Page 613
ਜਿਹ ਜਨ ਓਟ ਗਹੀ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਸੇ ਸੁਖੀਏ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣੇ ॥
主!吃了燕麦的奉献者喜欢在你的避难所里
ਜਿਹ ਨਰ ਬਿਸਰਿਆ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ਤੇ ਦੁਖੀਆ ਮਹਿ ਗਨਣੇ ॥੨॥
那些被神性至高无上的人格所遗忘的人,却算在那些不快乐的人中。2
ਜਿਹ ਗੁਰ ਮਾਨਿ ਪ੍ਰਭੂ ਲਿਵ ਲਾਈ ਤਿਹ ਮਹਾ ਅਨੰਦ ਰਸੁ ਕਰਿਆ ॥
那些默想上师并把苏尔提放在主里的人,已经体验到了大幸福的汁液
ਜਿਹ ਪ੍ਰਭੂ ਬਿਸਾਰਿ ਗੁਰ ਤੇ ਬੇਮੁਖਾਈ ਤੇ ਨਰਕ ਘੋਰ ਮਹਿ ਪਰਿਆ ॥੩॥
忘记主并转身离开上师的人会堕入可怕的地狱。3
ਜਿਤੁ ਕੋ ਲਾਇਆ ਤਿਤ ਹੀ ਲਾਗਾ ਤੈਸੋ ਹੀ ਵਰਤਾਰਾ ॥
正如上帝应用一个人一样,他也是如此,他的行为也是如此
ਨਾਨਕ ਸਹ ਪਕਰੀ ਸੰਤਨ ਕੀ ਰਿਦੈ ਭਏ ਮਗਨ ਚਰਨਾਰਾ ॥੪॥੪॥੧੫॥
那纳克在圣徒中避难,他的心已经沉浸在主的脚下。4.4.15
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
索蒂马哈拉 5
ਰਾਜਨ ਮਹਿ ਰਾਜਾ ਉਰਝਾਇਓ ਮਾਨਨ ਮਹਿ ਅਭਿਮਾਨੀ ॥
正如国王被困在王国的行动中一样,正如傲慢的人被困在骄傲中一样,
ਲੋਭਨ ਮਹਿ ਲੋਭੀ ਲੋਭਾਇਓ ਤਿਉ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਚੇ ਗਿਆਨੀ ॥੧॥
正如一个贪婪的人被贪婪迷住了一样,一个智者也被神的色彩所吸引。1
ਹਰਿ ਜਨ ਕਉ ਇਹੀ ਸੁਹਾਵੈ ॥
奉献者觉得
ਪੇਖਿ ਨਿਕਟਿ ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਸਤਿਗੁਰ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨਿ ਹੀ ਤ੍ਰਿਪਤਾਵੈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
他继续通过近距离拜访来侍奉萨古鲁,并且只有通过崇拜上帝才能满足。留
ਅਮਲਨ ਸਿਉ ਅਮਲੀ ਲਪਟਾਇਓ ਭੂਮਨ ਭੂਮਿ ਪਿਆਰੀ ॥
醉酒的人仍然沉迷于毒品,地主喜欢他土地的生长
ਖੀਰ ਸੰਗਿ ਬਾਰਿਕੁ ਹੈ ਲੀਨਾ ਪ੍ਰਭ ਸੰਤ ਐਸੇ ਹਿਤਕਾਰੀ ॥੨॥
正如一个小孩子喜欢牛奶一样,圣徒也非常爱上帝。2
ਬਿਦਿਆ ਮਹਿ ਬਿਦੁਅੰਸੀ ਰਚਿਆ ਨੈਨ ਦੇਖਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ॥
博学的人全神贯注于学习的研究,眼睛通过看到美的形式而感到快乐
ਜੈਸੇ ਰਸਨਾ ਸਾਦਿ ਲੁਭਾਨੀ ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ॥੩॥
正如舌头在不同的味道中是凉爽的一样,奉献者也全神贯注地赞美上帝。3
ਜੈਸੀ ਭੂਖ ਤੈਸੀ ਕਾ ਪੂਰਕੁ ਸਗਲ ਘਟਾ ਕਾ ਸੁਆਮੀ ॥
他是万心的主,就像人的饥饿欲望一样,所以他要满足这个愿望
ਨਾਨਕ ਪਿਆਸ ਲਗੀ ਦਰਸਨ ਕੀ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲਿਆ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੪॥੫॥੧੬॥
那纳克对神的异象有着强烈的渴望,并找到了内在的主。4.5.16
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
索蒂马哈拉 5
ਹਮ ਮੈਲੇ ਤੁਮ ਊਜਲ ਕਰਤੇ ਹਮ ਨਿਰਗੁਨ ਤੂ ਦਾਤਾ ॥
不纯洁啊!我们对罪孽的败类是肮脏的,而你是使我们成圣的那一位。我们是尼古纳斯,你是我们的给予者
ਹਮ ਮੂਰਖ ਤੁਮ ਚਤੁਰ ਸਿਆਣੇ ਤੂ ਸਰਬ ਕਲਾ ਕਾ ਗਿਆਤਾ ॥੧॥
我们很愚蠢,但你很聪明。你是所有艺术的知晓者。1
ਮਾਧੋ ਹਮ ਐਸੇ ਤੂ ਐਸਾ ॥
神啊!我们这些生物是如此卑微,而你就是这样(所有艺术都是完整的)
ਹਮ ਪਾਪੀ ਤੁਮ ਪਾਪ ਖੰਡਨ ਨੀਕੋ ਠਾਕੁਰ ਦੇਸਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
我们是伟大的罪人,你们是罪恶的毁灭者。塔库尔吉啊!您的居住地很漂亮。留
ਤੁਮ ਸਭ ਸਾਜੇ ਸਾਜਿ ਨਿਵਾਜੇ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਦੇ ਪ੍ਰਾਨਾ ॥
神啊!你们是通过给予灵魂、身体和生命来创造和摧毁每一个人的人
ਨਿਰਗੁਨੀਆਰੇ ਗੁਨੁ ਨਹੀ ਕੋਈ ਤੁਮ ਦਾਨੁ ਦੇਹੁ ਮਿਹਰਵਾਨਾ ॥੨॥
仁慈的主啊!我们没有品质,我们内在也不存在品质。所以,请赐给我们美德的礼物。2
ਤੁਮ ਕਰਹੁ ਭਲਾ ਹਮ ਭਲੋ ਨ ਜਾਨਹ ਤੁਮ ਸਦਾ ਸਦਾ ਦਇਆਲਾ ॥
哦,迪恩达亚鲁!你对我们这些受造物行善,但我们这些微不足道的受造物却不理解你们的益处。您总是对我们友善
ਤੁਮ ਸੁਖਦਾਈ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ਤੁਮ ਰਾਖਹੁ ਅਪੁਨੇ ਬਾਲਾ ॥੩॥
神性至高无上的人格啊!你是幸福和繁荣的给予者,所以你必须保护你的孩子。3
ਤੁਮ ਨਿਧਾਨ ਅਟਲ ਸੁਲਿਤਾਨ ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਜਾਚੈ ॥
神啊!你是美德的宝藏,是阿塔尔苏丹,所有众生都向你求施舍
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਮ ਇਹੈ ਹਵਾਲਾ ਰਾਖੁ ਸੰਤਨ ਕੈ ਪਾਛੈ ॥੪॥੬॥੧੭॥
那纳克的说法是,神啊!我们这些生物就是这种情况。所以求祢赐给我们极大的恩典,带领我们走上圣徒的道路。4.6.17
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ॥
索蒂马哈拉 5 加鲁 2
ਮਾਤ ਗਰਭ ਮਹਿ ਆਪਨ ਸਿਮਰਨੁ ਦੇ ਤਹ ਤੁਮ ਰਾਖਨਹਾਰੇ ॥
当你保护我,把你西姆兰送进你母亲的子宫里时;
ਪਾਵਕ ਸਾਗਰ ਅਥਾਹ ਲਹਰਿ ਮਹਿ ਤਾਰਹੁ ਤਾਰਨਹਾਰੇ ॥੧॥
所以,救恩的主啊!用这个世界火海的无底波浪穿过我。1
ਮਾਧੌ ਤੂ ਠਾਕੁਰੁ ਸਿਰਿ ਮੋਰਾ ॥
天啊!你是我头上的塔库尔和
ਈਹਾ ਊਹਾ ਤੁਹਾਰੋ ਧੋਰਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
你是你在后世的避难所。留
ਕੀਤੇ ਕਉ ਮੇਰੈ ਸੰਮਾਨੈ ਕਰਣਹਾਰੁ ਤ੍ਰਿਣੁ ਜਾਨੈ ॥
众所周知,上帝创造的物质就像山一样,但宇宙只考虑造物主
ਤੂ ਦਾਤਾ ਮਾਗਨ ਕਉ ਸਗਲੀ ਦਾਨੁ ਦੇਹਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਨੈ ॥੨॥
神啊!你是给予者,所有人都是你家门口的乞丐。但你按照你的旨意给予。2
ਖਿਨ ਮਹਿ ਅਵਰੁ ਖਿਨੈ ਮਹਿ ਅਵਰਾ ਅਚਰਜ ਚਲਤ ਤੁਮਾਰੇ ॥
神啊!你的消遣是美妙的,因为在某一刻,你是某样东西,在某一刻又是另一回事
ਰੂੜੋ ਗੂੜੋ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੋ ਊਚੌ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥੩॥
你是美丽的,神秘的,深深的严肃,至高无上的,不可逾越的和巨大的。3