Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-1008

Page 1008

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥ maaroo mehlaa 5. Maaroo, Cinquième Guru:
ਵੈਦੋ ਨ ਵਾਈ ਭੈਣੋ ਨ ਭਾਈ ਏਕੋ ਸਹਾਈ ਰਾਮੁ ਹੇ ॥੧॥ vaido na vaa-ee bhaino na bhaa-ee ayko sahaa-ee raam hay. ||1|| Pour l'âme qui souffre, ni un médecin, ni son médicament, ni un frère, ni une sœur ne peuvent être d'aucun secours ; c'est Dieu seul qui est le véritable secours. ||1||
ਕੀਤਾ ਜਿਸੋ ਹੋਵੈ ਪਾਪਾਂ ਮਲੋ ਧੋਵੈ ਸੋ ਸਿਮਰਹੁ ਪਰਧਾਨੁ ਹੇ ॥੨॥ keetaa jiso hovai paapaaN malo Dhovai so simrahu parDhaan hay. ||2|| O' frère, souviens-toi avec amour du Dieu suprême, sur l'ordre duquel tout arrive ; en te souvenant de Lui, toutes les souillures des péchés sont lavées. ||2||
ਘਟਿ ਘਟੇ ਵਾਸੀ ਸਰਬ ਨਿਵਾਸੀ ਅਸਥਿਰੁ ਜਾ ਕਾ ਥਾਨੁ ਹੇ ॥੩॥ ghat ghatay vaasee sarab nivaasee asthir jaa kaa thaan hay. ||3|| La demeure de Dieu est éternelle ; Il réside dans chaque cœur et est omniprésent. ||3||
ਆਵੈ ਨ ਜਾਵੈ ਸੰਗੇ ਸਮਾਵੈ ਪੂਰਨ ਜਾ ਕਾ ਕਾਮੁ ਹੇ ॥੪॥ aavai na jaavai sangay samaavai pooran jaa kaa kaam hay. ||4|| Dieu ne prend pas naissance ni ne meurt, il est toujours avec tous, et il est totalement parfait. ||4||
ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਾ ਰਾਖਣਹਾਰਾ ॥ bhagat janaa kaa raakhanhaaraa. Dieu est le sauveur et le protecteur de ses fidèles.
ਸੰਤ ਜੀਵਹਿ ਜਪਿ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ॥ sant jeeveh jap paraan aDhaaraa. Les personnes saintes survivent spirituellement en se souvenant de Dieu, le pilier de leur vie spirituelle.
ਕਰਨ ਕਾਰਨ ਸਮਰਥੁ ਸੁਆਮੀ ਨਾਨਕੁ ਤਿਸੁ ਕੁਰਬਾਨੁ ਹੇ ॥੫॥੨॥੩੨॥ karan kaaran samrath su-aamee naanak tis kurbaan hay. ||5||2||32|| Dieu est omnipotent et le créateur de toute la création, Nanak lui est dédié. ||5||2||32||
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de véritable guru :
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੯ ॥ maaroo mehlaa 9. Raag Maaroo, neuvième guru :
ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਈ ॥ har ko naam sadaa sukh-daa-ee. Le nom de Dieu donne toujours la paix de l'esprit.
ਜਾ ਕਉ ਸਿਮਰਿ ਅਜਾਮਲੁ ਉਧਰਿਓ ਗਨਿਕਾ ਹੂ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ jaa ka-o simar ajaamal uDhaari-o ganikaa hoo gat paa-ee. ||1|| rahaa-o. En se souvenant de qui une personne maléfique comme Ajaamal a été libérée des vices, et aussi Ganika, la prostituée, a été émancipée. ||1||Pause|||
ਪੰਚਾਲੀ ਕਉ ਰਾਜ ਸਭਾ ਮਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੁਧਿ ਆਈ ॥ panchaalee ka-o raaj sabhaa meh raam naam suDh aa-ee. De même, Dropadi, la princesse de Panchalee, se souvenait du nom de Dieu dans son esprit pour obtenir de l'aide à la cour royale de Duryodhan.
ਤਾ ਕੋ ਦੂਖੁ ਹਰਿਓ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਅਪਨੀ ਪੈਜ ਬਢਾਈ ॥੧॥ taa ko dookh hari-o karunaa mai apnee paij badhaa-ee. ||1|| Dieu, l'incarnation de la miséricorde, a libéré Dropadi de sa misère, et a ainsi rehaussé sa propre gloire. ||1||
ਜਿਹ ਨਰ ਜਸੁ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਗਾਇਓ ਤਾ ਕਉ ਭਇਓ ਸਹਾਈ ॥ jih nar jas kirpaa niDh gaa-i-o taa ka-o bha-i-o sahaa-ee. Toute personne qui a chanté les louanges de Dieu, le trésor de la miséricorde, avec amour et dévotion, Dieu a toujours aidé et soutenu cet individu.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੈ ਇਹੀ ਭਰੋਸੈ ਗਹੀ ਆਨਿ ਸਰਨਾਈ ॥੨॥੧॥ kaho naanak mai ihee bharosai gahee aan sarnaa-ee. ||2||1|| Dit Nanak, je suis donc venu avec la même confiance et j'ai pris le refuge de Dieu. ||2||1||
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੯ ॥ maaroo mehlaa 9. Maaroo, Neuvième Guru:
ਅਬ ਮੈ ਕਹਾ ਕਰਉ ਰੀ ਮਾਈ ॥ ab mai kahaa kara-o ree maa-ee. Que dois-je faire maintenant, Ô mère?
ਸਗਲ ਜਨਮੁ ਬਿਖਿਅਨ ਸਿਉ ਖੋਇਆ ਸਿਮਰਿਓ ਨਾਹਿ ਕਨ੍ਹ੍ਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ sagal janam bikhi-an si-o kho-i-aa simri-o naahi kanHaa-ee. ||1|| rahaa-o. car la vie entière du mortel est gaspillée en actions vicieuses, et il ne s'est jamais souvenu de Dieu. | |1|||Pause|||
ਕਾਲ ਫਾਸ ਜਬ ਗਰ ਮਹਿ ਮੇਲੀ ਤਿਹ ਸੁਧਿ ਸਭ ਬਿਸਰਾਈ ॥ kaal faas jab gar meh maylee tih suDh sabh bisraa-ee. Lorsque le démon de la mort attache le nœud coulant autour du cou, on perd tous ses sens.
ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਯਾ ਸੰਕਟ ਮਹਿ ਕੋ ਅਬ ਹੋਤ ਸਹਾਈ ॥੧॥ raam naam bin yaa sankat meh ko ab hot sahaa-ee. ||1|| Dans une situation aussi grave, il n'y a personne d'autre que le nom de Dieu qui puisse aider cette personne. ||1||
ਜੋ ਸੰਪਤਿ ਅਪਨੀ ਕਰਿ ਮਾਨੀ ਛਿਨ ਮਹਿ ਭਈ ਪਰਾਈ ॥ jo sampat apnee kar maanee chhin meh bha-ee paraa-ee. Toute la richesse du monde, que l'on croit être la sienne, devient en un instant la propriété d'une autre personne.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਯਹ ਸੋਚ ਰਹੀ ਮਨਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਬਹੂ ਨ ਗਾਈ ॥੨॥੨॥ kaho naanak yeh soch rahee man har jas kabhoo na gaa-ee. ||2||2|| Nanak dit, ce regret reste dans l'esprit de celui qui n'a jamais chanté les louanges de Dieu dans sa vie. ||2||2||
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੯ ॥ maaroo mehlaa 9. Raag Maaroo, neuvième guru :
ਮਾਈ ਮੈ ਮਨ ਕੋ ਮਾਨੁ ਨ ਤਿਆਗਿਓ ॥ maa-ee mai man ko maan na ti-aagi-o. O' ma mère, le mortel n'a pas renoncé à l'ego de son esprit.
ਮਾਇਆ ਕੇ ਮਦਿ ਜਨਮੁ ਸਿਰਾਇਓ ਰਾਮ ਭਜਨਿ ਨਹੀ ਲਾਗਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ maa-i-aa kay mad janam siraa-i-o raam bhajan nahee laagi-o. ||1|| rahaa-o. Il a passé toute sa vie à s'enivrer des richesses du monde, mais ne s'est jamais concentré sur l'adoration pieuse de Dieu. ||1||Pause|||
ਜਮ ਕੋ ਡੰਡੁ ਪਰਿਓ ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਤਬ ਸੋਵਤ ਤੈ ਜਾਗਿਓ ॥ jam ko dand pari-o sir oopar tab sovat tai jaagi-o. Lorsque le démon de la mort frappe, alors on se réveille du sommeil de l'amour de Maya, de la richesse et du pouvoir mondains.
ਕਹਾ ਹੋਤ ਅਬ ਕੈ ਪਛੁਤਾਏ ਛੂਟਤ ਨਾਹਿਨ ਭਾਗਿਓ ॥੧॥ kahaa hot ab kai pachhutaa-ay chhootat naahin bhaagi-o. ||1|| Que peut-on faire en se repentant maintenant, car on ne peut pas échapper au démon de la mort en fuyant. ||1||
ਇਹ ਚਿੰਤਾ ਉਪਜੀ ਘਟ ਮਹਿ ਜਬ ਗੁਰ ਚਰਨਨ ਅਨੁਰਾਗਿਓ ॥ ih chintaa upjee ghat meh jab gur charnan anuraagi-o. Lorsque cette anxiété monte dans l'esprit de quelqu'un, alors il en vient à aimer les enseignements de guru.
ਸੁਫਲੁ ਜਨਮੁ ਨਾਨਕ ਤਬ ਹੂਆ ਜਉ ਪ੍ਰਭ ਜਸ ਮਹਿ ਪਾਗਿਓ ॥੨॥੩॥ sufal janam naanak tab hoo-aa ja-o parabh jas meh paagi-o. ||2||3|| O' Nanak, sa vie ne devient fructueuse que lorsqu'il se consacre à chanter les louanges de Dieu. ||2||3||
ਮਾਰੂ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ maaroo asatpadee-aa mehlaa 1 ghar 1 Raag Maaroo, Ashtapadees (huit strophes), First Guru, First Beat :
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de véritable guru :
ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਕਥੇ ਸੁਣੇ ਹਾਰੇ ਮੁਨੀ ਅਨੇਕਾ ॥ bayd puraan kathay sunay haaray munee anayka D'innombrables ascètes se sont épuisés à réciter et à écouter les Vedas et les Puranaas (les livres saints hindous).
ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਬਹੁ ਘਣਾ ਭ੍ਰਮਿ ਥਾਕੇ ਭੇਖਾ ॥ athsath tirath baho ghanaa bharam thaakay bhaykhaa. Portant des vêtements sacrés, de nombreux pseudo-saints se sont lassés d'errer dans les soixante-huit lieux saints de pèlerinage.
ਸਾਚੋ ਸਾਹਿਬੁ ਨਿਰਮਲੋ ਮਨਿ ਮਾਨੈ ਏਕਾ ॥੧॥ saacho saahib nirmalo man maanai aykaa. ||1|| Ce Dieu éternel et immaculé ne se plaît que par la pureté de l'esprit. ||1||
ਤੂ ਅਜਰਾਵਰੁ ਅਮਰੁ ਤੂ ਸਭ ਚਾਲਣਹਾਰੀ ॥ too ajraavar amar too sabh chaalanhaaree. O' Dieu, vous ne vieillirez jamais ; vous êtes immortel, mais le reste du monde entier est transitoire.
ਨਾਮੁ ਰਸਾਇਣੁ ਭਾਇ ਲੈ ਪਰਹਰਿ ਦੁਖੁ ਭਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ naam rasaa-in bhaa-ay lai parhar dukh bhaaree. ||1|| rahaa-o. Celui qui médite sur le Nom de Dieu, le nectar ambrosien, avec amour et dévotion, toute sa misère et ses douleurs intérieures disparaissent. ||1||Pause|||


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top