Page 469
ਅੰਧੀ ਰਯਤਿ ਗਿਆਨ ਵਿਹੂਣੀ ਭਾਹਿ ਭਰੇ ਮੁਰਦਾਰੁ ॥
盲人缺乏知识,像死人一样默默地遭受不公正待遇
ਗਿਆਨੀ ਨਚਹਿ ਵਾਜੇ ਵਾਵਹਿ ਰੂਪ ਕਰਹਿ ਸੀਗਾਰੁ ॥
聪明的舞蹈,演奏baje并穿着各种形式来弥补
ਊਚੇ ਕੂਕਹਿ ਵਾਦਾ ਗਾਵਹਿ ਜੋਧਾ ਕਾ ਵੀਚਾਰੁ ॥
他们大声喊叫,唱着战争诗歌和骑士英雄主义的故事
ਮੂਰਖ ਪੰਡਿਤ ਹਿਕਮਤਿ ਹੁਜਤਿ ਸੰਜੈ ਕਰਹਿ ਪਿਆਰੁ ॥
愚蠢的潘迪特通过他的聪明和聪明来收集财富,他只爱钱
ਧਰਮੀ ਧਰਮੁ ਕਰਹਿ ਗਾਵਾਵਹਿ ਮੰਗਹਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
义人做宗教的事迹,祈求救赎
ਜਤੀ ਸਦਾਵਹਿ ਜੁਗਤਿ ਨ ਜਾਣਹਿ ਛਡਿ ਬਹਹਿ ਘਰ ਬਾਰੁ ॥
但是他们被剥夺了他的影响力,因为他们自私地不理解被称为雪人的生活的逻辑,并白白离开了家
ਸਭੁ ਕੋ ਪੂਰਾ ਆਪੇ ਹੋਵੈ ਘਟਿ ਨ ਕੋਈ ਆਖੈ ॥
所有人都证明自己是完全的奉献者,没有人低估自己
ਪਤਿ ਪਰਵਾਣਾ ਪਿਛੈ ਪਾਈਐ ਤਾ ਨਾਨਕ ਤੋਲਿਆ ਜਾਪੈ ॥੨॥
哦,那纳克!只有当尊重的天平放在桌子的后面,那么似乎只有人才能很好地弯曲。2
ਮਃ ੧ ॥
马哈拉 1
ਵਦੀ ਸੁ ਵਜਗਿ ਨਾਨਕਾ ਸਚਾ ਵੇਖੈ ਸੋਇ ॥
哦,那纳克!邪惡被很好地揭露出來,因為他看到一切事實
ਸਭਨੀ ਛਾਲਾ ਮਾਰੀਆ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥
每个人都在世界上实现了飞跃,但世界的创造者所做的,就是这样发生的
ਅਗੈ ਜਾਤਿ ਨ ਜੋਰੁ ਹੈ ਅਗੈ ਜੀਉ ਨਵੇ ॥
在后世,种姓和肌肉力量没有价值,因为有新的生物
ਜਿਨ ਕੀ ਲੇਖੈ ਪਤਿ ਪਵੈ ਚੰਗੇ ਸੇਈ ਕੇਇ ॥੩॥
那些得到尊重的人,当他们被解释时,同样可以说是好的。3
ਪਉੜੀ ॥
保里
ਧੁਰਿ ਕਰਮੁ ਜਿਨਾ ਕਉ ਤੁਧੁ ਪਾਇਆ ਤਾ ਤਿਨੀ ਖਸਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
噢,维达塔!你从一开始就写到好运的受造物,他们记得他们的主
ਏਨਾ ਜੰਤਾ ਕੈ ਵਸਿ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਤੁਧੁ ਵੇਕੀ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ॥
没有什么是在这些生物的控制之下的,你已经创造了这种不同类型的世界
ਇਕਨਾ ਨੋ ਤੂੰ ਮੇਲਿ ਲੈਹਿ ਇਕਿ ਆਪਹੁ ਤੁਧੁ ਖੁਆਇਆ ॥
主!你带走一些生物,然后自己继续移除一些生物
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਜਾਣਿਆ ਜਿਥੈ ਤੁਧੁ ਆਪੁ ਬੁਝਾਇਆ ॥
你自己把你的智慧给了某人,靠着上师的恩典,他已经认识了你
ਸਹਜੇ ਹੀ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧੧॥
他很容易被真理所吸引。11
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
什洛克·马哈拉 1
ਦੁਖੁ ਦਾਰੂ ਸੁਖੁ ਰੋਗੁ ਭਇਆ ਜਾ ਸੁਖੁ ਤਾਮਿ ਨ ਹੋਈ ॥
悲伤是药,幸福是疾病,因为当幸福被发现时,生物不记得主
ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਕਰਣਾ ਮੈ ਨਾਹੀ ਜਾ ਹਉ ਕਰੀ ਨ ਹੋਈ ॥੧॥
主!你是造物主,我什么也做不了。即使我试图做某事,也没有任何反应。1
ਬਲਿਹਾਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਵਸਿਆ ॥
世界的创造者啊!我要在你身上去巴利哈里;你住在你的本性里,
ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਈ ਲਖਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
你的终点找不到。1.留
ਜਾਤਿ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਜੋਤਿ ਮਹਿ ਜਾਤਾ ਅਕਲ ਕਲਾ ਭਰਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ॥
主!正是在众生中存在,你的光存在,生物也存在于你的光中。一切都完成了!你是无所不在的。你是真正的主人
ਤੂੰ ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਿਫਤਿ ਸੁਆਲ੍ਹ੍ਹਿਉ ਜਿਨਿ ਕੀਤੀ ਸੋ ਪਾਰਿ ਪਇਆ ॥
你的荣耀是很美的,谁赞美你,世界就跨过大洋
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਰਤੇ ਕੀਆ ਬਾਤਾ ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰਣਾ ਸੁ ਕਰਿ ਰਹਿਆ ॥੨॥
哦,那纳克!这就是世界造物主的全部,无论主必须做什么,它都在做。2
ਮਃ ੨ ॥
马哈拉 2
ਜੋਗ ਸਬਦੰ ਗਿਆਨ ਸਬਦੰ ਬੇਦ ਸਬਦੰ ਬ੍ਰਾਹਮਣਹ ॥
瑜伽士的宗教是获取知识,婆罗门的宗教是研究吠陀经
ਖਤ੍ਰੀ ਸਬਦੰ ਸੂਰ ਸਬਦੰ ਸੂਦ੍ਰ ਸਬਦੰ ਪਰਾ ਕ੍ਰਿਤਹ ॥
克夏特里亚人的佛法是做骑士行为,舒德拉人的宗教是为他人服务
ਸਰਬ ਸਬਦੰ ਏਕ ਸਬਦੰ ਜੇ ਕੋ ਜਾਣੈ ਭੇਉ ॥ ਨਾਨਕੁ ਤਾ ਕਾ ਦਾਸੁ ਹੈ ਸੋਈ ਨਿਰੰਜਨ ਦੇਉ ॥੩॥
但所有人的宗教都是崇拜一位神。如果有人知道这个秘密,那么那纳克就是他的奴隶,而这个人自己就是尼兰詹·普拉布。3
ਮਃ ੨ ॥
马哈拉 2
ਏਕ ਕ੍ਰਿਸਨੰ ਸਰਬ ਦੇਵਾ ਦੇਵ ਦੇਵਾ ਤ ਆਤਮਾ ॥
一个克里希纳是所有神的神。他也是那些神梵天,毗湿奴和湿婆的灵魂
ਆਤਮਾ ਬਾਸੁਦੇਵਸ੍ਯ੍ਯਿ ਜੇ ਕੋ ਜਾਣੈ ਭੇਉ ॥ ਨਾਨਕੁ ਤਾ ਕਾ ਦਾਸੁ ਹੈ ਸੋਈ ਨਿਰੰਜਨ ਦੇਉ ॥੪॥
居住在万物中的瓦苏德瓦是他自己的灵魂,如果有人了解这个秘密,那纳克是他的奴隶,他自己就是尼兰詹·普拉布。4
ਮਃ ੧ ॥
马哈拉 1
ਕੁੰਭੇ ਬਧਾ ਜਲੁ ਰਹੈ ਜਲ ਬਿਨੁ ਕੁੰਭੁ ਨ ਹੋਇ ॥
就像绑在水壶上的水休息一样,没有水就不能制造水壶
ਗਿਆਨ ਕਾ ਬਧਾ ਮਨੁ ਰਹੈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਗਿਆਨੁ ਨ ਹੋਇ ॥੫॥
同樣地,知識的頭腦(上師的)仍然存在,但沒有上師,知識就會丟失。5
ਪਉੜੀ ॥
保里
ਪੜਿਆ ਹੋਵੈ ਗੁਨਹਗਾਰੁ ਤਾ ਓਮੀ ਸਾਧੁ ਨ ਮਾਰੀਐ ॥
如果一个受过教育的学者是罪犯,那么文盲就不应该因为善良而害怕,那个文盲不会受到惩罚
ਜੇਹਾ ਘਾਲੇ ਘਾਲਣਾ ਤੇਵੇਹੋ ਨਾਉ ਪਚਾਰੀਐ ॥
正如人的行为一样,他的名字在世界上也回响
ਐਸੀ ਕਲਾ ਨ ਖੇਡੀਐ ਜਿਤੁ ਦਰਗਹ ਗਇਆ ਹਾਰੀਐ ॥
我们不应该玩生活游戏,当我们到达主的法庭时,会导致失败
ਪੜਿਆ ਅਤੈ ਓਮੀਆ ਵੀਚਾਰੁ ਅਗੈ ਵੀਚਾਰੀਐ ॥
学者和文盲的事迹将在下文中记载:
ਮੁਹਿ ਚਲੈ ਸੁ ਅਗੈ ਮਾਰੀਐ ॥੧੨॥
一个意志的人肯定会因为他在后世的行为而受到惩罚。12