Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-chinese-page-227

Page 227

ਹਉਮੈ ਬੰਧਨ ਬੰਧਿ ਭਵਾਵੈ ॥ 自我将人束缚在束缚中,并引导他在运动中游荡(生死循环)。
ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥੮॥੧੩॥ 哦那纳克! 只有崇拜罗摩才能获得幸福。 8 13
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ 高迪玛哈拉 1
ਪ੍ਰਥਮੇ ਬ੍ਰਹਮਾ ਕਾਲੈ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥ 首先,梵天(在这个世界上)受到卡尔(死亡)的控制。
ਬ੍ਰਹਮ ਕਮਲੁ ਪਇਆਲਿ ਨ ਪਾਇਆ ॥ 梵天(要知道他出生的核心的秘密)在两难中进入莲花,即使在寻找冥王之后也不知道莲花(上帝)的结局。
ਆਗਿਆ ਨਹੀ ਲੀਨੀ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ॥੧॥ 他不接受主的吩咐,一直在误入歧途。 1॥
ਜੋ ਉਪਜੈ ਸੋ ਕਾਲਿ ਸੰਘਾਰਿਆ ॥ 无论谁出生在这个世界上,卡尔(死亡)都摧毁了他。
ਹਮ ਹਰਿ ਰਾਖੇ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 上帝保护了我,因为我深思了古鲁的话。 1॥ 敬请关注
ਮਾਇਆ ਮੋਹੇ ਦੇਵੀ ਸਭਿ ਦੇਵਾ ॥ 玛雅使所有的神灵着迷。
ਕਾਲੁ ਨ ਛੋਡੈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥ 没有上师的服务奉爱,死亡不会让任何人离开。
ਓਹੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥੨॥ 只有上帝是不朽的、看不见的和不朽的。 2
ਸੁਲਤਾਨ ਖਾਨ ਬਾਦਿਸਾਹ ਨਹੀ ਰਹਨਾ ॥ “(在这个世界上)大君、萨达尔和巴德沙永远不会在那里(因为时间是不变的)。
ਨਾਮਹੁ ਭੂਲੈ ਜਮ ਕਾ ਦੁਖੁ ਸਹਨਾ ॥ 通过忘记主的名字,他将承受卡尔(死亡)的痛苦。
ਮੈ ਧਰ ਨਾਮੁ ਜਿਉ ਰਾਖਹੁ ਰਹਨਾ ॥੩॥ 天啊 ! 我的支持是(唯一的)名字,因为你让我(在快乐和悲伤中),我保持原样。 3
ਚਉਧਰੀ ਰਾਜੇ ਨਹੀ ਕਿਸੈ ਮੁਕਾਮੁ ॥ 无论是乔杜里还是国王,都没有人在这个世界上拥有永久居所。
ਸਾਹ ਮਰਹਿ ਸੰਚਹਿ ਮਾਇਆ ਦਾਮ ॥ 放债人通过收集财富放弃了自己的生命。
ਮੈ ਧਨੁ ਦੀਜੈ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ॥੪॥ 天啊 ! 赐予我你阿姆利特玛伊名字的财富。 4
ਰਯਤਿ ਮਹਰ ਮੁਕਦਮ ਸਿਕਦਾਰੈ ॥ 普拉贾,萨曼特,普拉丹和乔杜里任何
ਨਿਹਚਲੁ ਕੋਇ ਨ ਦਿਸੈ ਸੰਸਾਰੈ ॥ 凡人在这个世界上似乎并不稳定。
ਅਫਰਿਉ ਕਾਲੁ ਕੂੜੁ ਸਿਰਿ ਮਾਰੈ ॥੫॥ 不可避免的死亡击中了全神贯注于妄想的虚假生物的头脑。 5
ਨਿਹਚਲੁ ਏਕੁ ਸਚਾ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥ 只有至尊真主是永恒的,
ਜਿਨਿ ਕਰਿ ਸਾਜੀ ਤਿਨਹਿ ਸਭ ਗੋਈ ॥ 创造这个宇宙的人,连同所有的生物一起毁灭了这个宇宙。
ਓਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਪੈ ਤਾਂ ਪਤਿ ਹੋਈ ॥੬॥ 只有当一个人来到上师的庇护所时,他才会认识主。 6
ਕਾਜੀ ਸੇਖ ਭੇਖ ਫਕੀਰਾ ॥ 身着宗教服饰的卡齐、谢赫和法基尔
ਵਡੇ ਕਹਾਵਹਿ ਹਉਮੈ ਤਨਿ ਪੀਰਾ ॥ 他们称自己很伟大,但由于自我,他们的身体有痛苦。
ਕਾਲੁ ਨ ਛੋਡੈ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਧੀਰਾ ॥੭॥ 没有萨提古鲁的庇护,卡尔(死亡)不会离开他们。7 .
ਕਾਲੁ ਜਾਲੁ ਜਿਹਵਾ ਅਰੁ ਨੈਣੀ ॥ ਕਾਨੀ ਕਾਲੁ ਸੁਣੈ ਬਿਖੁ ਬੈਣੀ ॥ 死亡的陷阱在人的舌头和眼睛上。当他听到有毒的谈话时,死亡就在他耳边。
ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਮੂਠੇ ਦਿਨੁ ਰੈਣੀ ॥੮॥ 没有主的名,人日夜被抢夺(带着属灵的品质)。 8
ਹਿਰਦੈ ਸਾਚੁ ਵਸੈ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥ ਕਾਲੁ ਨ ਜੋਹਿ ਸਕੈ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥ 心中存有耶和华名,歌颂耶和华的受造物,歌颂哈里的人永远看不到死亡
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇ ॥੯॥੧੪॥ 哦那纳克! 古尔穆克全神贯注于这个词本身。 6 14
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ 高迪玛哈拉 1
ਬੋਲਹਿ ਸਾਚੁ ਮਿਥਿਆ ਨਹੀ ਰਾਈ ॥ 那个人总是说真话,他一点谎言都没有。
ਚਾਲਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੁਕਮਿ ਰਜਾਈ ॥ 生活在上师的陪伴下,听从至尊灵魂的命令的人。
ਰਹਹਿ ਅਤੀਤ ਸਚੇ ਸਰਣਾਈ ॥੧॥ 这样的人仍然对真理(上帝)的避难所不感兴趣。 1
ਸਚ ਘਰਿ ਬੈਸੈ ਕਾਲੁ ਨ ਜੋਹੈ ॥ 他住在真理之家,死亡不会触动他。
ਮਨਮੁਖ ਕਉ ਆਵਤ ਜਾਵਤ ਦੁਖੁ ਮੋਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 但任性的人却不断地在世间生死,继续承受世俗执着的痛苦。 1॥ 敬请关注
ਅਪਿਉ ਪੀਅਉ ਅਕਥੁ ਕਥਿ ਰਹੀਐ ॥ 只有通过喝纳姆的甘露并赞美永恒的上帝,一个人才能以自我的形式保持稳定。
ਨਿਜ ਘਰਿ ਬੈਸਿ ਸਹਜ ਘਰੁ ਲਹੀਐ ॥ 坐在那个自我形式中,就可以获得幸福之家。
ਹਰਿ ਰਸਿ ਮਾਤੇ ਇਹੁ ਸੁਖੁ ਕਹੀਐ ॥੨॥ 据说,迷恋主的甘露的人会获得这种幸福。 2
ਗੁਰਮਤਿ ਚਾਲ ਨਿਹਚਲ ਨਹੀ ਡੋਲੈ ॥ 跟随上师的教法,一个人可以变得稳定,永远不必陷入混乱。
ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਚਿ ਸਹਜਿ ਹਰਿ ਬੋਲੈ ॥ 在上师的指导下,他轻松说出了主的真名。
ਪੀਵੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤਤੁ ਵਿਰੋਲੈ ॥੩॥ 他喝了花蜜,发现了现实并把它拿出来。 3॥
ਸਤਿਗੁਰੁ ਦੇਖਿਆ ਦੀਖਿਆ ਲੀਨੀ ॥ 通过拜访萨蒂古鲁,我从他那里得到了启蒙。
ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪਿਓ ਅੰਤਰ ਗਤਿ ਕੀਨੀ ॥ 通过将我的身心奉献给上师,我发现了我的良心。
ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਪਾਈ ਆਤਮੁ ਚੀਨੀ ॥੪॥ 通过了解自己,我意识到了解脱的价值。 4
ਭੋਜਨੁ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਸਾਰੁ ॥ 那个把尼兰詹·普拉布的名字作为食物的人,
ਪਰਮ ਹੰਸੁ ਸਚੁ ਜੋਤਿ ਅਪਾਰ ॥ 他变成了帕拉姆汉萨,在他身上,至尊神的光芒以真理的形式被点燃。
ਜਹ ਦੇਖਉ ਤਹ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥੫॥ 无论他往哪里看,他都会找到一位上帝。 5
ਰਹੈ ਨਿਰਾਲਮੁ ਏਕਾ ਸਚੁ ਕਰਣੀ ॥ 这样的人保持超然(远离执着和幻想),只做善事,
ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਸੇਵਾ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ॥ 他获得至高无上的地位并服务于上师的脚。
ਮਨ ਤੇ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਚੂਕੀ ਅਹੰ ਭ੍ਰਮਣੀ ॥੬॥ 从头脑中,一个人得到了他的头脑的满足,他在自我中的游荡消失了。 6
ਇਨ ਬਿਧਿ ਕਉਣੁ ਕਉਣੁ ਨਹੀ ਤਾਰਿਆ ॥ 通过这种方法,主没有穿过(来自世界的海洋)。
ਹਰਿ ਜਸਿ ਸੰਤ ਭਗਤ ਨਿਸਤਾਰਿਆ ॥ 主的荣耀为他的圣徒和奉献者带来了福祉。


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top