tout autour.
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Maajh, par la Cinquième Gourou:
ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਪ੍ਰਭ ਮਨਹਿ ਅਧਾਰਾ ॥
Pour les croyants, Dieu est le soutien de leurs corps, de l'âme et de l'esprit
ਭਗਤ ਜੀਵਹਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਅਪਾਰਾ ॥
Ses dévots de rester spirituellement vivants, en chantant les Louanges du Dieu Infini.
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ਧਿਆਇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜੀਉ ॥੧॥
Le Nom de dieu est le trésor de vertus et de la Ambrosial-nectar. Par amour de la méditation sur le Nom de Dieu, Ses fidèles obtenir la béatitude.
ਮਨਸਾ ਧਾਰਿ ਜੋ ਘਰ ਤੇ ਆਵੈ ॥
Celui qui vient de sa maison à la sainte congrégation du cur du désir de s'unir à Dieu,
ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਨਮੁ ਮਰਣੁ ਮਿਟਾਵੈ ॥
Dans la Société des personnes saintes, il termine ses cycles de la naissance et de la mort.