Page 991
                    ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
                   
                    
                                             
                        玛鲁玛哈尔 1
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮੁਲ ਖਰੀਦੀ ਲਾਲਾ ਗੋਲਾ ਮੇਰਾ ਨਾਉ ਸਭਾਗਾ ॥
                   
                    
                                             
                        我是付出代价的主人的仆人,我的名字变得幸运了
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰ ਕੀ ਬਚਨੀ ਹਾਟਿ ਬਿਕਾਨਾ ਜਿਤੁ ਲਾਇਆ ਤਿਤੁ ਲਾਗਾ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        我按照上师的话在商店里卖,我种在哪里,我就在那里。1
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤੇਰੇ ਲਾਲੇ ਕਿਆ ਚਤੁਰਾਈ ॥
                   
                    
                                             
                        你的仆人没有聪明,
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਾਹਿਬ ਕਾ ਹੁਕਮੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        我什至没有很好地遵守主人的命令。1.留在这里
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਾ ਲਾਲੀ ਪਿਉ ਲਾਲਾ ਮੇਰਾ ਹਉ ਲਾਲੇ ਕਾ ਜਾਇਆ ॥
                   
                    
                                             
                        我的母亲是你的仆人,我的父亲也是你的仆人,我是奴隶的儿子
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਲਾਲੀ ਨਾਚੈ ਲਾਲਾ ਗਾਵੈ ਭਗਤਿ ਕਰਉ ਤੇਰੀ ਰਾਇਆ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        哦,我的老板!我的父母在你作为奴隶的奉献中跳舞,现在我也崇拜你。2                          
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪੀਅਹਿ ਤ ਪਾਣੀ ਆਣੀ ਮੀਰਾ ਖਾਹਿ ਤ ਪੀਸਣ ਜਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        哦,我的主!如果你渴了,我会给你带水喝。有吃的,我就去给你磨谷子
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪਖਾ ਫੇਰੀ ਪੈਰ ਮਲੋਵਾ ਜਪਤ ਰਹਾ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        我会继续扇你,揉你的脚,唱诵你的名字。3
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਲੂਣ ਹਰਾਮੀ ਨਾਨਕੁ ਲਾਲਾ ਬਖਸਿਹਿ ਤੁਧੁ ਵਡਿਆਈ ॥
                   
                    
                                             
                        那纳克说:“师父啊!尽管如此,我是你感恩的仆人,如果你原谅,那就是你的高贵
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਦਇਆਪਤਿ ਦਾਤਾ ਤੁਧੁ ਵਿਣੁ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਈ ॥੪॥੬॥
                   
                    
                                             
                        你是千古以来唯一仁慈的给予者,没有你,救恩就无法实现。4.6
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
                   
                    
                                             
                        玛鲁玛哈尔 1
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕੋਈ ਆਖੈ ਭੂਤਨਾ ਕੋ ਕਹੈ ਬੇਤਾਲਾ ॥
                   
                    
                                             
                        有人叫我鬼,有人叫我鬼
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕੋਈ ਆਖੈ ਆਦਮੀ ਨਾਨਕੁ ਵੇਚਾਰਾ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        有人说这个人是可怜的那纳克。1
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਭਇਆ ਦਿਵਾਨਾ ਸਾਹ ਕਾ ਨਾਨਕੁ ਬਉਰਾਨਾ ॥
                   
                    
                                             
                        但事实是,巴夫拉•纳纳克已经为他的主人疯狂了
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        除了上帝,我不认识任何人。1.留在这里
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਉ ਦੇਵਾਨਾ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਭੈ ਦੇਵਾਨਾ ਹੋਇ ॥
                   
                    
                                             
                        事实上,他应该被认为是一个疯子,在上帝的奉献中变得疯狂
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਏਕੀ ਸਾਹਿਬ ਬਾਹਰਾ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        除了神,他不认识任何人。2
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਉ ਦੇਵਾਨਾ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਏਕਾ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        把一个人想象成一个做同样事情的人(pramu-bhakti)                                                      
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ਖਸਮ ਕਾ ਦੂਜੀ ਅਵਰ ਸਿਆਣਪ ਕਾਇ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        你知道主人的命令,没有其他人是聪明的。3
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਉ ਦੇਵਾਨਾ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਸਾਹਿਬ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥
                   
                    
                                             
                        只有当一个人心中怀着主人的爱时,才应该认为他疯了
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮੰਦਾ ਜਾਣੈ ਆਪ ਕਉ ਅਵਰੁ ਭਲਾ ਸੰਸਾਰੁ ॥੪॥੭॥
                   
                    
                                             
                        他认为自己是坏的,认为世界是好的。4.7
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
                   
                    
                                             
                        玛鲁玛哈尔 1
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਇਹੁ ਧਨੁ ਸਰਬ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥
                   
                    
                                             
                        这个名字无处不在,但
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਨਮੁਖ ਫਿਰਹਿ ਸਿ ਜਾਣਹਿ ਦੂਰਿ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        自愿的生物从一个地方游荡到另一个地方,并认为它是遥远的。1
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੋ ਧਨੁ ਵਖਰੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਹਮਾਰੈ ॥
                   
                    
                                             
                        名字形式的钱存在于我们的心中
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਿਸੁ ਤੂ ਦੇਹਿ ਤਿਸੈ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        哦,我的上帝!无论你给谁这笔钱,都会得救。1.留在这里
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨ ਇਹੁ ਧਨੁ ਜਲੈ ਨ ਤਸਕਰੁ ਲੈ ਜਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        这笔钱既不会在火中燃烧,盗贼也不能偷走它
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨ ਇਹੁ ਧਨੁ ਡੂਬੈ ਨ ਇਸੁ ਧਨ ਕਉ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        这笔钱不会沉入水中,拥有这笔财富的人也不会受到任何惩罚。2
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਇਸੁ ਧਨ ਕੀ ਦੇਖਹੁ ਵਡਿਆਈ ॥
                   
                    
                                             
                        看看这个名字的荣耀;
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਹਜੇ ਮਾਤੇ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਈ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        富人的白天和黑夜很容易在乐趣中度过。3
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਇਕ ਬਾਤ ਅਨੂਪ ਸੁਨਹੁ ਨਰ ਭਾਈ ॥
                   
                    
                                             
                        好奇啊,听一个美妙的事情;
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਇਸੁ ਧਨ ਬਿਨੁ ਕਹਹੁ ਕਿਨੈ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥੪॥
                   
                    
                                             
                        没有这笔钱,谁能达到极致的速度?4
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਭਣਤਿ ਨਾਨਕੁ ਅਕਥ ਕੀ ਕਥਾ ਸੁਣਾਏ ॥
                   
                    
                                             
                        那纳克讲述了不可言说的上帝的故事,并说:
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਇਹੁ ਧਨੁ ਪਾਏ ॥੫॥੮॥
                   
                    
                                             
                        谁得到萨古鲁,谁就能得到这笔财富。5.8
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
                   
                    
                                             
                        玛鲁玛哈尔 1
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੂਰ ਸਰੁ ਸੋਸਿ ਲੈ ਸੋਮ ਸਰੁ ਪੋਖਿ ਲੈ ਜੁਗਤਿ ਕਰਿ ਮਰਤੁ ਸੁ ਸਨਬੰਧੁ ਕੀਜੈ ॥
                   
                    
                                             
                         用泻药作用干燥Pingala脉冲,通过补充作用用氧气填充Ida脉冲。使用这种调息技巧,与苏舒姆纳纳迪连接
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮੀਨ ਕੀ ਚਪਲ ਸਿਉ ਜੁਗਤਿ ਮਨੁ ਰਾਖੀਐ ਉਡੈ ਨਹ ਹੰਸੁ ਨਹ ਕੰਧੁ ਛੀਜੈ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        如果心像善变的鱼一样用这种策略保持稳定,那么这个灵魂就不会走神,这个身体墙也不会崩溃。1
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮੂੜੇ ਕਾਇਚੇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾ ॥
                   
                    
                                             
                        哦,傻瓜!你为什么在困惑中徘徊
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਹ ਚੀਨਿਆ ਪਰਮਾਨੰਦੁ ਬੈਰਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        你没有认识到没有幸福的上帝。1.留在这里                                                                              
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਜਰ ਗਹੁ ਜਾਰਿ ਲੈ ਅਮਰ ਗਹੁ ਮਾਰਿ ਲੈ ਭ੍ਰਾਤਿ ਤਜਿ ਛੋਡਿ ਤਉ ਅਪਿਉ ਪੀਜੈ ॥
                   
                    
                                             
                        燃烧性障碍,结束依恋,离开误解并喝namaamrit
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮੀਨ ਕੀ ਚਪਲ ਸਿਉ ਜੁਗਤਿ ਮਨੁ ਰਾਖੀਐ ਉਡੈ ਨਹ ਹੰਸੁ ਨਹ ਕੰਧੁ ਛੀਜੈ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        如果头脑像顽皮的鱼一样被这种策略控制,那么运动就会消失,灵魂就不会徘徊,身体的墙壁也不会倒塌。2