Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Bengali Page 533

Page 533

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ঈশ্বর হলেন একজনই, যাঁকে সতগুরুর কৃপায় পাওয়া যেতে পারে।
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ দেবগান্ধারী মহলা ৫ ।।
ਅਪੁਨੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪਹਿ ਬਿਨਉ ਕਹਿਆ ॥ যখন আমি আমার প্রকৃত গুরুর কাছে প্রার্থনা করেছিলাম
ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਮੇਰਾ ਸਗਲ ਅੰਦੇਸਰਾ ਗਇਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥ দুঃখ বিনাশকারী ঈশ্বর করুণাময় ও দয়ালু হয়ে উঠেছেন এবং আমার সমস্ত ভয় দূর হয়ে গছে। সঙ্গে থাকো।।
ਹਮ ਪਾਪੀ ਪਾਖੰਡੀ ਲੋਭੀ ਹਮਰਾ ਗੁਨੁ ਅਵਗੁਨੁ ਸਭੁ ਸਹਿਆ ॥ হে জীব! আমরা এত পাপী, কপট এবং লোভী হওয়া সত্ত্বেও করুণাময় প্রভু আমাদের সমস্ত দোষ-গুণ এবং পাপ সহ্য করেন।
ਕਰੁ ਮਸਤਕਿ ਧਾਰਿ ਸਾਜਿ ਨਿਵਾਜੇ ਮੁਏ ਦੁਸਟ ਜੋ ਖਇਆ ॥੧॥ প্রভু (আমাদের সৃষ্টি করার পর) নিজের হাত আমাদের মাথায় রেখে গৌরব প্রদান করেছেন, যে দুষ্টু ব্যক্তি আমাদেরকে হত্যা করতে চেয়েছিল সে নিজেই মারা গেছে। ॥১ ॥
ਪਰਉਪਕਾਰੀ ਸਰਬ ਸਧਾਰੀ ਸਫਲ ਦਰਸਨ ਸਹਜਇਆ ॥ ঈশ্বর অত্যন্ত করুণাময় এবং সকলকে সাহায্য করেন, তাঁর দর্শনই ফলপ্রসূ এবং শান্তির আবাস।
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਨਿਰਗੁਣ ਕਉ ਦਾਤਾ ਚਰਣ ਕਮਲ ਉਰ ਧਰਿਆ ॥੨॥੨੪॥ হে নানক! ঈশ্বর হলেন গুণহীনদেরও দাতা, তাঁর পাদপদ্ম আমি আমার হৃদয় মধ্যে স্থাপন করেছি। ২।। ২৪ ॥
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ দেবগান্ধারী মহলা ৫।।
ਅਨਾਥ ਨਾਥ ਪ੍ਰਭ ਹਮਾਰੇ ॥ হে আমার প্রভু! আপনি হলেন অনাথদের আশ্রয়।
ਸਰਨਿ ਆਇਓ ਰਾਖਨਹਾਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ হে জগতের রক্ষক! আমি আপনার আশ্রয়ে এসেছি। সঙ্গে থাকো।।
ਸਰਬ ਪਾਖ ਰਾਖੁ ਮੁਰਾਰੇ ॥ হে মুরারি প্রভু! আমাকে সব দিক থেকে রক্ষা করুন,
ਆਗੈ ਪਾਛੈ ਅੰਤੀ ਵਾਰੇ ॥੧॥ ইহলোকে ও পরলোকে এবং জীবনের শেষ মুহূর্ত পর্যন্ত আমাকে রক্ষা করুন। ১।।
ਜਬ ਚਿਤਵਉ ਤਬ ਤੁਹਾਰੇ ॥ হে মালিক প্রভু! যখনই আমি আপনাকে স্মরণ করি, তখন কেবল আপনার গুণাবলীরই কথা মনে পড়ে।
ਉਨ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਸਧਾਰੇ ॥੨॥ ঐ গুণাবলী ধারণ ক’রে আমার মন পবিত্র হয়ে উঠেছে । ২।।
ਸੁਨਿ ਗਾਵਉ ਗੁਰ ਬਚਨਾਰੇ ॥ গুরুর কথা শোনার পরে কেবল আপনারই প্রশংসা গান গাইতে থাকি এবং
ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਉ ਸਾਧ ਦਰਸਾਰੇ ॥੩॥ একজন সাধু (স্বরূপ গুরু) -এর দর্শন পেয়ে আমি বারবার নিজেকে উৎসর্গ করি। ৩॥
ਮਨ ਮਹਿ ਰਾਖਉ ਏਕ ਅਸਾਰੇ ॥ আমার মনে কেবলমাত্র অনন্য ঈশ্বররেই সমর্থন আছে।
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਕਰਨੈਹਾਰੇ ॥੪॥੨੫॥ হে নানক! আমার ঈশ্বরই একমাত্র সবকিছুর সৃষ্টিকর্তা| |৪||২৫||
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ দেবগান্ধারী মহলা ৫ ।।
ਪ੍ਰਭ ਇਹੈ ਮਨੋਰਥੁ ਮੇਰਾ ॥ হে ঈশ্বর! আমার মনের কেবলমাত্র এটাই আকাঙ্ক্ষা যে
ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਦਇਆਲ ਮੋਹਿ ਦੀਜੈ ਕਰਿ ਸੰਤਨ ਕਾ ਚੇਰਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ হে করুণাময়! হে দীনদয়াল! আমাকে আপনার সাধুদের সেবক বানিয়ে দিন। সঙ্গে থাকো।।
ਪ੍ਰਾਤਹਕਾਲ ਲਾਗਉ ਜਨ ਚਰਨੀ ਨਿਸ ਬਾਸੁਰ ਦਰਸੁ ਪਾਵਉ ॥ আমি যেন সকালবেলায় সাধু-সন্তদের পা ছুঁয়ে থাকতে পারি এবং দিনে-রাতে যেন তাদের দর্শন লাভ করতে পারি।
ਤਨੁ ਮਨੁ ਅਰਪਿ ਕਰਉ ਜਨ ਸੇਵਾ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥੧॥ নিজের দেহ ও মন উৎসর্গ করে আমি ভক্তি সহকারে সাধুদের সেবা করতে থাকব এবং নিজের জিহ্বা দিয়ে আপনার প্রশংসা স্তুতি করতে থাকব। ১।।
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਿਮਰਉ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਸੰਤਸੰਗਿ ਨਿਤ ਰਹੀਐ ॥ আমি যেন প্রতিটি নিঃশ্বাসে আমার প্রভুকে স্মরণ করতে থাকি এবং সর্বদা সাধু-সন্তদের সান্নিধ্যে মিলেমিশে থাকিতে পারি।
ਏਕੁ ਅਧਾਰੁ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਮੋਰਾ ਅਨਦੁ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਲਹੀਐ ॥੨॥੨੬॥ হে নানক! ঈশ্বরের নামের ঐশ্বর্যই হল আমার জীবনের একমাত্র ভিত্তি এবং এর মাধ্যমেই আমি আধ্যাত্মিক আনন্দ প্রাপ্ত করতে থাকি। ২।। ২৬ ॥
ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩॥ রাগ দেবগান্ধারী মহলা ৫ ঘরু ৩
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ঈশ্বর হলেন একজনই, যাঁকে সতগুরুর কৃপায় পাওয়া যেতে পারে।
ਮੀਤਾ ਐਸੇ ਹਰਿ ਜੀਉ ਪਾਏ ॥ আমি বন্ধুর রূপে এমন একজন ঈশ্বরকে পেয়েছি,
ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਈ ਸਦ ਹੀ ਸੰਗੇ ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਗਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ যে আমাকে কখনও ছেড়ে যান না এবং সর্বদা আমার সাথে থাকেন, গুরুর সঙ্গে সাক্ষাৎ করার পর, আমি দিন-রাত তাঁর প্রশংসা করতে থাকি। ১।।সঙ্গে থাকো।।
ਮਿਲਿਓ ਮਨੋਹਰੁ ਸਰਬ ਸੁਖੈਨਾ ਤਿਆਗਿ ਨ ਕਤਹੂ ਜਾਏ ॥ আমি সেই সুন্দর প্রভুর সাক্ষাৎ লাভ করেছি যিনি আমাকে সব ধরণের সুখ প্রদান করেন এবং তিনি আমাকে ছেড়ে কোথাও যান না।
ਅਨਿਕ ਅਨਿਕ ਭਾਤਿ ਬਹੁ ਪੇਖੇ ਪ੍ਰਿਅ ਰੋਮ ਨ ਸਮਸਰਿ ਲਾਏ ॥੧॥ আমি অনেক ধরণের মানুষ দেখেছি, কিন্তু আমার প্রিয় প্রভুর এক চুলের সাথেও তাদের তুলনা করা যায় না। ॥১॥
ਮੰਦਰਿ ਭਾਗੁ ਸੋਭ ਦੁਆਰੈ ਅਨਹਤ ਰੁਣੁ ਝੁਣੁ ਲਾਏ ॥ তাঁর মন্দিরটি অত্যন্ত বিখ্যাত এবং দরজাটি খুবই সুন্দর, যেখান থেকে মিষ্টি অস্পষ্ট শব্দ প্রতিধ্বনিত হতে থাকে।
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਰੰਗੁ ਮਾਣੇ ਗ੍ਰਿਹ ਪ੍ਰਿਅ ਥੀਤੇ ਸਦ ਥਾਏ ॥੨॥੧॥੨੭॥ হে নানক! আমি সর্বদা আনন্দ উপভোগ করি, কারণ আমার প্রিয় প্রভুর আমি ঘরে স্থায়ীভাবে স্থান পেয়েছি। ২ ॥ ১।। ২৭।
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥ দেবগান্ধারী ৫ ।।
ਦਰਸਨ ਨਾਮ ਕਉ ਮਨੁ ਆਛੈ ॥ আমার মন প্রভুর দর্শন ও নামের জন্য অত্যন্ত ইচ্ছুক এবং
ਭ੍ਰਮਿ ਆਇਓ ਹੈ ਸਗਲ ਥਾਨ ਰੇ ਆਹਿ ਪਰਿਓ ਸੰਤ ਪਾਛੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ সর্বত্র ঘুরে পথভ্রষ্ট হয়ে বেড়ানোর পর এখন সাধুদের চরণে প্রবৃত্তি নিযুক্ত হয়েছে। ১।। সঙ্গে থাকো।।
ਕਿਸੁ ਹਉ ਸੇਵੀ ਕਿਸੁ ਆਰਾਧੀ ਜੋ ਦਿਸਟੈ ਸੋ ਗਾਛੈ ॥ আমি কার সেবা করব এবং কার উপাসনা করব, কারণ যা কিছু দৃশ্যমান তা সবই বিনাশ যোগ্য।


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top