Page 458
ਅਪਰਾਧੀ ਮਤਿਹੀਨੁ ਨਿਰਗੁਨੁ ਅਨਾਥੁ ਨੀਚੁ ॥
হে ঈশ্বর! আমি হলাম অপরাধী, বুদ্ধিহীন, গুণহীন, অনাথ এবং নীচ ।
ਸਠ ਕਠੋਰੁ ਕੁਲਹੀਨੁ ਬਿਆਪਤ ਮੋਹ ਕੀਚੁ ॥
হে ঠাকুর! আমি মূর্খ, অনমনীয়, কূলহীন মোহের কাদায় ফেঁসে রয়েছি।
ਮਲ ਭਰਮ ਕਰਮ ਅਹੰ ਮਮਤਾ ਮਰਣੁ ਚੀਤਿ ਨ ਆਵਏ ॥
অলীক কর্মের ময়লা ও অহংকারের প্রতি ভালোবাসার কারণে মৃত্যুর চিন্তা আমার মনের মধ্যে খেয়ালে আসে না।
ਬਨਿਤਾ ਬਿਨੋਦ ਅਨੰਦ ਮਾਇਆ ਅਗਿਆਨਤਾ ਲਪਟਾਵਏ ॥
অজ্ঞতার কারণে আমি নারীর বিনোদন আর মায়ার আনন্দে জড়িয়ে থাকি ।
ਖਿਸੈ ਜੋਬਨੁ ਬਧੈ ਜਰੂਆ ਦਿਨ ਨਿਹਾਰੇ ਸੰਗਿ ਮੀਚੁ ॥
আমার যৌবন শেষ হয়ে যাচ্ছে আর বার্ধক্য বেড়ে চলেছে । আমার সঙ্গী মৃত্যু আমার জীবনের দিনগুলো দেখছে।
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਆਸ ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਸਾਧੂ ਰਾਖੁ ਨੀਚੁ ॥੨॥
নানক প্রার্থনা করেছেন, হে প্রভু! আমার শুধুমাত্র আপনার প্রতিই আশা রয়েছে তাই আমার মতন হীনকে সাধুর আশ্রয়ে রাখুন । ২৷
ਭਰਮੇ ਜਨਮ ਅਨੇਕ ਸੰਕਟ ਮਹਾ ਜੋਨ ॥
হে নাথ! আমি বহু জন্মের মধ্যে বিচরণ করেছি আর বিভিন্ন প্রজাতির মধ্যে বহু কষ্টের সম্মুখীন হয়েছি।
ਲਪਟਿ ਰਹਿਓ ਤਿਹ ਸੰਗਿ ਮੀਠੇ ਭੋਗ ਸੋਨ ॥
ধন-সম্পদ ও জড় বস্তুর ভোগকে মধুর মনে করে আমি সেইগুলোকে আঁকড়ে ধরছি।
ਭ੍ਰਮਤ ਭਾਰ ਅਗਨਤ ਆਇਓ ਬਹੁ ਪ੍ਰਦੇਸਹ ਧਾਇਓ ॥
পাপের সীমাহীন বোঝা নিয়ে জন্মান্তরের মধ্যে বিচরণ করে পৃথিবীতে এসেছি এবং বহু প্রদেশে দৌড়ে-ঘুরে বেরিয়েছি।
ਅਬ ਓਟ ਧਾਰੀ ਪ੍ਰਭ ਮੁਰਾਰੀ ਸਰਬ ਸੁਖ ਹਰਿ ਨਾਇਓ ॥
এখন আমি ভগবান মুরারির শরণাপন্ন হয়েছি এবং হরির নাম দ্বারা সমস্ত সুখ লাভ করেছি।
ਰਾਖਨਹਾਰੇ ਪ੍ਰਭ ਪਿਆਰੇ ਮੁਝ ਤੇ ਕਛੂ ਨ ਹੋਆ ਹੋਨ ॥
হে রক্ষক প্রিয় প্রভু! আমার কিছু হয়নি আর হবেও না।
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਨਾਨਕ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇਰੀ ਤਰੈ ਭਉਨ ॥੩॥
নানক বলেছেন যে হে প্রভু! এখন আমি সহজ সুখ এবং আনন্দ পেয়েছি এবং আপনার কৃপায় আমি ভবসাগর থেকে রক্ষা পেয়েছি । ৩৷
ਨਾਮ ਧਾਰੀਕ ਉਧਾਰੇ ਭਗਤਹ ਸੰਸਾ ਕਉਨ ॥
যারা নিছক ভক্ত হয়, তাদেরকেও ভগবান রক্ষা করে চলেছেন। প্রকৃত ভক্তদের কী সংশয় থাকতে পারে?
ਜੇਨ ਕੇਨ ਪਰਕਾਰੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੁਨਹੁ ਸ੍ਰਵਨ ॥
যথাসম্ভব উপযুক্ত পদ্ধতিতে, হরি-পরমেশ্বরের মহিমা নিজের কান দিয়ে শ্রবণ করো।
ਸੁਨਿ ਸ੍ਰਵਨ ਬਾਨੀ ਪੁਰਖ ਗਿਆਨੀ ਮਨਿ ਨਿਧਾਨਾ ਪਾਵਹੇ ॥
হে জ্ঞানী মানুষ! সেই ভগবানের বাণী নিজের কান দিয়ে শ্রবণ করো আর মনের মধ্যে নামের ভান্ডার অর্জন করো।
ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਪ੍ਰਭ ਬਿਧਾਤੇ ਰਾਮ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵਹੇ ॥
যে ব্যক্তি ভগবান হরির রঙে রঙিন হয়ে যায়, সে সৃষ্টিকর্তা রামের গুণগান গাইতে থাকে।
ਬਸੁਧ ਕਾਗਦ ਬਨਰਾਜ ਕਲਮਾ ਲਿਖਣ ਕਉ ਜੇ ਹੋਇ ਪਵਨ ॥
পৃথিবী যদি কাগজ হয়ে যায়, বনরাজ কলম হয়ে যায় আর বাতাস লেখার জন্যে লেখক হয়ে যায়
ਬੇਅੰਤ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਇ ਪਾਇਆ ਗਹੀ ਨਾਨਕ ਚਰਣ ਸਰਨ ॥੪॥੫॥੮॥
তাহলেও অসীম ঈশ্বরের শেষ খুঁজে পাওয়া যাবে না। হে নানক! আমি সেই প্রভুর চরণে আশ্রয় নিয়েছি।৪৷৫।৮৷
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
আসা মহলা ৫।
ਪੁਰਖ ਪਤੇ ਭਗਵਾਨ ਤਾ ਕੀ ਸਰਣਿ ਗਹੀ ॥
প্রভু হলেন সকল মানুষের মালিক এবং আমি তাঁর আশ্রয় নিয়েছি।
ਨਿਰਭਉ ਭਏ ਪਰਾਨ ਚਿੰਤਾ ਸਗਲ ਲਹੀ ॥
এখন আমার আত্মা নির্ভীক হয়ে উঠেছে এবং আমার সমস্ত উদ্বেগ দূর হয়ে গেছে।
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਮੀਤ ਸੁਰਿਜਨ ਇਸਟ ਬੰਧਪ ਜਾਣਿਆ ॥
আমি একমাত্র ভগবানকেই আমার পিতা-মাতা, পুত্র, বন্ধু, শুভাকাঙ্খী, প্রিয় ও বন্ধু হিসেবে জানি।
ਗਹਿ ਕੰਠਿ ਲਾਇਆ ਗੁਰਿ ਮਿਲਾਇਆ ਜਸੁ ਬਿਮਲ ਸੰਤ ਵਖਾਣਿਆ ॥
গুরু আমাকে তাঁর সঙ্গে সাক্ষাৎ করিয়ে দিয়েছেন এবং তিনি আমাকে বাহু দ্বারা আলিঙ্গন করেছেন, যাঁর শুদ্ধ মহিমা সাধকগণ পাঠ করেন।
ਬੇਅੰਤ ਗੁਣ ਅਨੇਕ ਮਹਿਮਾ ਕੀਮਤਿ ਕਛੂ ਨ ਜਾਇ ਕਹੀ ॥
তিনি হলেন অসীম এবং তাঁর অনেক গুণ রয়েছে, তাঁর মহিমার মূল্য পরিমাপ করা যায় না।
ਪ੍ਰਭ ਏਕ ਅਨਿਕ ਅਲਖ ਠਾਕੁਰ ਓਟ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਗਹੀ ॥੧॥
ভগবান হলেন একজনই, যাঁকে নানাভাবে অলক্ষ ঠাকুর বলা হয়ে থাকে এবং নানক তাঁরই আশ্রয় নিয়েছেন। ১॥
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਨੁ ਸੰਸਾਰੁ ਸਹਾਈ ਆਪਿ ਭਏ ॥
যখন স্বয়ং ভগবান আমার সহায় হয়েছেন তখন জগৎ আমার জন্য অমৃতের পুকুরে পরিণত হয়ে গেছে।
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਉਰ ਹਾਰੁ ਬਿਖੁ ਕੇ ਦਿਵਸ ਗਏ ॥
রাম নামের পুষ্পমালা গলায় পরিয়ে আমার দুঃখের দিন বিলুপ্ত হয়ে গেছে।
ਗਤੁ ਭਰਮ ਮੋਹ ਬਿਕਾਰ ਬਿਨਸੇ ਜੋਨਿ ਆਵਣ ਸਭ ਰਹੇ ॥
আমার মন থেকে বিভ্রান্তি দূর হয়ে গেছে, কাম, ক্রোধ, লোভ, অহংকার ও আসক্তির পাপ ধ্বংস হয়ে গেছে। আমার জন্মান্তরের চক্রও শেষ হয়ে গেছে।
ਅਗਨਿ ਸਾਗਰ ਭਏ ਸੀਤਲ ਸਾਧ ਅੰਚਲ ਗਹਿ ਰਹੇ ॥
ঋষির আঁচল ধরে থাকায় তৃষ্ণা স্বরূপ আগুনের সাগর শীতল হয়ে গেছে।
ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਪਾਲ ਦਇਆਲ ਸੰਮ੍ਰਿਥ ਬੋਲਿ ਸਾਧੂ ਹਰਿ ਜੈ ਜਏ ॥
হে ঋষিগণ! গোবিন্দ, গোপাল, দয়াময় যোগ্য হরির জয়-জয়কার করো ।
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਪੂਰਨ ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਈ ਪਰਮ ਗਤੇ ॥੨॥
হে নানক! সাধকের সঙ্গতিতে সাক্ষাৎ করে পূর্ণ পরমেশ্বরের নামের ধ্যান করে আমি পরমগতি অর্জন করে নিয়েছি ।২৷
ਜਹ ਦੇਖਉ ਤਹ ਸੰਗਿ ਏਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ॥
আমি যেদিকেই দেখি আমি সেখানেই তাঁকে নিজের মধ্যে বিস্তৃতভাবে উপলব্ধি করি ।
ਘਟ ਘਟ ਵਾਸੀ ਆਪਿ ਵਿਰਲੈ ਕਿਨੈ ਲਹਿਆ ॥
সমস্ত জীবের মধ্যে একমাত্র ঈশ্বরই বিরাজ করেন। তিনি স্বয়ংই প্রত্যেক হৃদয়ে উপস্থিত থাকেন কিন্তু কোনো বিরল মানুষই এইসব অনুভব করেন।
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿ ਪੂਰਨ ਕੀਟ ਹਸਤਿ ਸਮਾਨਿਆ ॥
তিনি জলে, মাটিতে, আকাশে সর্বত্র উপস্থিত থাকেন এবং পিঁপড়ে ও হাতির মধ্যেও সমানভাবে বিলীন হয়ে আছেন ।
ਆਦਿ ਅੰਤੇ ਮਧਿ ਸੋਈ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦੀ ਜਾਨਿਆ ॥
ভগবান বিশ্ব-সৃষ্টির আদিতেও ছিলেন, জগতের শেষেও থাকবেন এবং তিনি এখনও উপস্থিত রয়েছেন এবং তাঁকে কেবল গুরুর কৃপাতেই জানতে পারা যায় ।
ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਸਰਿਆ ਬ੍ਰਹਮ ਲੀਲਾ ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਜਨਿ ਕਹਿਆ ॥
সর্বত্র ব্রহ্মার বিস্তৃতি এবং ব্রহ্মার সৃষ্ট লীলার এই জগতে বিস্তার ঘটে চলেছে। ভক্তরা সেই গোবিন্দকে পুণ্যের ভাণ্ডার বলে।
ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਹਰਿ ਏਕੁ ਨਾਨਕ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ॥੩॥
হে নানক! অন্তর্যামী প্রভুর উপাসনা করো; একমাত্র প্রভু হলেন সর্বব্যাপী । ৩৷
ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਸੁਹਾਵੜੀ ਆਈ ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਹਰੇ ॥
হরির নাম-জপ করলে দিন-রাত্রি সুন্দর হয়ে যায়।