Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Bengali Page 94

Page 94

ਰਾਗੁ ਮਾਝ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੧ ਮਹਲਾ ੪ রাগু মাজ চৌপদে ঘরু ১ মহল্লা ৪।
ੴ ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ সকলের কর্তা একজনই , তাঁর নাম সত্য, তিনি বিশ্বজগত সৃষ্টিকারী সর্বশক্তিমান, নির্ভীক, নির্বীর, অকালমূর্তি, অয়নি ও স্বয়ম্ভু, যিনি শুধু গুরুর কৃপাতেই উপলব্ধ হন।
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੈ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥ হরি-পরমেশ্বর এবং তাঁর নাম ‘হরি-হরি’ আমার অত্যন্ত প্রিয় ।
ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥ আমার অত্যন্ত সৌভাগ্য যে আমি হরির নাম জপ করতে থাকি।
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮ ਸਿਧਿ ਪਾਈ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਗੁਰਮਤਿ ਚਲੈ ਜੀਉ ॥੧॥ আমি সম্পূর্ণ গুরুর কাছ থেকে হরি-নাম আরাধনার সিদ্ধি পেয়েছি; কোনো বিরল মানুষই গুরুর উপদেশে চলতে পারে।১॥
ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਖਰਚੁ ਲਇਆ ਬੰਨਿ ਪਲੈ ॥ আমি পরলোকে যাওয়ার জন্য যাতায়াত খরচ স্বরূপ হরি-নামের সম্পদ বুকে বেঁধে নিয়েছি।
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਾਣ ਸਖਾਈ ਸਦਾ ਨਾਲਿ ਚਲੈ ॥ হরি-নাম আমার আত্মার সঙ্গী হয়েছে এবং এই নাম সর্বদা আমার সঙ্গে থাকে।
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਿੜਾਇਆ ਹਰਿ ਨਿਹਚਲੁ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਲੈ ਜੀਉ ॥੨॥ সিদ্ধ গুরু আমার মনে হরি নাম স্থাপন করেছে; এই হরিনামের ধন চিরকাল স্থির হয়ে থেকে যাবে; গুরু আমার বক্ষে হরিনাম রূপী ধন ঢেলে দিয়েছে ॥২॥
ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਰਾਇਆ ॥ হরি-পরমেশ্বর আমার সজ্জন এবং আমার প্রিয়তম রাজা ।
ਕੋਈ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਣ ਜੀਵਾਇਆ ॥ কোনো সাধু-মহাপুরুষ এসে আমাকে হরির সঙ্গে মিলিত করেছে, কারণ তিনি আমার প্রাণের জীবন।
ਹਉ ਰਹਿ ਨ ਸਕਾ ਬਿਨੁ ਦੇਖੇ ਪ੍ਰੀਤਮਾ ਮੈ ਨੀਰੁ ਵਹੇ ਵਹਿ ਚਲੈ ਜੀਉ ॥੩॥ হে আমার মা! আমি আমার প্রিয়তমকে না দেখে থাকতে পারি না, আমার চোখ থেকে অশ্রু ঝরছে। ৩৷
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਤ੍ਰੁ ਮੇਰਾ ਬਾਲ ਸਖਾਈ ॥ সতগুরু আমার বন্ধু এবং আমার শৈশবের সঙ্গী।
ਹਉ ਰਹਿ ਨ ਸਕਾ ਬਿਨੁ ਦੇਖੇ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥ হে আমার মা! আমি তার দর্শন থেকে বঞ্চিত হয়ে জীবিত থাকতে পারি না।
ਹਰਿ ਜੀਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਗੁਰੁ ਮੇਲਹੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਲੈ ਜੀਉ ॥੪॥੧॥ হে হরি! আমার প্রতি দয়া করুন এবং আমাকে গুরুর সঙ্গে একত্র করে নিন; হে নানক! গুরু আমার বক্ষে হরি-নাম রূপী ধন-সম্পদ ঢেলে দেবে ।॥৪॥১॥
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥ মাঝ মহলা ৪।
ਮਧੁਸੂਦਨ ਮੇਰੇ ਮਨ ਤਨ ਪ੍ਰਾਨਾ ॥ হে মধুসূদন! তুমিই আমার মন, শরীর এবং আত্মা,
ਹਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਨਾ ॥ কারণ আমি হরি ছাড়া আর অন্য কাউকে চিনি না।
ਕੋਈ ਸਜਣੁ ਸੰਤੁ ਮਿਲੈ ਵਡਭਾਗੀ ਮੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਿਆਰਾ ਦਸੈ ਜੀਉ ॥੧॥ সৌভাগ্যবশত যদি আমি কোনো সজ্জন সাধককে পাই তাহলে সে আমাকে আমার প্রিয়তম হরি-প্রভুর পথ দেখিয়ে দেবে ॥১॥
ਹਉ ਮਨੁ ਤਨੁ ਖੋਜੀ ਭਾਲਿ ਭਾਲਾਈ ॥ আমি আমার মন এবং দেহ অনুসন্ধানের জন্য সেই ঈশ্বরকে খুঁজে চলেছি।
ਕਿਉ ਪਿਆਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮਿਲੈ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥ হে আমার মা! আমি আমার প্রিয়তম প্রভুকে কীভাবে পেতে পারি?
ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਖੋਜੁ ਦਸਾਈ ਵਿਚਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਵਸੈ ਜੀਉ ॥੨॥ সাধুসঙ্গে থেকে আমি সেই ভগবানের ঠিকানা জিজ্ঞাসা করি কারণ হরি-প্রভু সাধুসঙ্গের মধ্যেই থাকেন ॥২॥
ਮੇਰਾ ਪਿਆਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਰਖਵਾਲਾ ॥ হে ঈশ্বর ! আমার প্রিয়তম সতগুরুর সঙ্গে আমাকে দেখা করিয়ে দিন, যিনি আমার রক্ষাকর্তা।
ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਦੀਨ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥ আমি এক অসহায় শিশু, আমার যত্ন-আত্তি করুন।
ਮੇਰਾ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਗੁਰ ਜਲ ਮਿਲਿ ਕਮਲੁ ਵਿਗਸੈ ਜੀਉ ॥੩॥ পূর্ণ সতগুরুই আমার পিতা-মাতা, তাঁর জলের মতন স্বচ্ছ দর্শনের মাধ্যমে মিলনের ফলেই আমার হৃদয়ের পদ্ম ফুল প্রস্ফুটিত হয়ে ওঠে। ৩৷
ਮੈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਦੇਖੇ ਨੀਦ ਨ ਆਵੈ ॥ গুরুকে না দেখলে ঘুম আসে না
ਮੇਰੇ ਮਨ ਤਨਿ ਵੇਦਨ ਗੁਰ ਬਿਰਹੁ ਲਗਾਵੈ ॥ কারণ আমার মন এবং শরীর গুরুর বিচ্ছেদের বেদনা ভোগ করতে থাকে।
ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਗੁਰੁ ਮੇਲਹੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਰਹਸੈ ਜੀਉ ॥੪॥੨॥ হে হরি প্রভু! আমার প্রতি করুণা করে আমাকে গুরুর সঙ্গে সাক্ষাৎ করিয়ে দাও , দাস নানক গুরুকে পেয়েই খুশি হয়ে যায় ॥৪॥২॥


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top